1 Crônicas 15

Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 David, e-neggweburgi na e-negmar sobsad. Deginbali, Bab-dummad-dadganbo-Igar-Mesisad-Ulu-sigega dordoneg sobsabalid.
1 Para o seu próprio uso, Davi construiu casas na Cidade de Davi . Também preparou um lugar para a arca da aliança de Deus e armou uma barraca para ela.
2 Degidgi, David sogded: “Bab-Dummad-Dadganbo-Igar-Mesisad-Ulu yogasaar seledosulid. Levita-dulemar, Bab-Dummad-Ulu semaloed. Ar Bab-Jehová, e-Ulu-semalaga, degi, ega degisadegu arbadii gumarbaliga, a-dulemar-nug-imaksa gusad.”
2 Então disse: — Somente
3 Geb David, Bab-Jehová-Ulu na neg-sobsadse sedmalaga, bela Jerusalénʼgi Israel-dulemar-oambikusad.
3 Então Davi chamou todo o povo de Israel a Jerusalém a fim de trazer a arca da aliança para o lugar que ele havia preparado para ela.
4 Deginbali, David, Aarón-wagan-oambikusbalid, degi, Levita-dulemar-oambikusbalid.
4 Em seguida mandou buscar os descendentes de Arão e os levitas.
5 Levita-dulemar Coat-wagansik-sulesmalad, wemalad:
5 Do grupo de famílias levitas de Coate veio Uriel, chefiando cento e vinte homens do seu grupo de famílias;
6 Merari-wagansiki:
6 do grupo de famílias de Merari veio Asaías, chefiando duzentos e vinte homens;
7 Gersón-wagansiki:
7 do grupo de famílias de Gérson veio Joel, chefiando cento e trinta;
8 Elizafán-e-wagansiki:
8 do grupo de famílias de Elisafã veio Semaías, chefiando duzentos;
9 Hebrón-e-wagansiki:
9 do grupo de famílias de Hebrom veio Eliel, chefiando oitenta;
10 Uziel-e-wagansiki:
10 e do grupo de famílias de Uziel veio Aminadabe, chefiando cento e doze.
11 Geb degine, David, dule-irwa-Bab-Dummadse-gormaladse gochabalid:
11 Davi chamou os sacerdotes Zadoque e Abiatar e os levitas Uriel, Asaías, Joel, Semaías, Eliel e Aminadabe.
12 Geb, David, amarga sogded: “Ar bemar Levita-dulemar-e-gwenadgan-e-gwenadgan-e-dummagansoggu, bemar na be san swilidik imakmar, degi, be-gwenadgan deyob imakmarmogo. Adi, bemar, Israel-e-Bab-Dummad-Jehová-Ulu, an ega dordoneg-guakwa-imaksadse nabir sedmalagar.
12 Então disse aos levitas: — Vocês são os líderes dos grupos de famílias levitas.
13 Gebe-iduale, ar bemar, we-Ulu searsur gusad. Ar ade, anmar igar-maidba anmar-Bab-Dummad-Jehováʼse idaksasulid. Agala, Bab-Dummad, sabsur-anmargi yolesad.”
13 Não foram vocês que a carregaram da primeira vez, e por isso o Senhor , nosso Deus, nos castigou por não o termos consultado como devíamos.
14 Degisoggu, dule-irwa-Bab-Dummadse-gormalad, degi, Levita-dulemarmala, na san swilidik imaksamarsunnad, adi, Israel-e-Bab-Dummad-Jehová-Ulu nabir sedamalagar.
14 Então os sacerdotes e os levitas se purificaram a fim de carregar a arca da aliança do Senhor , o Deus de Israel.
15 Degine, Bab-Jehová-Moisésʼga-Igar-Uksagusadba guegala, Levita-dulemar, Bab-Dummad-Igar-Mesisad-Ulu e-gukingi e-suargi-nai searmarsunnad.
15 Os levitas a carregaram nos ombros pelos cabos, como Deus havia mandado por meio de Moisés.
16 David, Levita-dummaganga sogsabalid: “Be-gwenadgan-abargi dule-namakmalad-amimaloye.
16 Davi mandou que os líderes dos levitas nomeassem vários levitas para cantar e para tocar música alegre nas harpas , e nas liras , e com os pratos. Dos grupos de famílias de cantores eles escolheram para tocar pratos de metal os seguintes homens: Hemã, filho de Joel; o seu parente Asafe, filho de Berequias; e Etã, filho de Cuchaías, que era do grupo de famílias de Merari. Escolheram os levitas Zacarias, Jaaziel, Semiramote, Jeiel, Uni, Eliabe, Maaseias e Benaías para ajudá-los; eles tocavam as harpas, que alcançavam notas altas. Para tocarem as liras, que alcançavam notas baixas, escolheram os seguintes levitas: Matitias, Elifeleu, Micneias, Azazias e os guardas do Templo, Obede-Edom e Jeiel.
17 Degisoggu, Levita-dulemar we-dulemar-onug-imaksamalad:
17 — ausente —
18 We-warbaagwadmarba, e-gwenadgan-sorbarmalad onugsasmarbalid:
18 — ausente —
19 Dulemar-gar-esgoro-gordikid-címbaloʼye-nugad-ogormalad onugsasmarbalid:
19 — ausente —
20 Dulemar-gar-salterio-Alamotʼye-nugad-ogormalad, wemalad:
20 — ausente —
21 Deginbali, gar-arpaʼmar-e-dub-gabaabak-nikad (8) binnalee-ogormalad, degi, namakedgi-emar-idumalad, wemalad:
21 — ausente —
22 Degi, Levita-dulemar-e-dummad-Quenanías, dule-namakedgi-nergualedsoggu, dule-namakmalad-e-dummadga nugsalesad.
22 Porque era entendido em música, Quenanias foi escolhido para dirigir os músicos levitas. Berequias e Elcana, junto com Obede-Edom e Jeías, foram escolhidos para serem os guardas da arca da aliança. Para tocarem trombeta em frente da arca, foram escolhidos os sacerdotes Sebanias, Josafá, Netanel, Amasai, Zacarias, Benaías e Eliézer.
23 Dordoneggi Bab-Dummad-Dadganbo-Igar-Mesisad-Ulu-siidgi-nakulemaladi, wemalad:
23 — ausente —
24 Dule-irwa-Bab-Dummadse-gormalad, Bab-Jehová-Ulu-walik gar-trompeta-ogormaladi, wemalad:
24 — ausente —
25 Degisoggu, David, Israel-girmar-dummaganmala, degi, sorda-miliba (1,000) e-dummaganga-gudimaladmala, Bab-Jehová-Dadganbo-Igar-Mesisad-Ulu-sunaega, weligwaledbali Obed-Edom-negse nadegusmalad.
25 Então o rei Davi, os líderes de Israel e os comandantes militares foram até a casa de Obede-Edom buscar a arca da aliança e fizeram uma grande festa.
26 Ar Bab-Dummad Levita-dulemar-bendaksasoggu, Bab-Jehová-Igar-Mesisad-Ulu-semamaigu, Bab-Jehováʼga moli-bebe-nikad-machergan-walagugle (7) ogumakar uksamalad, degi, sibad-wawaad-machergan-walagugle (7) ogumakar uksamarbalid.
26 E, como Deus estava ajudando os levitas que carregavam a arca, foram oferecidos em sacrifício sete touros e sete carneiros.
27 Abali, David lino-mor-nued-yoi naded. Deyobi, Levita-dulemar lino-mor-yoyoimoga Bab-Dummad-Ulu-semamai guarmalad. Degi, dule-namakmalad, deyob lino-mor-yoyoimarmogad. Quenanías namakmalad-e-dummad, lino-mor-nued-yoi nadmogad. Davidʼdina, lino-mor-efodʼye-nugad yoibalid.
27 Davi estava vestido com uma roupa feita do mais fino linho; do mesmo jeito também estavam vestidos os músicos, Quenanias, que era o seu líder, e os levitas que carregavam a arca. Davi usava ainda um manto sacerdotal feito de linho.
28 Weyob bela Israel-dulemar, Bab-Jehová-Ulu-senadapi guarmalad.
28 E assim todos os israelitas subiram até Jerusalém, acompanhando a arca com gritos de alegria, ao som de trombetas, de cornetas feitas de chifre de carneiro, de pratos e de música de harpas e liras .
29 Geb Bab-Jehová-Dadganbo-Igar-Mesisad-Ulu David-neggweburse-mosgua, Saúl-e-sisgwa-Mical, yawagak-bipigwadba atakded. Agine, Mical, Rey-David weligwaledgi gwirdaniki dakdegua, e-gwagegi David-saedakalid.
29 Quando a arca estava entrando na cidade, Mical, filha de Saul, olhou pela janela e viu o rei Davi dançando e pulando de alegria. Então sentiu desprezo por ele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.