Hebreus 3

Majepacʉ jʉ̃menijicʉi yávaiye mamaene coyʉitucubo (CUBNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Caiye iye ji coyʉiye mʉjare jãvetamu. Que baru mʉja, jívʉ, Jesúre jʉ aivʉ aru Jʉ̃menijicʉ jina, yʉ́pe paivʉbu mʉja máre Jʉ̃menijicʉi cutuimara mácavʉ ʉ̃ jina márajivʉ, cʉvarãjivʉ caiye iye Jʉ̃menijicʉi mearo d̶acaquiyede majare. Me ãrʉjara mʉja Jesúre, coreóvarãjivʉ me aipe ãrojacʉre aru aipe d̶ayʉre. Ʉ̃́recabe Jʉ̃menijicʉi daroimʉ mácʉ, ʉ̃́re coyʉcaipõecʉ, majide d̶acʉyʉ majare Jʉ̃menijicʉ “Que d̶arãjare” ʉ̃i aino mácarõre majare. Aru sacerdotevare jaboteipõecʉbe ʉ̃, cad̶atecʉyʉ majare, maje d̶arãjiyepe ayʉ yópe maje aiyepedeca, maje jʉ aiye boje Jʉ̃menijicʉre.
1 Portanto, irmãos santos, participantes da vocação que vos destina à herança do céu, considerai o mensageiro e pontífice da fé que professamos, Jesus.
2 Jʉ̃menijicʉ beorejaquemavʉ Jesúre ʉ̃́re memecaipõecʉva.
2 Ele é fiel àquele que o constituiu, como também Moisés o foi em toda a sua casa {Nm 12,7}.
3 Ʉbenita Jesúre pued̶aiye jaʉvʉ Moisés bácʉre pued̶aiye pʉeno. Moisés bácʉ cũinácʉ Jʉ̃menijicʉi põevacacʉ barejaquémavʉ. Ʉbenita Jesús, caiyede cʉed̶ayʉ bácʉ, Jʉ̃menijicʉi põevare máre d̶arejaquemavʉ. Nopedeca põecʉi cʉ̃ramine d̶arĩburu yóboi, pʉeno baju, “Ñai põecʉ cʉ̃ramine d̶aiyede majibi me”, põeva ad̶ama. Ʉbenita majiéda, “Cʉ̃rami mead̶amimu”, ad̶ama na. Que baru, ñai d̶ayʉ bácʉ ne pued̶aimʉme ʉ̃i d̶aiye báque pʉeno. Aru ñai cʉed̶ayʉ ne pued̶aimʉme ʉ̃i cʉed̶aimara pʉeno.
3 Porém, é tido muito superior em glória a Moisés, tanto quanto o fundador de uma casa é mais digno do que a própria casa.
4 Cʉ̃rami cʉbevʉ põecʉ diñamine d̶ayʉ cʉbedu. Ʉbenita Jʉ̃menijicʉrecabe caiye ijãravʉquede cʉed̶ayʉ bácʉ.
4 Pois toda casa tem seu construtor, mas o construtor de todas as coisas é Deus.
5 Moisés bácʉ, Jʉ̃menijicʉi põevacacʉ. Jʉ̃menijicʉre memecarejaquemavʉ, coreyʉ ʉ̃i põevare. Ʉ̃́re memecaiyʉrejaquemavʉ. Que baru dajocabecʉva d̶arejaquemavʉ yópe ʉ̃́re d̶aiye jaʉrõpe. Moisés bácʉcapũravʉ ʉ̃i coyʉiyeque aipe d̶aiye jaʉrõre Jʉ̃menijicʉi põevare, coreóvare d̶arejaquemavʉ náre jãvene iye Jʉ̃menijicʉi coyʉquiyede aipe d̶aiye jaʉrõre obediʉjʉa yóboi Jesucristoque.
5 Moisés foi fiel em toda a sua casa, como servo e testemunha das palavras de Deus.
6 Ʉbenita Cristocapũravʉ Jʉ̃menijicʉi mácʉbe. Aru jabocʉi mácʉbe parʉcʉ ʉ̃́re memecaipõecʉ pʉeno. Que baru Cristobe parʉcʉ Moisés bácʉ pʉeno. Caride Cristorecabe dajocabecʉva coreyʉ Jʉ̃menijicʉi põevare, yópe ʉ̃́re d̶aiye jaʉrõpe. Aru majamu Jʉ̃menijicʉi põeva, jidʉbevʉva aru torojʉrĩ dajocabevʉva napini corede nʉivʉ baru iye ʉ̃i mearo d̶acaquiyede majare.
6 Cristo, porém, o foi como Filho à frente de sua própria casa. E sua casa somos nós, contanto que permaneçamos firmes, até o fim, professando intrepidamente a nossa fé e ufanos da esperança que nos pertence.
7 — ausente —
7 Por isso, como diz o Espírito Santo: Hoje, se ouvirdes a sua voz,
8 — ausente —
8 não endureçais os vossos corações, como por ocasião da revolta, como no dia da tentação no deserto,
9 Jʉ̃menijicʉ, yópe arĩ, toivaicõjenejaquemavʉ ʉ̃i coyʉiye báquede:
9 quando vossos pais me puseram à prova e viram o meu poder por quarenta anos.
10 Que baru jorojĩni jã́rejacacʉ na mácavʉre. Yópe arĩ dápiarejacacʉ nára: “Cainʉmʉa ina põeva jápiaiyʉbema yʉre. Que baru ji ʉrõre aru ji d̶aiyede coreóvabenama na”, arĩ dápiarejacacʉ yʉ.
10 Eu me indignei contra aquela geração, porque andavam sempre extraviados em seu coração e não compreendiam absolutamente nada dos meus desígnios.
11 Que baru pare baju jorojĩni jã́ñʉ, yópe arĩ dápiarejacacʉ yʉ: “Yʉ́bu Jʉ̃menijicʉ. Que baru yópe coyʉyʉbu jãve. No joborõ ji náre cãrijimene d̶ájʉrorijoborõre ye eabenama na”, arĩ dápiarejacacʉ yʉ, na mácavʉre jarayʉ, arĩ coyʉrejaquemavʉ Jʉ̃menijicʉ.
11 Por isso, em minha ira, jurei que não haveriam de entrar no lugar de descanso que lhes prometera {Sl 94,8-11}!
12 Que baru mʉja, jívʉ, Jesúre jʉ aivʉ, me d̶ajarã, mʉjacacʉ cũinácʉ ʉ̃i ãmeina dápiabequiyepe aivʉ ʉ̃i ũmei, dajocaiyʉcʉ ʉ̃i jʉ aiyede ñai Jʉ̃menijicʉ apʉcʉre.
12 Tomai precaução, meus irmãos, para que ninguém de vós venha a perder interiormente a fé, a ponto de abandonar o Deus vivo.
13 Quénora parʉre d̶ajarã mʉja, cad̶atenajivʉ mʉjacavʉre, parʉrõ nʉre d̶arãjivʉ mʉje jʉ aiyede Jʉ̃menijicʉre. Nópe d̶ajarã mʉja, “Jesúre jʉ are nʉivʉ bájarã”, caijãravʉa mʉje cʉede cãreja “caride”, Jʉ̃menijicʉi yávaiyede coyʉiye báquepe. Mʉjacacʉ cũinácʉ yávaiyede jãvene jápiaiyʉbecʉpe tebejacʉrĩ, abujuvai jabocʉi jʉjovaiye báque boje ʉ̃́re ʉ̃i borocʉede coyʉiyeque Jʉ̃menijicʉrã. Nópe d̶ayʉ baru, ãmeina tejebu. Aru ãmeina teyʉ baru, dajocajebu ʉ̃i jʉ aiyede Jesúre.
13 Antes, animai-vos mutuamente cada dia durante todo o tempo compreendido na palavra hoje, para não acontecer que alguém se torne empedernido com a sedução do pecado.
14 Cainʉmʉa maje cʉede cãreja ijãravʉi dajocabevʉva jʉ are nʉiye jaʉvʉ majare Jesúre parʉéque, yópe maje mamarʉmʉre jʉ aiye báquepedeca ʉ̃́re. Nópe d̶aiye jaʉvʉ caivʉ majare, yóvarãjivʉre Cristore, memenajivʉre ijãravʉi ʉ̃́que, aru cʉrãjivʉre cavarõ mearo Jʉ̃menijicʉi cʉrõi.
14 Porque somos incorporados a Cristo, mas sob a condição de conservarmos firme até o fim nossa fé dos primeiros dias,
15 Que baru yópe arĩ, toivaicõjenejaquemavʉ Jʉ̃menijicʉ:
15 enquanto se nos diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações, como aconteceu no tempo da revolta.
16 Caivʉ ina majeñecuva mácavʉ, Moisés bácʉi jipocateimara mácavʉ Egipto ãmicʉrijoborõre jocarĩ, Jʉ̃menijicʉi coyʉiyede jápiaivʉ bácavʉvacari jʉ abeni maucʉvarejaquemavʉ ʉ̃́re.
16 E quais foram os que se revoltaram contra o Senhor depois de terem ouvido a sua voz? Não foram todos os que saíram do Egito, conduzidos por Moisés?
17 — ausente —
17 Contra quem esteve indignado o Senhor durante quarenta anos? Não foi contra os revoltosos, cujos corpos caíram no deserto?
18 — ausente —
18 E a quem jurou que não entrariam no seu descanso senão a estes rebeldes?
19 Que baru coreóvaivʉbu maja aipe vaiye báquede na mácavʉre. No joborõ ne cãrijimejʉrorijoborõre eabedejaquemavʉ na mácavʉ, ne jápiaiyʉbeni jʉ abe báque boje Jʉ̃menijicʉre.
19 Portanto, estamos vendo: foi por causa da sua descrença que não puderam entrar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.