1 Coríntios 14

Usila Chinantec NT (CUC_TBL) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Júan² hnei³ tionh²ˉ³ i⁴tyein² hnoh⁴³ˉ³ chie³, jian³ i⁴hnoh³ˉ³ hyeih²ˉ³ ta¹ i⁴cúa²³ M⁴tyi⁴ quieh¹ Jon⁴dai¹, jian³ conh⁴a² la⁴jeg³⁴ i⁴tyein² hnoh³ˉ³ hyeih²ˉ³ i⁴hleh²i³ jau²³ quieh¹ Jon⁴dai¹.
1 Empenhai-vos em procurar a caridade. Aspirai igualmente aos dons espirituais, mas sobretudo ao de profecia.
2 Quie¹ a³hain⁴ a³hleh² jau²jm⁴³ seg³⁴, a⁵sia³ hlenh⁴³i³ chie³, quie¹ hlenh⁴³ Jon⁴dai¹ pi²³i³. Quie¹ i¹jan³ sa⁴ŋang⁴, quie¹ hleh²i³ con⁴juah⁴ M⁴tyi⁴ quieh¹ Jon⁴dai¹ jau²³ i⁴ni²hma².
2 Aquele que fala em línguas não fala aos homens, senão a Deus: ninguém o entende, pois fala coisas misteriosas, sob a ação do Espírito.
3 I² a³hain⁴ a³hleh² jau²³ quieh¹ Jon⁴dai¹ ne⁵, hlenh⁴³i³ a³sang²³ canh⁴a² si⁵cúan³i³, jian³ tonh³i³ jeu³ tsei²³, jian³ canh⁴a² lag¹ tsei⁴³i³.
3 Aquele, porém, que profetiza fala aos homens, para edificá-los, exortá-los e consolá-los.
4 I² a³hain⁴ a³hleh² jau²jm⁴³ seg³⁴ ne⁵, júan³ i⁴si³cúan³ hña³ pi²³i³; i² a³hleh² jau²³ quieh¹ Jon⁴dai¹ ne⁵, júan³i³ i⁴si³cúan³ a³lang⁴³ cuah³.
4 Aquele que fala em línguas edifica-se a si mesmo; mas o que profetiza, edifica a assembléia.
5 Jian³ ma²hno⁵ pe²³ˉ⁴ hleh² hnei³ jau²jm⁴³ seg³⁴ la⁴jangh³ˉ³ tionh²ˉ³; quie¹ eu⁴³a² tyein² hno⁵ˉ⁵ i⁴canh²ˉ³ i⁴hleh²ˉ³ jau²³ quieh¹ Jon⁴dai¹; quie¹ eu⁴³a² tyein² re³ i⁴quian³i³ i⁴hleh²i³ jau²³ quieh¹ Jon⁴dai¹ la⁴conh⁴a² i⁴hleh²i³ jau²jm⁴³ seg³⁴, juah⁴ne³ sa⁴júanh²i³ jau²³, canh⁴a² lei⁴ si⁵cúan³ a³lang⁴³ cuah³.
5 Ora, desejo que todos faleis em línguas, porém muito mais desejo que profetizeis. Maior é quem profetiza do que quem fala em línguas, a não ser que este as interprete, para que a assembléia receba edificação.
6 Jian³ liah⁴, goh³ quian³⁴ˉ⁴, juah⁴ne³ nai³²ˉ⁴ i²conh²ˉ³ tionh²ˉ³ i⁴ni¹hleh³ˉ⁴ jmah³ jau²jm⁴³ seg³⁴, i¹con³ sa⁴tei⁴³ ta¹ lei⁴ i²conh²ˉ³ tionh²ˉ³, juah⁴ne³ sa⁴hlenh²ˉ⁵ hnei³ tionh²ˉ³ jau²³ i⁴cúa²³ Jon⁴dai¹, jian³ o⁴ jau²³ i⁴ŋang⁴i³ ni²tei⁴³, jian³ o⁴ jau²³ i⁴a⁴hyei³⁴ˉ⁴, jian³ o⁴ jau²³ liah⁴ hniah³ canh²ˉ³ tionh²ˉ³.
6 Suponhamos, irmãos, que eu fosse ter convosco falando em línguas, de que vos aproveitaria, se minha palavra não vos desse revelação, nem ciência, nem profecia ou doutrina?
7 Júan³²ˉ¹, la⁴jeg³⁴ i⁴sa⁴sian³ i⁴júan³ seun²³, liah⁴i² leg⁴³ a²lau⁴³ ma³ta³ jian³ o⁴ a²teun³ arpa, juah⁴ne³ sa⁴chie²³i³ con⁴juah⁴ solfa, sa⁴li⁴ñi³ a³ti²nau³ hain³ seun²³ júan³i³.
7 É o que se dá com os instrumentos inanimados de música, por exemplo a flauta ou a harpa: se não produzirem sons distintos, como se poderá reconhecer a música tocada?
8 Jian³ nei² quieh¹ a²hlie⁴ liah⁴, juah⁴ne³ sa⁴jai²³i³ a²lau⁴³ trompeta liah⁴ hniah³ jai³⁴i³, i¹jan³ sa⁴li⁴júan³⁴ co³jian¹ i⁴si⁵júan⁴i³ hnai³.
8 Se a trombeta só der sons confusos, quem se preparará para a batalha?
9 Jian³ la⁴ne³pa² hnei³ tionh²ˉ³ liah⁴, juah⁴ne³ sa⁴hleh³ˉ³ jau²³ i⁴li⁴ŋang⁴ chie³, ¿liah⁴ cúan²³ li⁴ñi³i³ henh⁴ hleh³ˉ³? ¡Quie¹ hlenh⁵ tyi⁴pa² hnei³ la⁴ne³!
9 Assim também vós: se vossa língua só profere palavras ininteligíveis, como se compreenderá o que dizeis? Sereis como quem fala ao vento.
10 I⁴chie⁴³pa² hlion⁴ nai² jau²jm⁴³ sia³ m⁵cu³ la³, jian³ la⁴jeg³⁴pa² ŋang⁴ a³ti²ŋang⁴.
10 Há no mundo grande quantidade de línguas e todas são compreensíveis.
11 I² juah⁴ne³ sa⁴ŋang⁴ jnia⁴ henh⁴ ra³juah⁴ jau²jm⁴³ i⁴hleh² jan³ i²con²³ˉ⁵, lang⁴³ jnia⁴ la⁴jan³ a³sian³ ta⁵seg³⁴ i²con²³ a³hain⁴, jian³ hei⁴i³ liah⁴ lang⁴³ la⁴jan³ a³sian³ ta⁵seg³⁴ i²con²³ˉ⁵.
11 Porém, se desconhecer o sentido das palavras, serei um estrangeiro para quem me fala e ele será também um estrangeiro para mim.
12 Jian³ la⁴ne³ hnei³ tionh²ˉ³ liah⁴, ta² hnoh³ˉ³ jang³⁴ hoh⁴³ˉ³ tionh²ˉ³ i⁴hyeih²ˉ³ ta¹ i⁴cúa²³ M⁴tyi⁴; i⁴jon³ tyein² júan² hnei³ i⁴hnoh³ˉ³ hyeih²ˉ³ i⁴jon³ i⁴júan³ i⁴si³cúan³ a³lang⁴³ cuah³.
12 Assim, uma vez que aspirais aos dons espirituais, procurai tê-los em abundância para edificação da Igreja.
13 I² la⁴ne³ a³hain⁴ a³hleh² jau²jm⁴³ seg³⁴, hniah³ mh³i³ Jon⁴dai¹ i⁴cúa³⁴i³ i⁴júanh³i³ jau²³ a⁴hleh⁴i³ jon³.
13 Por isso, quem fala em línguas, peça na oração o dom de as interpretar.
14 Quie¹ juah⁴ne³ mh⁵ˉ⁵ Jon⁴dai¹ jeu³ jau²jm⁴³ seg³⁴, m⁴tyi⁴ quien⁴ pe²³ˉ⁴ m²³, jian³ sa⁴ŋang⁴ˉ⁴ o³tan².
14 Se eu oro em virtude do dom das línguas, o meu espírito ora, mas o meu entendimento fica sem fruto.
15 I² jon³ ne⁵, ¿liah⁴a² hniah³ júan³²ˉ⁴? Quie¹ hniah³ mh²ˉ⁵ Jon⁴dai¹ jeu³ m⁴tyi⁴ quien⁴ˉ⁴, jian³ hniah³ mh²i³ jnia⁴ liah⁴ con⁴juah⁴ i⁴ŋang⁴ˉ⁴. Jian³ hniah³ he¹ˉ⁴ seun²³ jeu³ m⁴tyi⁴ quien⁴ˉ⁴, jian³ hniah³ he¹ˉ⁴ con⁴juah⁴ i⁴ŋang⁴ˉ⁴ liah⁴.
15 Então que fazer? Orarei com o espírito, mas orarei também com o entendimento; cantarei com o espírito, mas cantarei também com o entendimento.
16 Quie¹ juah⁴ne³ cúah³ hnei³ ti²hmah³² i²con²³ Jon⁴dai¹ con⁴juah⁴ jmah³ jeu³ m⁴tyi⁴ quianh³ˉ³, i² chie³ peih¹ a³si²nau³ hlonh²ˉ³ hain⁴, sa⁴li⁴juah⁴i³ “la⁴ne³pa²”, quie¹ sa⁴ŋang⁴i³ jau²³ i⁴a⁴cúah²ˉ³ ti²hmah³².
16 De outra forma, se só renderes graças com o espírito, como dirá Amém a tuas ações de graças aquele que ocupar o lugar dos simples?
17 I² hnei³, i⁴chie⁴³ re³ cúah³ˉ³ ti²hmah³² i²con²³ Jon⁴dai¹ la⁴ne³, i² a³sang²³, sa⁴si³cúan³i³.
17 Sem dúvida, as tuas ações de graças podem ser belas, mas o outro não é edificado.
18 Jian³ cúah⁵ˉ⁵ Jon⁴dai¹ ti²hmah³² quie¹ hlion⁴ pi¹ jau²jm⁴³ seg³⁴ hleh³ˉ⁴ la⁴conh⁴a² la⁴jangh³ˉ³ tionh²ˉ³;
18 Graças a Deus que possuo o dom de línguas superior a todos vós.
19 quie¹ i²con²³ cuah³, tyein² hno⁵ˉ⁵ hleh¹ˉ⁴ quin⁴ hña⁴ jon¹ jau²³pa² i⁴ŋang⁴ˉ⁴, canh⁴a² li⁴heh²ˉ⁵ a³sang²³ la⁴conh⁴a² i⁴hleh¹ˉ⁴ quia³⁴ mai²³ jon¹ jau²³, jau²jm⁴³ seg³⁴.
19 Mas prefiro falar na assembléia cinco palavras que compreendo, para instruir também os outros, a falar dez mil palavras em línguas.
20 Goh³ quian³⁴ˉ⁴, a⁵júan³ hnei³ co³hei²tsei³ tionh²ˉ³ liah⁴i² júan³ yein³, quie¹ hniah³ júanh³²ˉ³ yein³ nei² quieh¹ i⁴hlagh³²pa², jian³ hniah³ júanh³²ˉ³ a³ma³don⁵ liah⁴i² co³hei²tsei³ ti²júanh³ˉ³.
20 Irmãos, não sejais crianças quanto ao modo de julgar: na malícia, sim, sede crianças; mas quanto ao julgamento, sede homens.
21 Quie¹ ra³juah⁴ ra³sag² ma²jyi³ quieh¹ lai²³: “Hleh¹ˉ⁴ i²con²³ a³jeu³ la³ jeu³ jau²jm⁴³ seg³⁴ con⁴juah⁴ a³sian³ ta⁵seg³⁴; a⁵ga⁴ la⁴ne³ ro⁵i³ jnia⁴ jeu³, juah⁴ Se³ño²³.”
21 Na lei está escrito: Será por gente de língua estrangeira e por lábios estrangeiros que falarei a este povo; e nem assim me ouvirão, diz o Senhor {Is 28,11s}.
22 I² la⁴ne³ jon³, ta¹ i⁴hleh²i³ jau²jm⁴³ seg³⁴ jon³ júan³ lei³ i²con²³ a³sa⁴hain⁴, a⁵jon⁴³ i²con²³ a³ti²hain⁴; jian³ ta¹ i⁴hleh²i³ jau²³ quieh¹ Jon⁴dai¹ júan³ lei³ i²con²³ a³ti²hain⁴, a⁵jon⁴³ i²con²³ a³sa⁴hain⁴.
22 Assim, as línguas são sinal, não para os fiéis, mas para os infiéis; enquanto as profecias são um sinal, não para os infiéis, mas para os fiéis.
23 I² jon³ ne⁵, la⁴teg⁴i² ti²ŋangh³ la⁴jang³⁴ cuah³ con³ i²ti²ŋangh³, jian³ la⁴jang³⁴ hleh² jau²jm⁴³ seg³⁴, i² jon³ a⁴han⁵ a³sa⁴ma³ñi³ re³ jian³ o⁴ a³sa⁴hain⁴ tionh², ¿o⁴ a⁵sia³ li⁴juah⁴i³ i⁴ti²ŋoh⁴³ˉ³ tionh²ˉ³?
23 Se, pois, numa assembléia da igreja inteira todos falarem em línguas, e se entrarem homens simples ou infiéis, não dirão que estais loucos?
24 I² juah⁴ne³ la⁴jang³⁴ ti²hleh² jau²³ quieh¹ Jon⁴dai¹ ne⁵, i² jon³ a⁴tyie³⁴ jan³ a³sa⁴hain⁴ jian³ o⁴ jan³ a³sa⁴ma³ñi³ re³, jon³ li⁴chie⁴³ tsei⁴³i³ i⁴ren³i³ chie³² jian³ tainh⁴³i³ tsei⁴³ i⁴ti²hleh² la⁴jang³⁴.
24 Se, porém, todos profetizarem, e entrar ali um infiel ou um homem simples, por todos é convencido, por todos é julgado;
25 I² la⁴ne³ li⁴jñeih³ co³hei²tsei³ i⁴júan³i³ naih⁵ ni²tsei⁴³i³, jian³ li⁴si⁴jnei⁵i³ i⁴queinh³i³ ma³tyi² i⁴ma⁵con⁴³i³ Jon⁴dai¹, juah⁴i³: “I⁴chie⁴³pa² sainh⁴³ Jon⁴dai¹ jenh²ˉ³ tionh²ˉ³.”
25 os segredos do seu coração tornam-se manifestos. Então, prostrado com a face em terra, adorará a Deus e proclamará que Deus está realmente entre vós.
26 Quie¹ la⁴jon³ ne⁵, goh³ quian³⁴ˉ⁴, la⁴teg⁴i² ŋangh³ˉ³ tionh²ˉ³, con⁴jan³ hnei³ ma⁵a³quian³ seun²³, ma⁵a³quian³ i⁴he²³ jau²³ quieh¹ Jon⁴dai¹, ma⁵a³hleh² jau²jm⁴³ seg³⁴, jian³ ma⁵a³quian³ jau²³ i⁴cúa²³ Jon⁴dai¹ i²con²³i³, jian³ ma⁵a³júanh² jau²jm⁴³ seg³⁴. Tsei³⁴pa²; quie¹ la⁴jeg³⁴ hniah³ lei⁴ i⁴si³cúan³ cuah³.
26 Em suma, que dizer, irmãos? Quando vos reunis, quem dentre vós tem um cântico, um ensinamento, uma revelação, um discurso em línguas, uma interpretação a fazer - que isto se faça de modo a edificar.
27 Quie¹ la⁴teg⁴i² hleh²i³ jau²jm⁴³ seg³⁴, hniah³ hleh³ on³⁴ jian³ o⁴ on³ eu⁴³ jeun⁴³, jian³ ma⁵jan³pa²; jian³ hniah³ jan³ a³júanh² jau²³.
27 Se há quem fala em línguas, não falem senão dois ou três, quando muito, e cada um por sua vez, e haja alguém que interprete.
28 I² juah⁴ne³ sa⁴sian³ a³li⁴ŋang³⁴, jon³ sa⁴hniah³ hleh³i³ o³tan² i²con²³ cuah³, quie¹ hniah³ hlenh⁵i³ hña³ naih⁵ m⁴tyi⁴ quieh¹, jian³ i²con²³ Jon⁴dai¹.
28 Se não houver intérprete, fiquem calados na reunião, e falem consigo mesmos e com Deus.
29 Conh⁴liah⁴ la⁴ne³ liah⁴ la⁴jang³⁴ a³hleh² jau²³ quieh¹ Jon⁴dai¹, hniah³ hleh³ on³⁴ jian³ o⁴ on³, jian³ i²ca³chion²³ hniah³ con⁴³i³ jau²chie⁴³.
29 Quanto aos profetas, falem dois ou três, e os outros julguem.
30 Jian³ juah⁴ne³ cúa²³ Jon⁴dai¹ jau²³ i²con²³ jan³ a³ua²cua⁴³, jon³ hniah³ jian³⁴ a³si²hleh².
30 Se for feita uma revelação a algum dos assistentes, cale-se o primeiro.
31 Quie¹ li⁴hleh²ˉ³ tionh²ˉ³ la⁴jangh³ˉ³ ma⁵jan³ hnei³, canh⁴a² la⁴jang³⁴ li⁴ŋang⁴ jian³ li⁴lai⁴³ tsei⁴³i³.
31 Todos, um após outro, podeis profetizar, para todos aprenderem e serem todos exortados.
32 Jian³ la⁴jang³⁴ a³hleh² jau²³ quieh¹ Jon⁴dai¹, hniah³ júan³⁴i³ heih⁴³ i²con²³ m⁴tyi⁴ quieh¹,
32 O espírito dos profetas deve estar-lhes submisso,
33 quie¹ lang⁴³ Jon⁴dai¹ a³júan³ i⁴tionh² chie³ con³ co³hei²tsei³pa², a⁵hei⁴³ a³júan³ i⁴tionh² chie³ i⁴sa⁴hei¹ jeu³. Jian³ la⁴jon³ liah⁴i² júan³ chie³ quian¹ Jon⁴dai¹ la⁴jeg³⁴ cuah³,
33 porquanto Deus não é Deus de confusão, mas de paz.
34 sa⁴hniah³ hleh³ a³m⁴ tionh² cuah³, quie¹ sa⁴ra³cúa²³ la⁴ne³, quie¹ hniah³ ron⁵i³ jeu³ a³ñih³ liah⁴ ra³juah⁴ lai²³.
34 Como em todas as igrejas dos santos, as mulheres estejam caladas nas assembléias: não lhes é permitido falar, mas devem estar submissas, como também ordena a lei.
35 Jian³ juah⁴ne³ sia³ con³ i⁴hnie³⁴i³ li⁴ñi³i³, hniah³ ŋangh³i³ i³cúa³ jauh³²; quie¹ sa⁴re³ jnia⁴ juah⁴ne³ hleh² jan³ a³m⁴ cuah³.
35 Se querem aprender alguma coisa, perguntem-na em casa aos seus maridos, porque é inconveniente para uma mulher falar na assembléia.
36 ¿O⁴ lainh⁴ˉ³ i⁴ra⁴lie⁵ jau²³ quieh¹ Jon⁴dai¹ i²conh²ˉ³ tionh²ˉ³? ¿Jian³ o⁴ lainh⁴ˉ³ jmah³ i²conh² hnei³pa² ma³a⁴tyie³⁴ tionh²ˉ³?
36 Porventura foi dentre vós que saiu a palavra de Deus? Ou veio ela tão-somente para vós?
37 Jian³ juah⁴ne³ lain⁴ jan³ i⁴lang⁴³i³ a³hleh² jau²³ quieh¹ Jon⁴dai¹, jian³ o⁴ lain⁴i³ i⁴quian³i³ ta¹ i⁴cúa²³ M⁴tyi⁴, hniah³ li⁴ñi³i³ i⁴ua²sag³⁴ˉ⁴ la³ i⁴leg⁴³ heih⁴³ quieh¹ Se³ño²³.
37 Se alguém se julga profeta ou agraciado com dons espirituais, reconheça que as coisas que vos escrevo são um mandamento do Senhor.
38 Jian³ juah⁴ne³ sa⁴ro³i³ jeu³, jon³ sa⁴ronh³²i³ hnei³ jeu³ liah⁴.
38 Mas, se alguém quiser ignorá-lo, que o ignore!
39 I² la⁴ne³ jon³, goh³ quian³⁴ˉ⁴, júan² hnei³ i⁴tyein² hnoh³ˉ³ hleh²ˉ³ jau²³ quieh¹ Jon⁴dai¹, jian³ a⁵hnia³ hnei³ i⁴hleh²i³ jau²jm⁴³ seg³⁴.
39 Assim, pois, irmãos, aspirai ao dom de profetizar; porém, não impeçais falar em línguas.
40 Jian³ júan² hnei³ i⁴hei¹ jeu³ la⁴jeg³⁴ jian³ liah⁴ ra³cúa²³.
40 Mas faça-se tudo com dignidade e ordem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.