2 Coríntios 11
Jau²³ hm²³ i⁴ra³tya²³ nei² quieh¹ re¹ Jesucristo quian⁴-¹ (CUCNT) vs VC
1 ¿Sa¹ li⁴cúah³²ˉ³ hoh⁴³ co⁴le⁴ jau²³ sa⁴tei⁴³ ta¹ quien⁴ˉ⁴? Cúah³² hnei³ hoh⁴³ co⁴meih³ ton³²nie⁴³.
1 Oxalá suportásseis um pouco de loucura de minha parte! Oh, sim! Tolerai-me.
2 Quie¹ ta² tyei⁴³ˉ⁴ i²conh²ˉ³ tionh²ˉ³, con³ i⁴tyei⁴³ˉ⁴ i⁴ja³⁴ i²con²³ Jon⁴dai¹; quie¹ ma³a⁴júan³⁴ˉ⁴ re³ i⁴sanh⁴ˉ³ tionh²ˉ³ jianh²ˉ³ jan³ i³cúah³ˉ³, canh⁴a² cúan²³ˉ⁵ hnei³ i²con²³ Cristo liah⁴i² cúan⁴³i³ jan³ a³m⁴ yin³ a³tsein²³.
2 Eu vos consagro um carinho e amor santo, porque vos desposei com um esposo único e vos apresentei a Cristo como virgem pura.
3 Quie¹ liah⁴i² ma⁴co³ a⁵mh³ con⁴juah⁴ i⁴nei²³ tsei⁴³i³, a⁴ma⁴can³i³ Eva, la⁴ne³ co⁴³ˉ⁴ liah⁴ con³na¹ma⁴co³i³ hnei³ tionh²ˉ³ juah⁴ i⁴so⁵li⁴hnoh⁴³ˉ³ Cristo i⁴jang³⁴ hoh⁴³ˉ³ jian³ con⁴juah⁴ co³hei²tsei³ tsei²³.
3 Mas temo que, como a serpente enganou Eva com a sua astúcia, assim se corrompam os vossos pensamentos e se apartem da sinceridade para com Cristo.
4 Jian³ ta² re³ cúah⁵ˉ³ hoh⁴³ i²con²³ a³tyie²³ a³hleh² nei² quieh¹ Jesús sang³⁴, a⁵hei⁴³ a³hain⁴ a³ma³a⁴hleh² jnie³² nei² quieh¹; jian³ o⁴ hyeih³ˉ³ i²con³ m⁴tyi⁴ seg³⁴, a⁵jon⁴³a² liah⁴ i⁴ma³a⁴hyeih²ˉ³, jian³ o⁴ hyeih³ˉ³ i²con³ jau²³ seg³⁴, a⁵jon⁴³a² liah⁴ jau²³ quieh¹ Jon⁴dai¹ i⁴ma³a⁴hyeih²ˉ³.
4 Porque quando aparece alguém pregando-vos outro Jesus, diferente daquele que vos temos pregado, ou se trata de receber outro espírito, diferente do que haveis recebido, ou outro evangelho, diverso do que haveis abraçado, de boa mente o aceitais.
5 Quie¹ lain³⁴ˉ⁴, a⁵sia³ ya¹cang³⁴ˉ⁴ la⁴conh⁴a² a³ti²lain⁴ lang⁴³ tyein² hei¹ joh⁴³ cúa³ ta¹ quieh¹ Jesucristo.
5 Mas penso que em nada tenho sido inferior a esses eminentes apóstolos!
6 Quie¹ ua²liah⁴a² hleh³ˉ⁴ jau²³ sa⁴co³ naih⁵, a⁵sia³ juah⁴ne³ sa⁴ŋang⁴ˉ⁴ ni²hyan³²; jian³ ma³ma⁴jnia³² jnie³² i²conh²ˉ³ la⁴ne³ la⁴jeg³⁴ nie⁴³ jian³ la⁴jeg³⁴ nai² liah⁴.
6 Pois, embora eu seja de pouca eloqüência, não acontece o mesmo quanto à ciência: é o que em tudo e a cada passo vos temos manifestado.
7 ¿O⁴ sa⁴re³ a⁴júan³⁴ˉ⁴, lainh⁴ˉ³, i⁴a⁴hleh³ˉ⁴ jau²³ quieh¹ Jon⁴dai¹ i²conh²ˉ³ tionh²ˉ³ i⁴sa⁴a⁴can³⁴ˉ⁴ hmah¹? Quie¹ a⁴júan³⁴ˉ⁴ ti⁴ñeih⁵ la⁴ne³ canh⁴a² li⁴júanh⁴³ˉ³.
7 Porventura cometi alguma falta, em vos ter pregado o Evangelho de Deus gratuitamente, humilhando-me para vos exaltar?
8 Quie¹ la⁴con³ i⁴a⁴qui⁵ˉ⁵ o¹cau³² quieh¹ cuah³ ta⁵seg³⁴ i⁴a⁴hyei³⁴ˉ⁴, ta¹la⁴ a⁴júan³⁴ˉ⁴ ta¹ i⁴a⁴hleh³ˉ⁴ jau²³ quieh¹ Jon⁴dai¹ jenh²ˉ³ tionh²ˉ³.
8 Para vos servir, despojei outras igrejas, recebendo delas o meu sustento.
9 Quie¹ con³ma²si⁴quian⁵ˉ⁵ jm² ma²hein³²ˉ⁴ jenh²ˉ³ tionh²ˉ³, i¹jan³ hnei³ sa⁴si⁴quian³²ˉ⁴ tsei⁴³; quie¹ si³reunh⁴ˉ¹ a³tionh² Macedonia la³pa² ni²han² a³ni²can³ i⁴ma²hniah³ quien⁴ˉ⁴. Quie¹ sa⁴ra⁴hno⁵ˉ⁵ si²quian³²ˉ⁴ hoh⁴³ˉ³ tionh²ˉ³ ma²jon³ jian³ ta⁵i²chie³⁴ la³ liah⁴.
9 Estando convosco e passando alguma necessidade, não fui pesado a ninguém, porque os irmãos que vieram da Macedônia supriram o que me faltava. Em tudo me guardei e me guardarei de vos ser pesado.
10 Quie¹ liah⁴i² leg⁴³ i⁴chie⁴³ jau²³ quieh¹ Cristo i⁴quian³²ˉ⁴, la⁴ne³ yan³²ˉ⁴ i¹jan³ sa⁴li⁴qui³⁴ i⁴júan³⁴ˉ⁴ ron⁴ la³ la⁴tan² húa³⁴ Acaya.
10 Tão certo como a verdade de Cristo está em mim, não me será tirada esta glória nas regiões de Acaia.
11 ¿I² e⁴le³⁴ hleh³ˉ⁴ la⁴ne³, lainh⁴ˉ³? ¿O⁴ quie¹ sa⁴hno⁵a² jnia⁴ hnei³? A⁵sia³, quie¹ ñi³ Jon⁴dai¹ i⁴hno⁵ˉ⁵ hnei³.
11 E por quê?... Será por que não vos amo? Deus o sabe!
12 Jian³ liah⁴ma³júan³⁴ˉ⁴ ne³, júan³²pi¹ jnia⁴, canh⁴a² sa⁴cúa¹ˉ⁴ jeu³ i²con²³ a³hain⁴ tionh² a³hnie³⁴ júan³⁴ ron⁴, a³ti²hleh² júan³i³ co³nai² liah⁴i² júan³ jnie³².
12 Mas o que faço, continuarei a fazer, para cortar pela raiz todo pretexto àqueles que procuram algum pretexto para se envaidecerem e se afirmarem iguais a nós.
13 Quie¹ hei⁴i³ tionh² juah⁴ lang⁴³i³ a³sain² quian¹ Jon⁴dai¹ i⁴ta³jaun²³i³, a³ti²ma³can³ chie³, a³ti²júan³ i⁴lang⁴³ la⁴jan³ a³hei¹ joh⁴³ cúa³ ta¹ quieh¹ Cristo.
13 Esses tais são falsos apóstolos, operários desonestos, que se disfarçam em apóstolos de Cristo,
14 Jian³ sa⁴hniah³ chie³⁴ co³ hoh⁴³ˉ³ i⁴ne³ tionh²ˉ³, quie¹ hña³pa² a⁵lainh³² júan³ i⁴lang⁴³i³ ángel quian¹ joh¹.
14 o que não é de espantar. Pois, se o próprio Satanás se transfigura em anjo de luz,
15 I⁴jon³ sa⁴jeuh⁴³ i⁴júan³ a³cúa²³ cúa³tag³² i²con²³i³ i⁴lang⁴³i³ la⁴jan³ a³cúa²³ cúa³tag³² i²con²³ i⁴tsei³⁴. I² i²a⁴toh⁴ ne⁵, hyieh⁴i³ liah⁴i² a⁴júan⁴i³ tionh².
15 parece bem normal que seus ministros se disfarcem em ministros de justiça, cujo fim, no entanto, será segundo as suas obras.
16 Juah³ˉ⁴ liah⁴ i⁴seg³⁴: i¹jan³ sa⁴hniah³ júan³⁴ co³hei²tsei³ i⁴ŋo⁴³ˉ⁴; i² juah⁴ne³ la⁴ne³, cúa² hnei³ jeu³ i⁴hleh¹ˉ⁴ liah⁴i² hleh² jan³ a³ŋo⁴³, canh⁴a² li⁴júan³²ˉ⁴ meih³ ron⁴ˉ⁴ liah⁴.
16 Repito: não me queiram tomar por um louco. No mínimo, aceitai-me como tal, para que também eu possa me gloriar!
17 Jian³ i⁴hleh³ˉ⁴ la³, a⁵jon⁴³ heih⁴³ quieh¹ Se³ño²³, quie¹ hleh³ˉ⁴ liah⁴i² hleh² jan³ a³ŋo⁴³pa², quie¹ hain³² tsei³⁴ˉ⁴ hno⁵ˉ⁵ júan³²ˉ⁴ ron⁴.
17 O que vou dizer, na certeza de poder gloriar-me, não o digo sob a inspiração do Senhor, mas como num acesso de delírio.
18 Jian³ quie¹ jeun⁴³ júan³ ron⁴ nei² quieh¹ liah⁴ lang⁴³i³ húan⁴i³, i⁴jon³ hno⁵ˉ⁵ júan³²ˉ⁴ ron⁴ liah⁴.
18 Porque muitos se gloriam segundo a carne, também eu me gloriarei.
19 Quie¹ cúah⁵ˉ³ hoh⁴³ hyon³ hoh⁴³ˉ³ i²con²³ a³can³ tsei⁴³ hain⁴ tionh², quie¹ eu⁴³ ŋangh⁴ˉ³, lainh⁴ˉ³.
19 Vós, sendo homens sensatos, suportais de boa mente os loucos...
20 Quie¹ cúah⁵ˉ³ hoh⁴³ i²con²³ a³júan³ i⁴ma⁵coh³²ˉ³ ta⁵li⁴hnai³, jian³ o⁴ a³cauh³ hnei³, jian³ o⁴ a³qui²³ quianh³ˉ³, jian³ o⁴ a³júan³ ñei⁴³ i²conh²ˉ³, jian³ o⁴ a³quein³ mah²ˉ³ tionh²ˉ³.
20 Sim, tolerais a quem vos escraviza, a quem vos devora, a quem vos faz violência, a quem vos trata com orgulho, a quem vos dá no rosto.
21 Jian³ to⁵o³hyeih³²ˉ⁴, jeu³⁴ˉ⁴ hnei³ i⁴la³, ¡i¹ sa⁴tian³² jnie³² júan² jnie³² la⁴ne³, con³ma²tieh² jnie³² jenh²ˉ³ tionh²ˉ³!
21 Sinto vergonha de o dizer; temos mostrado demasiada fraqueza... Entretanto, de tudo aquilo de que outrem se ufana {falo como um insensato}, disto também eu me ufano.
22 Juah⁴ne³ lang⁴³ a³hain⁴ tionh² chie³ hebreo, jnia⁴pa² lang⁴³ liah⁴; jian³ juah⁴ne³ lang⁴³i³ sa¹jeun³ Israel, jnia⁴pa² lang⁴³ liah⁴; jian³ juah⁴ne³ lang⁴³i³ sa¹jeun³ A³brang²³, jnia⁴pa² lang⁴³ liah⁴.
22 São hebreus? Também eu. São israelitas? Também eu.
23 ¿Jian³ o⁴ lang⁴³i³ tionh² a³cúa²³ cúa³tag³² i²con²³ Cristo, lainh⁴ˉ³? (Hleh³ˉ⁴ con³ liah⁴i² hleh² a³ŋo⁴³.) Eu⁴³a²da³ hlion⁴ lang⁴³ˉ⁴. Quie¹ hlion⁴ ta¹ ma³a⁴júan³⁴ˉ⁴ la⁴conh⁴a² hei⁴i³ tionh²; jian³ a⁵jon⁴³ i⁴hei²³ nie⁴³ ma³a⁴po³⁴i³ jnia⁴; jian³ hlion⁴ nie⁴³ ma³a⁴heu³⁴ˉ⁴ ni⁴ñi²³, jian³ i⁴co³ jia²³ li⁴jaun⁴ˉ⁴ liah⁴.
23 São ministros de Cristo? Falo como menos sábio: eu, ainda mais. Muito mais pelos trabalhos, muito mais pelos cárceres, pelos açoites sem medida. Muitas vezes vi a morte de perto.
24 Jian³ hña⁴ nie⁴³ ma³a⁴po³⁴ jnia⁴ judío tionh² ma⁵qui⁴quia⁵ñi³⁴ chia³.
24 Cinco vezes recebi dos judeus os quarenta açoites menos um.
25 Jian³ hnang²³ nie⁴³ ma³a⁴po³⁴i³ jnia⁴ jeu³ a²hma³ tai³; jian³ conh⁴ a⁴quih⁴³i³ jnia⁴ m⁴caun²; jian³ hnang²³ nie⁴³ ma³a⁴hon³⁴ a²úan⁴³ i⁴hein³²ˉ⁴; jian³ con³ húa²³ a⁴jnioh³ˉ⁴ nei² jm³ñih¹ jian³ con³ jm².
25 Três vezes fui flagelado com varas. Uma vez apedrejado. Três vezes naufraguei, uma noite e um dia passei no abismo.
26 Jian³ hlion⁴ ma³a⁴ŋeng³⁴ˉ⁴, jian³ ma³a⁴je³⁴ˉ⁴ i⁴co³ jia²³ jm³, jian³ i⁴co³ jia²³ hang³ tionh², jian³ i⁴co³ jia²³ jen² a³co³²ˉ⁴ jian³ jen² chie³ sang²³ liah⁴; jian³ ma³a⁴je³⁴ˉ⁴ i⁴co³ jia²³ je¹jeu³ jian³ i²nau³ jian³ jm³ñih¹, jian³ i⁴co³ jia²³ jen² a³juah⁴ lang⁴³ chie³ quian¹ Jon⁴dai¹, a³ta³jaun²³ tionh².
26 Viagens sem conta, exposto a perigos nos rios, perigos de salteadores, perigos da parte de meus concidadãos, perigos da parte dos pagãos, perigos na cidade, perigos no deserto, perigos no mar, perigos entre falsos irmãos!
27 Jian³ ma³a⁴júan³⁴ˉ⁴ ta¹ pain⁴ i⁴húah⁴³ tsei³⁴ˉ⁴; jian³ hlion⁴ nie⁴³ sa⁴ma³a⁴cm³⁴ˉ⁴; jian³ i⁴cúan⁴³ˉ⁴ jian³ i⁴quein³ tsei³⁴ˉ⁴; jian³ hlion⁴ nie⁴³ ma³a⁴júan³⁴ˉ⁴ he²; jian³ i⁴ma³ra⁵cu⁴³ˉ⁴ jian³ i⁴sa⁴sia³ i⁴quien⁴ˉ⁴.
27 Trabalhos e fadigas, repetidas vigílias, com fome e sede, freqüentes jejuns, frio e nudez!
28 Jian³ sia³ pi¹ liah⁴, quie¹ conh⁴ con³ jm² sian³⁴ˉ⁴ la⁴jan³ a³quian³ lie²³ hyei³ i⁴júan³⁴ˉ⁴ co³hei²tsei³ nei² quieh¹ la⁴jang³⁴ cuah³.
28 Além de outras coisas, a minha preocupação cotidiana, a solicitude por todas as igrejas!
29 Quie¹ juah⁴ne³ sian³ a³sa⁴huanh³, la⁴con³ jnia⁴pa² sa⁴huanh³. Jian³ juah⁴ne³ júan³ jan³ i⁴cangh³ a³sang²³, lei⁴ jain²³ tsei³⁴ˉ⁴ liah⁴.
29 Quem é fraco, que eu não seja fraco? Quem sofre escândalo, que eu não me consuma de dor?
30 Quie¹ juah⁴ne³ ton³²nie⁴³ hniah³ júan³²ˉ⁴ ron⁴, júan³²ˉ⁴ nei² quieh¹ i⁴ma³jnia³ i⁴sa⁴huanh³ pe²³ˉ⁴.
30 Se for preciso que a gente se glorie, eu me gloriarei na minha fraqueza.
31 Jian³ Jon⁴dai¹, a³hain⁴ Jmai³ Re¹ Jesucristo quian⁴ˉ¹, ñi³i³ i⁴sa⁴ta³jaun²³ˉ⁵, a³hain⁴ a³haih¹ lei⁴ júanh⁴³i³ sa⁴ton³ jm² ua²tya⁴³.
31 Deus, Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que é bendito pelos séculos, sabe que não minto.
32 Quie¹ con³ma²hein³²ˉ⁴ Damasco, si²mah⁴ quian¹ re¹ Aretas a⁴ron⁴³i³ a²hlie⁴ a⁴hie⁴ la⁴jeg³⁴ o²hnei³² quieh¹ je¹jeu³ jon³ i⁴sonh³i³ jnia⁴.
32 Em Damasco, o governador do rei Aretas mandou guardar a cidade dos damascenos para me prender.
33 I² jon³ a⁴jyie³i³ jnia⁴ i⁴hein³²ˉ⁴ joh⁴³ a²mh³ta²³ jeu³ o²hnei³² to³quei³ quieh¹ a³jneng²³ si²jneng³ jeu³ jon³, i² la⁴jon³ a⁴lon⁴ˉ⁴ joh⁴³ cúa³i³.
33 Mas, dentro de um cesto, desceram-me por uma janela ao longo da muralha, e assim escapei das suas mãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.