Apocalipse 8

Usila Chinantec NT (CUC_TBL) vs BKJ

Sair da comparação
1 I² con³ma²a⁴qui³⁴ A⁵a³siah³ a²teg⁴ quie³⁴ sello, jon³ a⁴nie³⁴ tai³² ñi⁴jeu⁵ la⁴conh⁴ co³jo³² o²ra³.
1 E quando ele abriu o sétimo selo, houve silêncio no céu por quase meia hora.
2 I² jon³ a⁴jen³²ˉ⁴ quion³⁴ ángel a³tionh² si²sainh⁴³ ta⁵nei² Jon⁴dai¹, jian³ a⁴hyieh³i³ quie³⁴ a²lau⁴³ trompeta.
2 E eu vi os sete anjos que estavam em pé diante de Deus; e a eles foram dadas sete trombetas.
3 Jon³ ja³⁴ i²jan³ ángel a³quian³ con³ a²gm⁴³ i⁴leg⁴³ o¹cau³²nie¹ i⁴jeng³i³ sein³, a⁴no³i³ chie⁴³ ni²hyie⁴, jian³ a⁴hyieh³i³ hlion⁴ sein³ i⁴conh³i³ jian²³ jau²³ i⁴m²³ la⁴jang³⁴ chie³ quian¹ Jon⁴dai¹, canh⁴a² tya³⁴i³ nei² hyie⁴ i⁴leg⁴³ jmah³ o¹cau³²nie¹ i⁴seih⁴³ ta⁵nei² a²ma³sei² tyein² jon³.
3 E outro anjo veio e se pôs em pé junto ao altar, tendo um incensário de ouro. E foi-lhe dado muito incenso para que ele o ofertasse com as orações de todos os santos sobre o altar de ouro que estava diante do trono.
4 I² jon³ a⁴so⁴ ta⁵nei² Jon⁴dai¹ o¹ñi³² sein³ i⁴quian³ ángel jon³, liah⁴ma³jian²³ jau²³ i⁴m²³ chie³ quian¹ Jon⁴dai¹.
4 E a fumaça do incenso, que vinha com as orações dos santos, subia da mão do anjo até diante de Deus.
5 Jon³ a⁴tang⁴ ángel hain⁴ a²gm⁴³ li²sein³ jon³, a⁴ma⁴canh³i³ o¹jyi³ loh⁴³ nie⁴³ ni²hyie⁴, jon³ a⁴ton³⁴i³ nei² cuah³²húa³⁴; i² jon³ a⁴quiah³ a⁵ñih³, jian³ i⁴hain³² tia⁴, jian³ ton²³i³ jyi³, jian³ a⁴qui³⁴ húa³⁴.
5 E o anjo tomou o incensário, e o encheu com o fogo do altar, e lançou-o dentro da terra; e houve vozes, e trovões, e relâmpagos, e um terremoto.
6 Jon³ a⁴júan⁴ li⁵quion³⁴ ángel hain⁴ co³jian¹ a³ti²quian³ quie³⁴ a²lau⁴³ hain⁴ i⁴jai³⁴i³.
6 E os sete anjos que tinham as sete trombetas prepararam-se para soá-las.
7 Jon³ a⁴jai³⁴ co⁴ra⁴lie⁵ ángel hain⁴ a²lau⁴³ trompeta quieh¹; i² con³ma²a⁴jai³⁴i³, jon³ a⁴jyih³ o¹tsei⁴³ jian²³ o¹jyi³ loh⁴³ ti²conh³ jm³yein⁴, a⁵ha¹ nei² cuah³²húa³⁴ la³. Jon³ a⁴co⁴ con³ queih³² a²teg⁴ hneng³ chieh³² a²hma³, jian³ o¹nau³ reh³.
7 O primeiro anjo tocou, e em seguida houve granizo e fogo misturados com sangue, e eles foram lançados sobre a terra; e a terceira parte das árvores foi queimada, e toda a grama verde foi queimada.
8 Jon³ a⁴jai³⁴ ángel hain⁴ a²teg⁴ on³⁴ a²lau⁴³ trompeta quieh¹; i² con³ma²a⁴jai³⁴i³, jon³ ŋo³⁴ la⁴con³ a²mah⁴ júah³ si²co²³ o¹jyi³ loh⁴³ la⁴teg⁴ joh⁴³ jm³ñih¹; i² jon³ a⁴lag³⁴ jm³yein⁴ con³ queih³² a²teg⁴ hneng³ chieh³² jm³ñih¹ liah⁴.
8 E o segundo anjo soou, e algo, como se fosse uma grande montanha ardendo em fogo, foi lançado dentro do mar; e a terça parte do mar se transformou em sangue.
9 Jian³ a⁴chian³⁴ con³ queih³² a²teg⁴ hneng³ chieh³² jah⁴ a³tionh² jm³ñih¹, jian³ a⁴jeun⁴ con³ queih³² a²teg⁴ hneng³ chieh³² a²úan⁴³ cah² liah⁴.
9 E a terça parte das criaturas que estavam no mar, que tinham vida, morreu; e a terça parte dos navios foi destruída.
10 Conh⁴liah⁴ a⁴jai³⁴ ángel hain⁴ a²teg⁴ on³ a²lau⁴³ trompeta quieh¹; i² con³ma²a⁴jai³⁴i³, jon³ a⁴tanh⁴ jan³ jah⁴nai⁴³ júanh⁴³ ñi⁴jeu⁵ a³ya¹con⁵ la⁴con³ a²hma³ tyi¹ jyi³; a⁴tanh⁴ con³ queih³² a²teg⁴ hneng³ chieh³² la⁴jeg³⁴ jm³júah¹ jian³ la⁴jeg³⁴ i²hya²³ jm³.
10 E o terceiro anjo soou, e caiu uma grande estrela do céu, queimando como se fosse uma tocha, e caiu sobre a terça parte dos rios, e sobre as fontes de águas.
11 I² jm³i⁴sain³ jah⁴nai⁴³ hain⁴ a³sain³ Ma²ho³ Tseih³; i² jon³ a⁴lag³⁴ con³ queih³² a²teg⁴ hneng³ chieh³² jm³ jon³ jm³ tseih³, jian³ jeun⁴³ chie³ a⁴chian³⁴ a³a⁴hangh³ jm³ jon³ quie¹ ra⁵tseih³.
11 E o nome da estrela se chama Absinto; e a terça parte das águas se transformou em absinto; e muitos homens morreram por causa das águas, porque elas se tornaram amargas.
12 Conh⁴liah⁴ a⁴jai³⁴ a²teg⁴ quin⁴ ángel hain⁴ a²lau⁴³ trompeta quieh¹; i² con³ma²a⁴jai³⁴i³, jon³ a⁴hliah³ con³ queih³² a²teg⁴ hneng³ chieh³² hyie³ jian³ con³ queih³² a²teg⁴ hneng³ chieh³² segh³ jian³ con³ queih³² a²teg⁴ hneng³ chieh³² jah⁴nai⁴³ liah⁴, canh⁴a² la⁴jang³⁴ hain⁴ li⁴naih³ con³ queih³² a²teg⁴ hneng³ chieh³², jian³ canh⁴a² so⁵li⁴joh¹ con³ queih³² a²teg⁴ hneng³ chieh³² i⁴jm²³ jian³ je¹nai³ liah⁴.
12 E o quarto anjo soou, e a terça parte do sol foi atingida, e a terça parte da lua, e a terça parte das estrelas; de modo que a terça parte delas se escureceu, e o dia não brilhou para uma terça parte deles, e da mesma forma, a noite.
13 Jon³ a⁴je³⁴ˉ⁴, jian³ a⁴nau³⁴ˉ⁴ i⁴hleh² jan³ ángel tia⁴ a³ya¹hain⁴³ to⁵chieh³² ñi⁴jeu⁵, juah⁴i³: ―¡Ai³²ˉ⁴! ¡Ti⁴³ jeu²³ a³tionh² nei² cuah³²húa³⁴ la⁴teg⁴i² jai³⁴ i²on³ ángel hain⁴ a²lau⁴³ trompeta quieh¹ i⁴ma³o¹jai³⁴i³!
13 E eu olhei, e ouvi um anjo voando pelo meio do céu, dizendo em voz alta: Ai, ai, ai dos habitantes da terra por causa das outras vozes das trombetas dos três anjos que ainda estão para soar!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.