1 Reis 4

Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Degisoggu, Salomón bela-Israel-dulemar-e-reyga megnonikid.
1 O rei Salomão reinava sobre todo o Israel.
2 Salomónʼga sordamar-idumalaga gunonimalad, wemalad:
2 Estes são os ministros que o assistiam: Azarias, filho do sacerdote Sadoc;
3 Sisa-e-masmala, gwen Elihorefʼye-nugad, baiddi Ahíasʼye nugmogad.
3 Elioref e Aia, filhos de Sisa, escribas; Josafá, filho de Ailud, cronista;
4 Joiada-machi-Benaía, sordamar-bila-onomalad-e-dummadga megisad.
4 Banaías, filho de Jojada, general do exército; Sadoc e Abiatar, sacerdotes;
5 Natán-machi-Azarías, dule-negsedimalad-e-dummadga megisad.
5 Azarias, filho de Natã, chefe dos intendentes; Zabud, filho de Natã, conselheiro privado do rei;
6 Ahisar, reyneg-akwedga megisad.
6 Aisar, prefeito do palácio; e Adonirão, filho de Abda, dirigente dos trabalhos.
7 Deginbali, Salomón Israel-dulemargi e-ambe-gakabo (12) ega-negsemalad nugsanonikid. Amar reyga, degi, rey-neguyagi-gudimaladga mas-amidimalad. Wemar-ambe-gakabogwad (12), birgagine war-wargwen niigwen-niigwen, mas-amidimalad.
7 Salomão tinha doze intendentes estabelecidos sobre todo o Israel, que proviam às necessidades do rei e de sua casa, cada um durante um mês do ano.
8 Wemar-ambe-gakabogwad (12), wemalad:
8 Estes são os seus nomes: ..., filho de Hur, na montanha de Efraim;
9 Decar-e-machi, we-neggweburmar-e-dummadid:
9 ... {filho de Decar, em Maces, em Salebim, em Betsames e em Elon de Betanã;
10 Hesed-e-machi, we-neggweburmar e-dummadmogad:
10 ..., filho de Hesed, em Harubot, do qual dependia Soco e toda a terra de Eíer;
11 Abinadab-e-machi, Dor-yar-naid-dakmaid.
11 ..., filho de Abinadab, que tinha os altos de Dor {e era casado com Tafet, filha de Salomão};
12 Ahilud-machi-Baana we-neggweburmar dakmaid:
12 Bana, filho de Ailud, que tinha Tanac e Magedo, e todo o Betsã, perto de Sartana, debaixo de Jezrael, desde Betsã, até Abelmeula, e até além de Jecmaã;
13 Geber-e-machi,
13 ..., filho de Gaber, em Ramot de Galaad, que tinha as aldeias de Jair, filho de Manassés, situadas em Galaad, toda a região de Argob em Basã, sessenta cidades grandes e muradas, que tinham fechaduras de bronze;
14 Iddo-machi-Ahinadab, Mahanaim-neggwebur-e-dummadid.
14 Ainadab, filho de Ado, em Maanaim;
15 Ahimaas, Neftalí-yar-naid-e-dummadid.
15 Aquimaas, em Neftali, casado também com uma filha de Salomão, chamada Basemat;
16 Husai-machi-Baana, Aser-yar-naid, degi, Alot-yar-naid-e-dummadid.
16 Baana, filho de Husi, em Haser e em Halot;
17 Parúa-machi-Josafat, Isacar-yar-naid dakmaid.
17 Josafá, filho de Farué, em Issacar;
18 Ela-machi-Simei, Benjamín-yar-naid dakmaid.
18 Semei, filho de Ela, em Benjamim;
19 Uri-machi-Geber, Galaad-yar-naid dakmaid.
19 Gabar, filho de Uri, na terra de Galaad, pátria de Seon, rei dos amorreus e de Og, rei de Basã; {havia um só intendente para toda essa região}.
20 Israel-dulemar, degi, Judá-dulemar ichesur gumarsoggu, demar-gakagi-ukub-naidyob gumalad. Aga, geg ebisleged. Ibmar-gobleged, degi, ibmar-gulleged, obinebaka nikasoggu, weligwar itobukwad.
20 A população de Judá e de Israel era tão numerosa como a areia na praia do mar; comiam, bebiam e alegravam-se.
21 Salomón, Éufrates-diwar-maid-akale, Filistea-yar-naidse bela yar-ganonikid. Aginbali, Egipto-yar-abingunaidse-bakar, Salomón bela-we-yar-nanaid-semaigu, bela dulemar-bukmalad ega ibmar-bukidar senonidamalad, degi, Salomón-e-maiga gusmarbalid.
21 Salomão dominava sobre todos os reinos, desde o Eufrates até a terra dos filisteus, e até a fronteira do Egito. Esses reinos pagavam tributo e ficaram-lhe sujeitos durante todo o tempo de sua vida.
22 Salomónʼga bane-bane weyob ibmar-mergu ebuleged:
22 {A casa de} Salomão consumia diariamente para o seu sustento trinta coros de flor de farinha e sessenta de farinha,
23 Moli-bebe-nikad-wardadagan mas-nuedbi-madimalad,
23 dez bois cevados e vinte de pasto, cem cordeiros, além de veados, gazelas, gamos e as aves cevadas.
24 Salomón Éufrates-diwar-dad-argwanedsiki, Tifsaʼye-neg-nugad-akale Gaza-neg-nugadse, bela reymar-mamaid-birgi yar-ganonikid. Degisoggu, bela yar-abingunanaidgi neg-bogidikid nagunonikid.
24 Salomão dominava em toda a terra além do Rio, e sobre todos os reis dessas regiões, desde Tafsa até Gaza, e estava em paz com todos os povos vizinhos.
25 Salomón yar-semaigu, bela Judá-dulemar, degi, Israel-dulemar, nabir-gudii gusmalad. Dan-yar-naid-akale, Beersebaʼye-neg-nugadse, bela neg-bogidik nagunonikid. Degisoggu, Israel-dulemar e-nainugi uvaʼdub-urba, degi, higuera-sapi-urba bonisuli ambikudii gusmalad.
25 Judá e Israel, desde Dã até Bersabéia, viviam sem temor algum, cada qual debaixo de sua vinha e de sua figueira, durante todo o tempo que reinou Salomão.
26 Salomón molimar miliambe-gakabo (12,000) nikad. Deginbali, moli-ur-bilagi-ebuleged-e-galumar milibake (4,000) nikabalid.
26 Salomão tinha quatro mil manjedouras para os cavalos de seus carros, e doze mil cavalos de sela.
27 Dummagan-ambe-gakabogwad (12) Salomónʼga-yar-sedimaladi, niigwen-niigwengi Salomónʼga mas ukdimalad. Degi, bela e-sordamar-arbadimaladga mas-ukdimarbalid. Degisoggu, mas-sate gudii gussurmalad.
27 Os intendentes, cada um no seu mês, proviam às necessidades de Salomão e de todos os que se sentavam com ele à mesa real, de modo que nada lhes faltava.
28 We-ambe-gakabogwad-yar-sedimaladi (12) e-mas-uked-nii-mosale, cebada-e-gwag, degi, gagan-molimar-maed, sogedba molimarga senonidamarbalid.
28 Por seu turno, levavam também ao lugar onde fosse preciso, cevada e palha para os cavalos de carga e de montaria.
29 Bab-Dummad, Salomón nue-binsaed-ibedga imaksad, degi, nue-itoakwaa-nanaega imaksabalid. Agine, gurgin-bukidar-nika gunonibalid.
29 Deus deu a Salomão a sabedoria, uma inteligência penetrante e um espírito de uma visão tão vasta como as areias que estão à beira do mar.
30 Salomón-e-ibmar-wisidi, bela dulemar-ibmar-wismaladgi obined, dulemar-ibmar-wismalad yar-dad-nakwedsik-bukwamaladgi obinbalid. Degi, Egipto-dulemar-ibmar-wismaladgi obinbalid.
30 Sua sabedoria excedia a de todos os orientais e a de todo o Egito.
31 Salomón we-dulemarba bur bule ibmar-wisid:
31 Ele era o mais sábio de todos os homens, mais sábio do que Etã, o ezraíta, do que Hemã, Chacol e Dorda, filhos de Maol; e sua fama espalhou-se por todos os povos vizinhos.
32 Salomón binsaed-nuegan, milipaa (3,000) narmaksad, degi, namaked miligwen gakatar (1,005) narmaksabalid.
32 Pronunciou três mil sentenças e compôs mil e cinco poemas.
33 Salomón sapi-durbamargi Líbano-urwala-akale, degi, galugi-hisopo-gagan-dungumaladse-bakale, egi sunmaksabalid.
33 Falou das árvores, desde o cedro do Líbano até o hissopo que brota dos muros; falou dos animais, das aves, dos répteis e dos peixes.
34 Bela yar-nanaid-e-reymar, Salomón-bela-bela-ibmar-wisid wisgunonimalad. Degisoggu, we-reymar Salomón-e-binsaed-nikarba-gued-wisgunonimaladi, Salomón-itogegala, e-sordagan Salomónʼse barmiardamalad.
34 De todos os povos vinham pessoas ouvir a sabedoria de Salomão, da parte de todos os reis da terra que tinham ouvido falar de sua sabedoria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.