Lucas 16
Jau²³ hm²³ i⁴ra³tya²³ nei² quieh¹ re¹ Jesucristo quian⁴-¹ (CUCNT) vs NVI
1 Conh⁴liah⁴ a⁴juah⁴ Jesús i²con²³ chie³ quian¹ tionh²:
1 Jesus disse aos seus discípulos: "O administrador de um homem rico foi acusado de estar desperdiçando os seus bens.
2 I² jon³ a⁴te⁴ jeu³²i³, a⁴sagh⁴³i³: “Ta² hlion⁴ jau²³ nau³⁴ˉ⁴ nei² quianh³ˉ³, sa⁴yan³²ˉ⁴ o⁴ i⁴chie⁴³. Cúah¹ hnei³ cuenta ta¹ i⁴quianh²ˉ³, quie¹ a⁵sie⁴³ ma⁵lainh⁴ˉ³ a³hie²³ lie²³ quien⁴ˉ⁴.”
2 Então ele o chamou e lhe perguntou: ‘Que é isso que estou ouvindo a seu respeito? Preste contas da sua administração, porque você não pode continuar sendo o administrador’.
3 I² a³hei¹ joh⁴³ cúa³ lie²³ quieh¹ jeu³² hain⁴ a⁴júan⁴i³ co³hei²tsei³ hña³, lain⁴i³: “¿Liah⁴ júan³²ˉ⁴ tieh²la³? Quie¹ qui³⁴ jeu³²ˉ⁴ ta¹ i⁴hei¹ joh⁴³ cúa³⁴ˉ⁴. Jian³ sa⁴tie³²ˉ⁴ cag¹ˉ⁴ húa³⁴, jian³ hyeih³²ˉ⁴ ŋeng¹ˉ⁴ i⁴m¹ˉ⁴ i²con²³ chie³.
3 "O administrador disse a si mesmo: ‘Meu senhor está me despedindo. Que farei? Para cavar não tenho força, e tenho vergonha de mendigar...
4 Ma³yan³²ˉ⁴ liah⁴ júan³²ˉ⁴ canh⁴a² li⁴hyei⁵ jnia⁴ chie³ sang²³, tei⁴³i² ma³a⁴qui³ ta¹ quien⁴ˉ⁴.”
4 Já sei o que vou fazer para que, quando perder o meu emprego aqui, as pessoas me recebam em suas casas’.
5 I² a⁴te⁴ a³hain⁴ i²con²³ con⁴jan³ a³ren³ hmah¹ quieh¹ jeu³²i³, jon³ a⁴sagh⁴³i³ jan³ co⁴ra⁴lie⁵: “¿Conh⁴ renh³ˉ³ quieh¹ jeu³²ˉ⁴?”
5 "Então chamou cada um dos devedores do seu senhor. Perguntou ao primeiro: ‘Quanto você deve ao meu senhor? ’
6 I² a⁴juah⁴ a³ren³ hain⁴: “Nia⁴lo⁴ a²ba³rrei²³ o¹a³sai²te³pa².” Jian³ a⁴sagh⁴³i³ liah⁴: “I²la³pa² ra³ton³ conh⁴ renh³ˉ³; co⁴seih⁴³ ni³nei⁴, júan² hnei³ i²con³ i⁴hm³⁴, jon³ tienh³²ˉ³ to⁴lo⁵quia⁴.”
6 ‘Cem potes de azeite’, respondeu ele. "O administrador lhe disse: ‘Tome a sua conta, sente-se depressa e escreva cinqüenta’.
7 Con³ma²a⁴leg³⁴ jon³, a⁴sagh⁴³i³ i²jan³ liah⁴: “I² hnei³ ne⁵, ¿conh⁴ renh³ˉ³ liah⁴?” I² a⁴juah⁴ a³ren³ hain⁴: “Nia⁴lo⁴ a²to³tyie¹ o¹m⁴ trigo pa².” Jon³ a⁴sagh⁴³i³: “I²la³pa² ra³ton³ conh⁴ renh³ˉ³; júan² hnei³ i²con³ i⁴hm³⁴, jon³ tienh³²ˉ³ quie⁴ a²sa⁴tei⁴³ nia⁴lo⁴ i⁴renh³ˉ³.”
7 "A seguir ele perguntou ao segundo: ‘E você, quanto deve? ’ ‘Cem tonéis de trigo’, respondeu ele. "Ele lhe disse: ‘Tome a sua conta e escreva oitenta’.
8 I² a⁴juah⁴ jeu³²i³ i⁴chie⁴³pa² a⁴júan⁴ a³hlangh² hain⁴ a³hei¹ joh⁴³ cúa³ lie²³ con⁴juah⁴ re³ i⁴ŋang⁴i³ liah⁴ li⁴ta⁵sangh²i³. Quie¹ la⁴ne³ júan³ a³tionh² m⁵cu³ la³ con⁴juah⁴ i⁴re³ ŋang⁴i³ jen² jon²reunh¹ la⁴conh⁴a² júan³ a³tionh² je¹ joh¹.
8 "O senhor elogiou o administrador desonesto, porque agiu astutamente. Pois os filhos deste mundo são mais astutos no trato entre si do que os filhos da luz.
9 ’I² jon³ jeu³⁴ˉ⁴ hnei³ tionh²ˉ³ ne⁵, júan³² hnei³ ñi³reunh³ chie³ o¹cau³² quieh¹ m⁵cu³ hlagh³² la³, canh⁴a² la⁴jon³ sian³ a³ñi³reunh³ˉ³ a³li⁴hyeih⁴³ hnei³ ñi⁴jeu⁵ i²sa⁴legh⁴ ua²a⁴toh⁴, la⁴teg⁴i² ma³a⁴chia³⁴ o¹cau³² jon³.
9 Por isso, eu lhes digo: usem a riqueza deste mundo ímpio para ganhar amigos, de forma que, quando ela acabar, estes os recebam nas moradas eternas.
10 ’Quie¹ a³hain⁴ a³ni²taih⁴³ i⁴quian³i³ con³ ta¹ peih¹, la⁴ne³pa² ma²ma⁴tei⁵i³ juah⁴ne³ ma²quian³i³ con³ ta¹ son²³ liah⁴; jian³ a³hain⁴ a³sa⁴ni²taih⁴³ con³ ta¹ peih¹ i⁴quian³i³, la⁴jon³pa² sa⁴ma²ni²taih⁴³i³ juah⁴ne³ ma²quian³i³ con³ ta¹ júah³ liah⁴.
10 "Quem é fiel no pouco, também é fiel no muito, e quem é desonesto no pouco, também é desonesto no muito.
11 Quie¹ juah⁴ne³ sa⁴re³ júanh³ˉ³ nei² quieh¹ o¹cau³² quieh¹ m⁵cu³ hlagh³² la³, ¿hain³a² li⁴cúa³⁴ i²conh²ˉ³ i⁴jon³ i⁴tyein² quein⁴³, lainh⁴ˉ³?
11 Assim, se vocês não forem dignos de confiança em lidar com as riquezas deste mundo ímpio, quem lhes confiará as verdadeiras riquezas?
12 I² juah⁴ne³ sa⁴re³ ma⁵teih³²ˉ³ nei² quieh¹ o¹cau³² i⁴sia³ m⁵cu³ la³, ¿liah⁴a² li⁴hyeih³²ˉ³ i⁴ma²tainh⁴³ˉ³ húanh⁴ˉ³ ñi⁴jeu⁵, lainh⁴ˉ³?
12 E se vocês não forem dignos de confiança em relação ao que é dos outros, quem lhes dará o que é de vocês?
13 ’I¹jan³ chie³ sa⁴li⁴cúa³⁴ cúa³tag³² i²con²³ on³⁴ jeu³²; quie¹ jan³pa² ma⁵hnio³⁴i³ jian³ jan³ li⁴hion²³i³ liah⁴, jian³ o⁴ jan³pa² ma⁵con⁴³i³ re³, jian³ jan³ sa⁴jain¹i³ liah⁴. Jian³ la⁴ne³ liah⁴, sa⁴tian⁴ juah⁴ i⁴li⁴cúa³⁴ chie³ cúa³tag³² i²con²³ Jon⁴dai¹ jian³ o¹cau³² liah⁴ co⁴chia³.
13 "Nenhum servo pode servir a dois senhores; pois odiará a um e amará ao outro, ou se dedicará a um e desprezará ao outro. Vocês não podem servir a Deus e ao Dinheiro".
14 Jian³ la⁴jang³⁴ fariseo tionh² a⁴nau⁴i³ jau²³, a³ya¹queunh³ tsei⁴³ jmah³ o¹cau³², jon³ a⁴ji⁴ŋang⁴i³ Jesús.
14 Os fariseus, que amavam o dinheiro, ouviam tudo isso e zombavam de Jesus.
15 Jian³ a⁴juah⁴ Jesús liah⁴:
15 Ele lhes disse: "Vocês são os que se justificam a si mesmos aos olhos dos homens, mas Deus conhece os corações de vocês. Aquilo que tem muito valor entre os homens é detestável aos olhos de Deus".
16 ’Quie¹ lai²³ quieh¹ M³se²³, jian³ la⁴jeg³⁴ jau²³ i⁴a⁴sag⁴ a³sain² quian¹ Jon⁴dai¹, a⁴júan⁴ heih⁴³ la⁴teg⁴ jm² i⁴cuan³⁴ Juan³ Tei³²; i² liah⁴ma²jm² jon³ si³hleh² liah⁴ han⁵ chie³ naih⁵ heih⁴³ hm³⁴ quieh¹ Jon⁴dai¹, jian³ la⁴jang³⁴ a³cúah² pei⁴ han⁵i³.
16 "A Lei e os Profetas profetizaram até João. Desse tempo em diante estão sendo pregadas as boas novas do Reino de Deus, e todos tentam forçar sua entrada nele.
17 ’I² la⁴jeg³⁴ i⁴ra³hleh² lai²³ ne⁵, i¹con³ juah⁴ne³ i⁴sa⁴li⁴tei⁴³; eu⁴³ pi¹ sa⁴jeuh⁴³ i⁴li⁴ua⁵jeu³² ñi⁴jeu⁵ jian³ cuah³²húa³⁴.
17 É mais fácil o céu e a terra desaparecerem do que cair da Lei o menor traço.
18 ’La⁴jang³⁴ a³tyon⁴ jian²³ a³m⁴ quian¹ jian³ sanh⁴i³ jian²³i³ a³m⁴ sang³⁴, ta³canh¹i³ chie³² i⁴hlenh⁴³i³ a³m⁴ sang³⁴; jian³ a³sanh⁴ jian²³ a³m⁴ a³ma³a⁴tyon⁴ jian²³ i³cúa³ hain⁴, ta³canh¹i³ chie³² i⁴hlenh⁴³i³ i³cúa³ chie³.
18 "Quem se divorciar de sua mulher e se casar com outra mulher estará cometendo adultério, e o homem que se casar com uma mulher divorciada do seu marido estará cometendo adultério".
19 ’Ma²sian³ jan³ a³jlanh² a³ma²hein² jmah³ a²hmh³ tsei²³ jian³ i⁴jlanh², jian³ la⁴jeg³⁴ jm² ma²júan³i³ jm² jauh³² quieh¹ i⁴co³ jnia⁴.
19 "Havia um homem rico que se vestia de púrpura e de linho fino e vivia no luxo todos os dias.
20 Jian³ ma²sian³ jan³ a³ti⁴ñei³ liah⁴ a³sain³ La², a³tieh³² hmh⁴³ cah² he³² a³si³cua³ o²hnei³² quieh¹ a³jlanh² hain⁴.
20 Diante do seu portão fora deixado um mendigo chamado Lázaro, coberto de chagas;
21 Jian³ ma²hnie³⁴ a³ti⁴ñei³ ne³ queuh⁴³i³ la⁴jeg³⁴ o¹leuh² i⁴jyih² i⁴queuh³ a³jlanh² hain⁴, jian³ tyie²³ a¹tsai³ hlonh²i³ a³hleih² nei² hmh⁴³ quieh¹i³.
21 este ansiava comer o que caía da mesa do rico. Em vez disso, os cães vinham lamber as suas feridas.
22 I² jon³ a⁴tyie³⁴ jm² i⁴a⁴jaun³⁴ a³ti⁴ñei³ hain⁴, jon³ a⁴te¹ ángel quieh¹i³ la⁴teg⁴ hlonh² A³brang²³. Jian³ a⁴jaun³⁴ a³jlanh² liah⁴, a⁴hon³⁴i³.
22 "Chegou o dia em que o mendigo morreu, e os anjos o levaram para junto de Abraão. O rico também morreu e foi sepultado.
23 I² la⁴teg⁴ I²tionh² A³jaun² jon³, con³ma²si²can²³i³ ma²eu⁴³, jon³ a⁴je³⁴i³ ta⁵yeih³², a⁴jen³i³ A³brang²³ con³ i²gm⁴ jian³ La² a³sainh⁴³ hlonh²i³.
23 No Hades, onde estava sendo atormentado, ele olhou para cima e viu Abraão de longe, com Lázaro ao seu lado.
24 I² jon³ a⁴juah⁴ a³jlanh² hain⁴, a⁴hleh⁴i³ tia⁴: “Hnei³ a³don⁵ A³brang²³, neih³ˉ⁴, ua²jieh⁴ ñei⁴ hoh⁴³ˉ³ i²con²³ jnia⁴, sain⁴³ hnei³ La² ne³ canh⁴a² si⁵tia⁴³i³ naih¹ jon⁴³ si¹cúa³ joh⁴³ o¹jm³, jian³ sainh¹i³ hnei³ ta⁵la³ canh⁴a² ma⁵jñah⁴i³ leuh² o¹segh³²ˉ⁴, quie¹ ta² hlion⁴ ma²eu⁴³ si²can³⁴ˉ⁴ je¹ o¹jyi³ loh⁴³ la³.”
24 Então, chamou-o: ‘Pai Abraão, tem misericórdia de mim e manda que Lázaro molhe a ponta do dedo na água e refresque a minha língua, porque estou sofrendo muito neste fogo’.
25 I² a⁴juah⁴ A³brang²³ ne⁵: “Hnei³ a³jon³⁴ˉ⁴, tyon¹ hnei³ hoh⁴³ la⁴conh⁴ tei⁴³ co³hyon²³tsei³ ni²quianh³ˉ³ m⁵cu³ quianh³ˉ³, jian³ La² la³ hlion⁴ ma²eu⁴³ ni²quian⁴i³ liah⁴. I² tieh²la³ ne⁵, can²³i³ co³hyon²³tsei³ i²la³ tieh²la³, i² hnei³ si²canh³ˉ³ ma²eu⁴³ liah⁴.
25 "Mas Abraão respondeu: ‘Filho, lembre-se de que durante a sua vida você recebeu coisas boas, enquanto que Lázaro recebeu coisas más. Agora, porém, ele está sendo consolado aqui e você está em sofrimento.
26 Jian³ sia³ con³ nei² liah⁴, quie¹ hei¹ con³ ta³jeuh³ júah² to⁵chieh³² i²tieh²ˉ¹, jnie³² jian³ hnei³ tionh²ˉ³ liah⁴. I⁴jon³ sa⁴li⁴ŋang³⁴ a³tionh² i²la³ i⁴li⁴chie³⁴i³ i²ne³, jian³ a⁵ga⁴ a³tionh² i²ne³ li⁴jia²³ i²la³ liah⁴.”
26 E além disso, entre vocês e nós há um grande abismo, de forma que os que desejam passar do nosso lado para o seu, ou do seu lado para o nosso, não conseguem’.
27 I² a⁴juah⁴ a³jlanh² liah⁴: “M³⁴ˉ⁴ i²conh²ˉ³ jon³, hnei³ a³don⁵ A³brang²³ neih³ˉ⁴, i⁴sainh¹ˉ³ La² ne³ jauh³² quieh¹ neih³ˉ⁴,
27 "Ele respondeu: ‘Então eu lhe suplico, pai: manda Lázaro ir à casa de meu pai,
28 quie¹ tionh² pi¹ hña⁴ si³reunh³ˉ⁴ tionh², canh⁴a² si⁵hlenh³²i³ a³hain⁴, jian³ canh⁴a² sa⁴teg³⁴ quieh¹i³ jia²³i³ i²can²³ chie³ ma²eu⁴³ la⁴la³ liah⁴.”
28 pois tenho cinco irmãos. Deixa que ele os avise, a fim de que eles não venham também para este lugar de tormento’.
29 I² a⁴juah⁴ A³brang²³ ne⁵: “Quie¹ ra³quia³pa² jau²³ i⁴a⁴sag⁴ M³se²³ jian³ i⁴a⁴sag⁴ la⁴jang³⁴ a³sain² quian¹ Jon⁴dai¹; lei⁴ li⁴ro³⁴i³ jeu³ jau²³ jon³.”
29 "Abraão respondeu: ‘Eles têm Moisés e os Profetas; que os ouçam’.
30 I² a⁴juah⁴i³ ne⁵: “Hnei³ a³don⁵ A³brang²³ neih³ˉ⁴, a⁵sia³ re³ la⁴ne³, i² juah⁴ne³ chie³⁴ jan³ a³si⁵hleh³² quieh¹i³ tionh² a³hyon⁴³ jen² a³jaun², leg⁴³ re³pa² li⁴sag³⁴i³ co³hei²tsei³ quieh¹ tionh².”
30 " ‘Não, pai Abraão’, disse ele, ‘mas se alguém dentre os mortos fosse até eles, eles se arrependeriam’.
31 I² a⁴juah⁴ A³brang²³ liah⁴: “Juah⁴ne³ sa⁴i²nau³⁴i³ jau²³ i⁴a⁴sag⁴ M³se²³ jian³ i⁴a⁴sag⁴ la⁴jang³⁴ a³sain² quian¹ Jon⁴dai¹, liah⁴ma³sa⁴ro³⁴ jon³ pi²³i³ jeu³, ua²liah⁴a² hyon⁴³ jan³ jen² a³jaun².”
31 "Abraão respondeu: ‘Se não ouvem a Moisés e aos Profetas, tampouco se deixarão convencer, ainda que ressuscite alguém dentre os mortos’ ".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.