Atos 12

Jau²³ hm²³ i⁴ra³tya²³ nei² quieh¹ re¹ Jesucristo quian⁴-¹ (CUCNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Jian³ jm² jon³ liah⁴, a⁴sanh³ re¹ Herodes co⁴meih³ chie³ quian¹ Jon⁴dai¹ i⁴a⁴júanh¹i³.
1 Por aquele mesmo tempo, o rei Herodes mandou prender alguns membros da Igreja para os maltratar.
2 Jian³ a⁴jŋangh⁴i³ Jacobo reunh¹ Juan²³ jeu³ a²ñi²tag⁴.
2 Assim foi que matou à espada Tiago, irmão de João.
3 I² con³ma²a⁴je³⁴i³ a⁴teg⁴ tsei⁴³ judío tionh², jon³ a⁴sanh³i³ Pe³² liah⁴. I² jm² jon³, jm² i⁴queuh³i³ a²hei⁴³ñih¹ i⁴sa⁴hei¹ o¹sieh³².
3 Vendo que isto agradava aos judeus, mandou prender Pedro. Eram então os dias dos pães sem fermento.
4 I² con³ma²a⁴júan⁴i³ chion³², jon³ a⁴tonh³i³ ni⁴ñi²³, jian³ a⁴cúanh³i³ joh⁴³ cúa³ quin⁴ hna³ a²hlie⁴, a³leg⁴³ ma⁵quin⁴ conh⁴ hna³, canh⁴a² hie⁵i³. Quie¹ a⁴júan⁴ re¹ co³hei²tsei³ i⁴tyei⁵i³ ta⁵nei² a³jeu³ i⁴queih³i³ heih⁴³ i²con²³i³, tei⁴³i² ma³a⁴cúah³ jm² i⁴a⁴lon⁴ a³jeu³ Israel húa³⁴ Egipto jon³.
4 Mandou prendê-lo e lançou-o no cárcere, entregando-o à guarda de quatro grupos, de quatro soldados cada um, com a intenção de apresentá-lo ao povo depois da Páscoa.
5 I² la⁴ne³ ti²hion⁴³i³ Pe³² ni⁴ñi²³; i² la⁴jang³⁴ cuah³ ne⁵, ti²mh²i³ Jon⁴dai¹ nei² quieh¹ Pe³² liah⁴sa⁴jian²³.
5 Pedro estava assim encerrado na prisão, mas a Igreja orava sem cessar por ele a Deus.
6 I² con³ma²a⁴teg⁴ jm² i⁴ma²tyei⁴³ Herodes quieh¹ Pe³², i² je¹nai³ jon³ ne⁵, ma²ra³cm² Pe³² jen² on³⁴ a²hlie⁴, jian³ re³ ra³hñi⁴³i³ teun³⁴ a²ca³den², jian³ tionh² a²hlie⁴ ti²hie³ o²hnei³² ni⁴ñi²³ liah⁴.
6 Ora, quando Herodes estava para o apresentar, naquela mesma noite dormia Pedro entre dois soldados, ligado com duas cadeias. Os guardas, à porta, vigiavam o cárcere.
7 I² con³ a⁴la³ ma⁴jnia³² jan³ ángel quian¹ Se³ño²³, jian³ ra⁵joh¹ la⁴tan² jauh³² ni⁴ñi²³ jon³, jon³ a⁴ñei³i³ Pe³², a⁴toh³i³ si¹cúa³ je¹úan³ta²³, a⁴juah⁴i³:
7 De repente, apresentou-se um anjo do Senhor, e uma luz brilhou no recinto. Tocando no lado de Pedro, o anjo despertou-o: Levanta-te depressa, disse ele. Caíram-lhe as cadeias das mãos.
8 jian³ a⁴sagh⁴³i³:
8 O anjo ordenou: Cinge-te e calça as tuas sandálias. Ele assim o fez. O anjo acrescentou: Cobre-te com a tua capa e segue-me.
9 Jon³ ŋo³⁴i³ coh⁵cah³², ua⁵hag⁴³i³; i² hei⁴i³ ne⁵, sa⁴ñi³i³ o⁴ i⁴chie⁴³ júan³ ángel la⁴ne³, lain⁴i³. Quie¹ lain⁴i³ je²³i³ con³ i⁴ma⁴jnia³² i²con²³i³.
9 Pedro saiu e seguiu-o, sem saber se era real o que se fazia por meio do anjo. Julgava estar sonhando.
10 I² con³ma²ua⁴jeun³²i³ co⁴hna³ jian³ a²teg⁴ teun³⁴ i²ti²hie³ a²hlie⁴ hain⁴, jon³ a⁴tyie³⁴i³ la⁴teg⁴ o²hnei³² júah¹ leg⁴³ a²ñi²³ i⁴quieh¹ jeu³júan²³, i² jon³ a⁴na⁴ o²hnei³² jon³ hña³. Jon³ a⁴húan³i³ tionh², jon³ ua⁴jeun³²i³ con³ jeu³júan²³, i² con³ma²ua⁴jeun³²i³ jon³, jon³ a⁴tai³⁴ ángel quieh¹i³.
10 Passaram o primeiro e o segundo postos da guarda. Chegaram ao portão de ferro, que dá para a cidade, o qual se lhes abriu por si mesmo. Saíram e tomaram juntos uma rua. Em seguida, de súbito, o anjo desapareceu.
11 I² con³ma²a⁴hoh³ nei² Pe³² re³, jon³ a⁴juah⁴i³:
11 Então Pedro tornou a si e disse: Agora vejo que o Senhor mandou verdadeiramente o seu anjo e me livrou da mão de Herodes e de tudo o que esperava o povo dos judeus.
12 I² con³ma²ra⁵laih²i³ nei² ne³, jon³ a⁴tyie³⁴i³ jauh³² quieh¹ a³don⁵ Ma³rei² sie²³ Juan²³, a³hain⁴ a³teh²i³ Marcos liah⁴, i²ti²ŋangh³ jeun⁴³ chie³ a³ti²mh² Jon⁴dai¹.
12 Refletiu um momento e dirigiu-se para a casa de Maria, mãe de João, que tem por sobrenome Marcos, onde muitos se tinham reunido e faziam oração.
13 I² con³ma²a⁴te⁴ Pe³² o²hnei³² quieh¹ jeu³júan²³, jon³ ua⁵hag⁴³ jan³ a³m⁴ peih¹ a³sain³ A¹ro²de³, ua⁵jen³²i³ hain³ si²te²³.
13 Quando bateu à porta de entrada, uma criada, chamada Rode, adiantou-se para escutar.
14 I² con³ma²ra⁵cuh²i³ ho³² Pe³², ta² si³hyonh³i³ a⁴leg³⁴, jon³ a⁵sia³ o²hnei³² ñeih³² a⁴nia³⁴i³, quie¹ ŋah³i³ jeu³ra³tyi⁴ ua⁵con²³i³ jau²³ i⁴si²te²³ Pe³² o²hnei³².
14 Mal reconheceu a voz de Pedro, de tanta alegria não abriu a porta, mas, correndo para dentro, foi anunciar que era Pedro que estava à porta.
15 I² a⁴juah⁴ a³hain⁴ tionh² ne⁵:
15 Disseram-lhe: Estás louca! Mas ela persistia em afirmar que era verdade. Diziam eles: Então é o seu anjo.
16 I² Pe³² ne⁵, liah⁴ma³si²te²³ jon³ pi²³i³. I² con³ma²a⁴nia³⁴i³ o²hnei³², jon³ a⁴jen³i³, ta² co³ ŋo³⁴ tsei⁴³i³ tionh².
16 Pedro continuava a bater. Afinal abriram a porta, viram-no e ficaram atônitos.
17 I² con³ma²a⁴júan⁴ Pe³² si¹cúa³ i⁴han⁵ a³hain⁴ tai³² tionh², jon³ a⁴tya⁴i³ jau²³, liah⁴ a⁴lie³ Se³ño²³ quieh¹i³ ma²hein²i³ ni⁴ñi²³, jian³ a⁴juah⁴i³ liah⁴:
17 Ele, acenando-lhes com a mão que se calassem, contou como o Senhor o havia livrado da prisão, e disse: Comunicai-o a Tiago e aos irmãos. Em seguida, saiu dali e retirou-se para outro lugar.
18 Jian³ con³ma²a⁴jnia³⁴ jon³, ta² a⁴júan⁴ a²hlie⁴ hain⁴ ti³jan²³ tionh², i⁴so⁵ñi³i³ liah⁴ sian³i³ tionh² nei² quieh¹ hain³liah⁴ a⁴jainh⁴³ Pe³².
18 Logo que amanheceu, houve um sobressalto pouco comum entre os soldados sobre o que acontecera a Pedro.
19 I² re¹ Herodes ne⁵, con³ma²a⁴hnah³i³ re³ jian³ sa⁴a⁴chianh¹i³, jon³ a⁴júan⁴i³ heih⁴³ i⁴jŋangh³i³ a²hlie⁴, con³ma²ta⁵ma³a⁴ŋang⁴i³ i²con²³i³ tionh². I² con³ma²a⁴leg³⁴ jon³, jon³ ua⁵hag⁴³ re¹ húa³⁴ Judea, ŋo³⁴i³ ta⁵jeu³ Cesarea i²a⁴cua⁴i³.
19 Herodes, procurando-o e não o achando, instaurou um processo contra os guardas e mandou supliciá-los. Em seguida, desceu da Judéia para Cesaréia, onde permaneceu.
20 I² jon³ ne⁵, ta² jain²³ tsei⁴³ re¹ Herodes hain⁴ jian²³ a³tionh² jeu³ Tiro, jian³ jeu³ Sidón; i² jon³ a⁴júan⁴i³ re³ tionh² i⁴ma⁵jnia³²i³ ta⁵nei² re¹. Jon³ a⁴m⁴i³ i⁴tyan⁴³ hnai³qui³, con³ma²a⁴cúa⁴i³ o¹cau³² i²con²³ Blasto, a³lang⁴³ jan³ a³cúa²³ cúa³tag³² quian¹ re¹, a³tyein², quie¹ ta⁵la⁴ jia²³ i⁴queuh³ a³hain⁴ tionh² jeu³ i²júan³ re¹ heih⁴³.
20 Estava Herodes em conflito com os habitantes de Tiro e de Sidônia. Estes, porém, de comum acordo, se apresentaram a ele, e, com o favor de Blasto, que era camareiro do rei, pediram a paz. {Porque a sua região era abastecida por ele.}
21 I² con³ma²a⁴teg⁴ jm² ton³, jon³ a⁴cua⁴ re¹ a²ma³sei² tyein² quieh¹, hein²i³ a²hmh³ jlanh² quieh¹ re¹; i² jon³ a⁴hleh⁴i³ jau²³ i²con²³ a³jeu³.
21 No dia marcado, Herodes, vestido em traje real, sentou-se no tribunal e lhes dirigiu uma alocução.
22 I² jon³ a⁴juah⁴ a³jeu³ tionh², a⁴hleh⁴i³ tia⁴:
22 O povo aplaudia: É a voz de um deus, e não de um homem!
23 Con³ a⁴la³ a⁴júanh¹ jan³ ángel quian¹ Se³ño²³ quieh¹ re¹, quie¹ sa⁴a⁴júan⁴i³ júanh⁴³ Jon⁴dai¹, i⁴jon³ a⁴jaun³⁴i³ a⁴jie⁴ a²jah³².
23 No mesmo instante, o anjo do Senhor o feriu, por ele não haver dado honra a Deus. E, roído de vermes, expirou.
24 I² jau²³ quieh¹ Se³ño²³ ne⁵, tsei³⁴sa² ua⁵cúan³, jian³ jeun⁴³ ra⁵hain⁴.
24 Entretanto, a palavra de Deus crescia e se espalhava sempre mais.
25 Jian³ con³ma²ra⁵tei⁴³ ta¹ i⁴ma²a⁴quien³ cuah³ quieh¹ Be²³ jian²³ Saulo Jerusalén jon³, jon³ ŋah³i³ liah⁴ Antioquía tionh², jian³ jian³i³ Juan²³, a³hain⁴ a³teh²i³ Marcos.
25 Tendo Barnabé e Saulo concluído a sua missão, voltaram de Jerusalém {a Antioquia}, levando consigo João, que tem por sobrenome Marcos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.