Tiago 4
Majepacʉ jʉ̃menijicʉi yávaiye mamaene coyʉitucubo (CUBNT) vs NVT
1 ¿Aipe teni boaivʉba mʉja mʉje baju? Aru, ¿aipe teni ãd̶amateivʉba mʉja mʉje baju? Mʉje ãmeina d̶aiyʉe yópe maucʉvaepebu mʉje dápiaiyeque.
1 De onde vêm as discussões e brigas em seu meio? Acaso não procedem dos prazeres que guerreiam dentro de vocês?
2 Mʉja ʉrivʉ baru apejĩene aru eabevʉ baru diede, boarĩ́ jarʉvaiyʉrivʉbu põevare, cʉvarĩdurãjivʉ diede. Aru mʉja ãujivʉ baru apejĩene aru cʉvarivʉ bʉojabevʉ baru diede, maucʉvarĩ boaivʉbu, cʉvarĩdurãjivʉ diede. Mʉja cʉvabevʉtamu, mʉje jẽniame boje Jʉ̃menijicʉque.
2 Querem o que não têm, e até matam para consegui-lo. Invejam o que outros possuem, lutam e fazem guerra para tomar deles. E, no entanto, não têm o que desejam porque não pedem.
3 Mʉje jẽniariduiyede Jʉ̃menijicʉque, jẽniariduivʉbu yópe jaʉbenope mʉjare mʉje dápiaiye ãmeque. Quéda jẽniariduivʉbu Jʉ̃menijicʉque, cojʉquiyepe aivʉ mʉje ãmeina d̶aiyʉede. Que baru mʉja jacopʉbenamu mʉje jẽniariduiye báquede.
3 E, quando pedem, não recebem, pois seus motivos são errados; pedem apenas o que lhes dará prazer.
4 Ãmena bajutamu mʉja. Jʉ̃menijicʉre jarʉvarĩ dajocaiyʉrivʉbu mʉja yópe nomió ãmecoi dajocaiyepe jímarepacʉre jarʉvarĩ. Ina yóvaivʉ ijãravʉcavʉre ne ãmeina teiyeque yópe ne baju ʉrõpe maucʉvarivʉbu Jʉ̃menijicʉre. ¿Coreóvabenarʉ mʉja diede? Jãve mʉja me coreóvaivʉbu diede. Que baru ácʉ põecʉ yóvaiyʉcʉ ijãravʉcavʉre ne ãmeina teiyeque yópe ne baju ʉrõpe, ʉ̃́recabe maucʉvacʉ Jʉ̃menijicʉre.
4 Adúlteros! Não percebem que a amizade com o mundo os torna inimigos de Deus? Repito: se desejam ser amigos do mundo, tornam-se inimigos de Deus.
5 ¿Dápiaivʉrʉ̃ mʉja Jʉ̃menijicʉi toivaicõjeiye báquede ʉ̃i yávaiyede ʉbenina? ¡Que ãmevʉ! Yópe arĩ, toivaicõjenejaquemavʉ ʉ̃: “Jʉ̃menijicʉ cʉed̶abedejaquemavʉ põeva jorojĩnajivʉre. Maje ũmene Jʉ̃menijicʉi epeiye báquede majare, maucʉvare d̶abevʉ apevʉre”, arĩ toivaicõjenejaquemavʉ.
5 O que vocês acham que as Escrituras querem dizer quando afirmam que o espírito colocado por Deus em nós tem ciúmes?
6 Aru Jʉ̃menijicʉ pʉeno baju cad̶ateibi majare ʉ̃i me boje. Que baru yópe arĩ, Jʉ̃menijicʉ toivaicõjenejaquemavʉ ʉ̃i yávaiyede: “Jʉ̃menijicʉ maucʉvaibi ina ‘¿Meara márica apevʉ pʉeno?’ aivʉre. Ʉbenita ʉ̃i me boje cad̶ateibi ina ‘Apevʉ cãchinotamu maja’, aivʉre”, arĩ toivaicõjenejaquemavʉ.
6 Contudo, ele generosamente nos concede graça. Como dizem as Escrituras: “Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes”.
7 Jʉ ajarã mʉja Jʉ̃menijicʉre, mʉje d̶arãjiyepe aivʉ yópe ʉ̃i ʉrõpe. Maucʉvajarã ñai abujuvai jabocʉre, mʉje d̶abenajiyepe aivʉ yópe ʉ̃i ʉrõpe. Aru que d̶aru, ʉ̃ dupini nʉcʉyʉme mʉjare jocarĩ.
7 Portanto, submetam-se a Deus. Resistam ao diabo, e ele fugirá de vocês.
8 Pʉeno baju coreóvaiyʉjarã Jʉ̃menijicʉre. Aru que d̶aru, Jʉ̃menijicʉ mʉjare coreóvare d̶acʉyʉme ʉ̃́re. Mʉja, ãmeina teivʉ, dajocajarã mʉje ãmeina teiyede. Mʉja, pʉcaũmea cʉrivʉ, oatʉvajarã mʉje dápiaiyede, mʉje ʉede cũinárora Jʉ̃menijicʉre aru ijãravʉquede máre.
8 Aproximem-se de Deus, e ele se aproximará de vocês. Lavem as mãos, pecadores; purifiquem o coração, vocês que têm a mente dividida.
9 Mʉje que dápiaiye boje, ñájijara, ojarã, aru chĩojara mʉja. Yʉrivʉ baru, dajocajarã mʉje yʉriyede aru ojarã. Aru torojʉrivʉ baru, dajocajarã mʉje torojʉede aru chĩojara.
9 Que haja lágrimas, lamentação e profundo pesar. Que haja choro em vez de riso, e tristeza em vez de alegria.
10 Que baru, “Apevʉ cãchinotamu yʉ”, ajarã mʉja Jʉ̃menijicʉre, ʉ̃i cad̶atequiyepe aivʉ mʉjare ʉ̃i parʉéque. Que teni Jʉ̃menijicʉ mearore jícʉyʉme mʉjare.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os exaltará.
11 Mʉja, jívʉ, yávabejarã ãmenore caivʉ ne jápiaiyede apevʉi borore. Ñai coyʉyʉ ãmenore ʉ̃ jicʉi borore aru “Ãmeina teivʉ mʉ” ayʉ ʉ̃́re, ʉ̃́recabe yávayʉ ãmenore Jʉ̃menijicʉi d̶aicõjeiyede. Ñai que ayʉ, “Ãmetamu Jʉ̃menijicʉi d̶aicõjeiye”, ayʉbe. Mʉja yávaivʉ baru ãmenore Jʉ̃menijicʉi d̶aicõjeiyede, mʉja jʉ abevʉ diede. Quénora mʉja d̶aivʉbʉ yópe mʉje baju ʉrõpe.
11 Irmãos, não falem mal uns dos outros. Se criticam e julgam uns aos outros, criticam e julgam a lei. Cabe-lhes, porém, praticar a lei, e não julgá-la.
12 Ʉbenita Jʉ̃menijicʉ cũinácʉrabe d̶aicõjeñʉ majare. Aru Jʉ̃menijicʉ cũinácʉrabe coyʉyʉ maje d̶aiye méne o ãmene máre. Que baru ʉ̃́recabe cũinácʉra mead̶ayʉ bʉojaibi põevare, ne ñájimenajiyepe ayʉ ne ãmeina teiye boje. Aru ʉ̃́recabe cũinácʉra jarʉvayʉ bʉojaibi põevare, ne ñájinajiyepe ayʉ ne ãmeina teiye boje. Ʉbenita mʉjacapũravʉ ye ãmenore coyʉrĩ bʉojabevʉ apevʉi borore.
12 Somente aquele que deu a lei é Juiz, e somente ele tem poder de salvar ou destruir. Portanto, que direito vocês têm de julgar o próximo?
13 Caride me jápiajarã mʉja yópe arĩ dápiaivʉ: “Caride o javenare nʉrajarevʉ maja apeno ĩmaroi. Mautenajarevʉ nore cũináʉjʉ memeni, bojed̶arĩ, earãjivʉ ʉre tãutʉrare aru cʉvede máre”, aivʉbu.
13 Prestem atenção, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã iremos a determinada cidade e ficaremos lá um ano. Negociaremos ali e teremos lucro”.
14 Mʉja ye coreóvabevʉ aipe vaiquíyede javenare. Coreóvabevʉ aipiyede mʉje yainájijãravʉ baquinóre. Mʉje apʉrõ yópe painomu abobicope. Yópe abobico járorĩ, maumena bíjaiyepe, nopedecabu maje apʉrõ máre maumena cũino.
14 Como sabem o que será de sua vida amanhã? A vida é como a névoa ao amanhecer: aparece por um pouco e logo se dissipa.
15 Que baru yópe arĩ dápiaiye jaʉvʉ mʉjare: “Jʉ̃menijicʉi ʉru, cʉrĩ, memeni, d̶arãjarevʉ apejĩene”. Que aiye jaʉvʉ.
15 O que devem dizer é: “Se o Senhor quiser, viveremos e faremos isso ou aquilo”.
16 Ʉbenita mʉjacapũravʉ boroteivʉbu mʉje baju majiéque, Jʉ̃menijicʉi majiéde jarʉvarĩ. Ʉbenina “Jʉ̃menijicʉ jaʉbebi majare”, arĩ dápiarĩduivʉbu mʉja. Que d̶aru ãmenomu.
16 Caso contrário, estarão se orgulhando de seus planos pretensiosos, e toda presunção como essa é maligna.
17 Ñai coreóvayʉ d̶ayʉ méne, d̶abecʉ baru méne yópe ʉ̃i coreóvaiyepe, ãmeina d̶ayʉbe ʉ̃, ʉ̃i d̶abe boje yo mearore d̶ayʉ majicʉpe.
17 Lembrem-se de que é pecado saber o que devem fazer e não fazê-lo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.