Hebreus 13

Jau²³ hm²³ i⁴ra³tya²³ nei² quieh¹ re¹ Jesucristo quian⁴-¹ (CUCNT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ua²tionh²ˉ³ liah⁴ma³tionh²ˉ³ ne³ i⁴ti²hnoh⁴³ˉ³ a³jan³ jan³.
1 Seja constante o amor fraternal.
2 Jian³ sa⁴hniah³ si⁵hain⁴ hoh⁴³ˉ³ i⁴cúah⁵ˉ³ jauh³² a³tyie²³, quie¹ nei² ne³ ma²sian³ ca³chion²³ a³a⁴cúa⁴ jauh³² i²con²³ ángel i⁴sa⁴ra⁵laih²i³.
2 Não negligencieis a hospitalidade, pois alguns, praticando-a, sem o saber acolheram anjos.
3 Jian³ tyon¹ hnei³ hoh⁴³ i²con²³ a³chion³² la⁴con³ i⁴ti²chionh³²ˉ³ jianh²i³ hnei³ tionh²ˉ³. Jian³ tyon¹ hnei³ hoh⁴³ a³ti²júanh¹ chie³ quieh¹ liah⁴ i⁴la⁴jan³ hnei³pa² a⁴jainh⁴³ tionh²ˉ³, quie¹ quianh²ˉ³ he³² i⁴eu⁴³.
3 Lembrai-vos dos encarcerados, como se presos com eles; dos que sofrem maus-tratos, como se, com efeito, vós mesmos em pessoa fôsseis os maltratados.
4 Jian³ la⁴jang³⁴ hniah³ ma⁵co⁴³ i⁴ti²sanh¹ i⁴tionh²i³ tsei³⁴ i⁴sa⁴hlenh⁴³i³ a³sang²³; quie¹ a³hlenh⁴³ a³m⁴ sang³⁴ jian³ a³hlenh⁴³ i³cúa³ chie³, Jon⁴dai¹pa² queih³ heih⁴³ i²con²³i³.
4 Digno de honra entre todos seja o matrimônio, bem como o leito sem mácula; porque Deus julgará os impuros e adúlteros.
5 Ua²sianh³ˉ³ i⁴sa⁴tsainh³ˉ³ o¹cau³²; ma⁴hyon²³ hnei³ hoh⁴³ conh⁴ sia³ quianh³ˉ³, quie¹ juah⁴ Jon⁴dai¹: “Sa⁴legh⁴ ua²a⁴ton⁵ˉ⁵ hnei³, a⁵ga⁴ tain²³ˉ⁵ hnei³.”
5 Seja a vossa vida sem avareza. Contentai-vos com as coisas que tendes; porque ele tem dito: De maneira alguma te deixarei, nunca jamais te abandonarei.
6 I⁴jon³ li⁴juah²ˉ¹ i⁴jang³⁴ tsei⁴³ˉ¹:
6 Assim, afirmemos confiantemente: O Senhor é o meu auxílio, não temerei; que me poderá fazer o homem?
7 Jian³ tyon¹ hnei³ hoh⁴³ la⁴jang³⁴ a³a⁴can³⁴ ma³tyi² quian¹ cuah³ jenh²ˉ³ tionh²ˉ³, a³a⁴hleh⁴³ hnei³ jau²³ quieh¹ Jon⁴dai¹; jian³ júan² hnei³ i⁴tyon²³ hoh⁴³ˉ³ liah⁴ a⁴ŋeng⁴i³ ta¹la⁴ ma²sian³i³, jian³ júan² hnei³ liah⁴ ma⁴jnia³i³ i⁴hain⁴i³.
7 Lembrai-vos dos vossos guias, os quais vos pregaram a palavra de Deus; e, considerando atentamente o fim da sua vida, imitai a fé que tiveram.
8 Quie¹ Jesucristo liah⁴ma³lang⁴³ jon³ pi²³i³ liah⁴ma²ra⁴lie⁵, tyie⁴, ne³⁴ jian³ sa⁴legh⁴ ua²a⁴toh⁴.
8 Jesus Cristo, ontem e hoje, é o mesmo e o será para sempre.
9 Jian³ a⁵cúa³ hnei³ i⁴ma⁵co³i³ hnei³ chie³ a³hleh² jau²³ seg³⁴ i⁴sa⁴queunh² jian²³ jau²³ quieh¹ Jon⁴dai¹. Quie¹ eu⁴³a² re³ i⁴tieh²ˉ¹ tia⁴ la⁴teg⁴ m⁴tyi⁴ quian⁴ˉ¹ con⁴juah⁴ i⁴ma³ho³² Jon⁴dai¹, a⁵jon⁴³ con⁴juah⁴ heih⁴³ quieh¹ i⁴queuh³i³, quie¹ i¹con³ sa⁴tei⁴³ ta¹ i²con²³ a³hie³ i⁴jon³.
9 Não vos deixeis envolver por doutrinas várias e estranhas, porquanto o que vale é estar o coração confirmado com graça e não com alimentos, pois nunca tiveram proveito os que com isto se preocuparam.
10 Jian³ ma³⁴ quieh¹ ni²hyie⁴ quian⁴ˉ¹, so⁵haih¹ li⁴queuh⁴³ m³chie³ a³ti²júan³ ta¹ quieh¹ jauh³² hen² don⁵.
10 Possuímos um altar do qual não têm direito de comer os que ministram no tabernáculo.
11 Quie¹ m³chie³ tyein² si³can³i³ jm³yein⁴ quieh¹ jah⁴ teg⁴ jauh³² hen² jon³, canh⁴a² li⁴jlenh⁴³ chie³² quieh¹ chie³; i² he³² jah⁴ jon³ si³jein³i³ ta⁴coh⁵ jeu³.
11 Pois aqueles animais cujo sangue é trazido para dentro do Santo dos Santos, pelo sumo sacerdote, como oblação pelo pecado, têm o corpo queimado fora do acampamento.
12 Jian³ la⁴ne³ Jesús liah⁴ a⁴jaun³⁴i³ coh⁵ jeu³ i⁴ma⁵cúanh¹i³ a³jeu³ con⁴juah⁴ jm³yein⁴ quieh¹i³.
12 Por isso, foi que também Jesus, para santificar o povo, pelo seu próprio sangue, sofreu fora da porta.
13 Jon³ hniah³ chie³²ˉ¹ i²con²³ hei⁴i³ coh⁵ jeu³, i⁴so⁵jai¹i³ jnia¹ liah⁴i² sa⁴ra⁵jain¹i³ Jesús.
13 Saiamos, pois, a ele, fora do arraial, levando o seu vitupério.
14 Quie¹ sa⁴tieh²ˉ¹ jeu³ co³²ˉ¹ juah⁴ i⁴nie⁴³ o³tan² cuah³²húa³⁴ la³, quie¹ ti²jian²³ˉ¹ con³ i⁴ne⁵pi¹ jia²³.
14 Na verdade, não temos aqui cidade permanente, mas buscamos a que há de vir.
15 I⁴jon³ hniah³ júan³²ˉ¹ júanh⁴³ Jon⁴dai¹ con⁴juah⁴ Jesucristo jeu³ ho³²ˉ¹ la⁴jeg³⁴ nie⁴³, i⁴ti²hleh³ˉ¹ i⁴lang⁴³ˉ¹ chie³ quian¹i³, i⁴leg⁴³ liah⁴i² leg⁴³ con³ i⁴cúa²³i³ i²con²³ Jon⁴dai¹.
15 Por meio de Jesus, pois, ofereçamos a Deus, sempre, sacrifício de louvor, que é o fruto de lábios que confessam o seu nome.
16 Jian³ sa⁴hniah³ si⁵hain⁴ hoh⁴³ˉ³ i⁴júanh³ˉ³ i⁴tsei³⁴, jian³ i⁴ma⁵honh³²ˉ³ chie³ i⁴sia³ quianh³ˉ³; quie¹ i⁴júanh³ˉ³ la⁴ne³ leg⁴³ liah⁴i² leg⁴³ con³ i⁴cúa²³ i²con²³ Jon⁴dai¹ i⁴teg³ tsei⁴³i³.
16 Não negligencieis, igualmente, a prática do bem e a mútua cooperação; pois, com tais sacrifícios, Deus se compraz.
17 Jian³ ma⁴con³² hnei³ a³ti²quian³ ma³tyi² jenh²ˉ³ tionh²ˉ³, jian³ nai³ hnei³ jau²³ quieh¹i³; quie¹ hei⁴i³ tionh² hion⁴³i³ m⁴tyi⁴ quianh³ˉ³, quie¹ ñi³i³ i⁴cúah³i³ jau²chie⁴³ i²con²³ Jon⁴dai¹. Júan² hnei³ la⁴ne³ canh⁴a² júan³⁴i³ ta¹ quieh¹ i⁴si³hyonh³i³ jian³ i⁴sa⁴si³quian⁵i³ tsei⁴³ tionh², quie¹ sa⁴tei⁴³ ta¹ quianh³ˉ³ tionh²ˉ³ juah⁴ne³ leg⁴³ la⁴ne³.
17 Obedecei aos vossos guias e sede submissos para com eles; pois velam por vossa alma, como quem deve prestar contas, para que façam isto com alegria e não gemendo; porque isto não aproveita a vós outros.
18 Jian³ mh³² hnei³ Jon⁴dai¹ nei² quian⁴ jnie³², quie¹ nia² jnie³² leg⁴³ re³ m⁴tyi⁴ quian⁴ jnie³², quie¹ hnie³⁴ jnie³² júan² jnie³² i⁴tsei³⁴ la⁴jeg³⁴ i⁴júan³ jnie³².
18 Orai por nós, pois estamos persuadidos de termos boa consciência, desejando em todas as coisas viver condignamente.
19 I⁴jon³ tyein² hno⁵ˉ⁵ i⁴mh³²i³ hnei³ la⁴ne³, canh⁴a² júan³⁴i³ i⁴nai³²ˉ⁴ i²conh²ˉ³ liah⁴ i⁴seg³⁴ ta¹tia⁴.
19 Rogo-vos, com muito empenho, que assim façais, a fim de que eu vos seja restituído mais depressa.
20 Jon⁴dai¹ a³júan³ i⁴tionh² chie³ hyon³ tsei⁴³, a⁴júan⁴i³ i⁴a⁴hyon²³ Re¹ Jesucristo quian⁴ˉ¹ jen² a³jaun², a³hain⁴ a³lang⁴³ Jeu³² a⁵a³siah³ a³júanh⁴³, a³a⁴júan⁴ re³ con³ jau²³ hm²³ con⁴juah⁴ jm³yein⁴ quieh¹i³ i⁴sa⁴legh⁴ ua²ua⁴jeu³².
20 Ora, o Deus da paz, que tornou a trazer dentre os mortos a Jesus, nosso Senhor, o grande Pastor das ovelhas, pelo sangue da eterna aliança,
21 Jian³ ua²ma⁴ho³²i³ hnei³ i⁴júanh²ˉ³ la⁴jeg³⁴ nai² i⁴tsei³⁴, canh⁴a² júanh²ˉ³ henh⁴ hnie³⁴i³, jian³ ua²júan⁴i³ ta¹ quieh¹ jenh²ˉ³ tionh²ˉ³, con⁴juah⁴ Jesucristo liah⁴ teg³ tsei⁴³i³. ¡Ua²lei⁴ i⁴júanh⁴³ hei⁴i³ sa⁴legh⁴ ua²a⁴toh⁴! Ua²lei⁴ la⁴ne³.
21 vos aperfeiçoe em todo o bem, para cumprirdes a sua vontade, operando em vós o que é agradável diante dele, por Jesus Cristo, a quem seja a glória para todo o sempre. Amém!
22 Jian³ mh⁵ˉ⁵ hnei³ tionh²ˉ³, goh³ quian³⁴ˉ⁴, i⁴hniah³ tianh³²ˉ³ jau²³ i⁴hlenh⁵ˉ⁵ hnei³ la³, quie¹ a⁴sag³⁴ˉ⁴ con³ i⁴meih³ jau²³ ma²jyi³ la³.
22 Rogo-vos ainda, irmãos, que suporteis a presente palavra de exortação; tanto mais quanto vos escrevi resumidamente.
23 Jian³ hno⁵ˉ⁵ li⁴ñih¹ˉ³ i⁴ma³a⁴lon⁴ Ti³mo³te³² reunh⁴ˉ¹; jian³ juah⁴ne³ cuan³⁴i³ ta¹tia⁴, jon³ jian¹i³ jnia⁴ la⁴teg⁴i² nai³²ˉ⁴ ni¹jen³²ˉ⁴ hnei³ tionh²ˉ³.
23 Notifico-vos que o irmão Timóteo foi posto em liberdade; com ele, caso venha logo, vos verei.
24 Jian³ sain³⁴ˉ⁴ jau²³ i⁴tyon²³ tsei³⁴ˉ⁴ i²con²³ la⁴jang³⁴ a³ti²quian³ ma³tyi² jenh²ˉ³ tionh²ˉ³, jian³ i²con²³ la⁴jang³⁴ chie³ quian¹ Jon⁴dai¹. Jian³ si³reunh⁴ˉ¹ a³sian³ Italia sain³ jau²³ liah⁴.
24 Saudai todos os vossos guias, bem como todos os santos. Os da Itália vos saúdam.
25 Jon⁴dai¹ ma⁵ho³² hnei³ la⁴jangh³ˉ³ tionh²ˉ³. La⁴ne³pa².
25 A graça seja com todos vós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.