Atos 6
Majepacʉ jʉ̃menijicʉi yávaiye mamaene coyʉitucubo (CUBNT) vs ARIB
1 No yóboi, apevʉ obedivʉ Jesúre jʉ aipõeva jararĩ jũjuvaivʉ barejáimad̶a ne bajumia. Nácavʉ griego ãmicʉricamuare yávaivʉ aru apevʉ nácavʉ hebreo ãmicʉricamuare yávaivʉ jaraivʉ barejáimad̶a ne baju. Ina judíova griegore yávaivʉ arejaimad̶a:
1 Ora, naqueles dias, crescendo o número dos discípulos, houve uma murmuração dos helenistas contra os hebreus, porque as viúvas daqueles estavam sendo esquecidas na distribuição diária.
2 Que baru ina doce paivʉ Jesús ʉ̃i yávaiye méne beorĩ coyʉicõjeimara órejarĩ caivʉ ina Jesúre jʉ aipõevare ne yebai arejaimad̶a:
2 E os doze, convocando a multidão dos discípulos, disseram: Não é razoável que nós deixemos a palavra de Deus e sirvamos às mesas.
3 Que baru mʉja, ñʉjevʉ, beojarã siete paivʉ mʉjacavʉre. Yópe bajarã́ri na: Põeva ne pued̶aimara, Espíritu Santo ʉ̃i d̶aicõjeimara, aru majiéde cʉvarivʉ bajarã́ri. Ñʉja náre coapavaicõjenajivʉbu cõmaje ãrojarivʉre.
3 Escolhei, pois, irmãos, dentre vós, sete homens de boa reputação, cheios do Espírito Santo e de sabedoria, aos quais encarreguemos deste serviço.
4 Que teni ñʉjacapũravʉ cũinátʉrʉ ñʉje ũme jẽniarajivʉbu Jʉ̃menijicʉque aru coyʉrãjivʉbu ʉ̃i yávaiye méne, arejaimad̶a na, Pedrojã.
4 Mas nós perseveraremos na oração e no ministério da palavra.
5 Ne coyʉiye cojʉrejavʉ̃ya caivʉ ina Jesúre jʉ aipõevare. Que baru beorejaimad̶a Estebãre. Ʉ̃ parʉrõreca jʉ ayʉ barejámed̶a Jesúre. Aru ñai Espíritu Santo d̶aicõjenejamed̶a ʉ̃́re. Beorejaimad̶a apevʉre máre: Felipede, Prócorore, Nicanore, Timóre, Parmenare, aru Nicoláre máre. Ñai Nicolás Antioquía ãmicʉriĩmarocacʉ barejámed̶a. Ʉ̃ judío ãmenejamed̶a. Ʉbenita jipocamia jʉ arejamed̶a ina judíova ne bueiyede.
5 O parecer agradou a todos, e elegeram a Estevão, homem cheio de fé e do Espírito Santo, Filipe, Prócoro, Nicanor, Timão, Pármenas, e Nicolau, prosélito de Antioquia,
6 Náre beorĩ bʉojarĩ, nʉvarejaimad̶a náre Jesús ʉ̃i yávaiye méne coyʉicõjeimara yebai, ne jẽniacarãjiyepe aivʉ náre Jʉ̃menijicʉque, tʉorĩ pʉrʉáque ne jipobʉrã náre coapa yópe judíova ne d̶arĩ cõmajiyepe, jã́d̶ovarajivʉ ne memeino bʉiyede.
6 e os apresentaram perante os apóstolos; estes, tendo orado, lhes impuseram as mãos.
7 Aru apevʉ põeva obedivʉ Jʉ̃menijicʉi yávaiye méne coyʉiyede jápiarĩ, jʉ arejaimad̶a diede. Caijãravʉa apevʉ ne jʉ aiyede pʉeno baju obedivʉ jʉ aivʉ nʉrejaimad̶a Jerusalén ãmicʉriĩmaroi. Aru apevʉ ina sacerdoteva máre jʉ arejaimad̶a Jesús ʉ̃i yávaiye méne.
7 E divulgava-se a palavra de Deus, de sorte que se multiplicava muito o número dos discípulos em Jerusalém e muitos sacerdotes obedeciam à fé.
8 Esteban Jʉ̃menijicʉi mearo d̶acaimʉ marejámed̶a. Jʉ̃menijicʉ me jã́rejaquemavʉ ʉ̃́re. Que baru parʉre d̶arejaquemavʉ ʉ̃́re. Aru majide d̶arejaquemavʉ ʉ̃́re máre. Esteban d̶are cuyʉ barejámed̶a ʉrarõ põeva ne jã́mene, ne d̶arĩ majibede máre, põeva jẽneboi.
8 Ora, Estêvão, cheio de graça e poder, fazia prodígios e grandes sinais entre o povo.
9 Ʉbenita apevʉ ʉ̃mʉva maucʉvarejaimad̶a ʉ̃́re. Ina cũinád̶ami judíovai cójijiñamicavʉ barejáimad̶a na. Ina Estebãi mauva marejáimad̶a Cirene aru Alejandría ãmicʉriĩmaroacavʉ, aru apevʉ Cilicia aru Asia ãmicʉrijoborõacavʉ máre. Caivʉ ina judíova barejáimad̶a na. Esteban yebai nʉri, jaraivʉ yávarĩ bʉ́rejaimad̶a na ʉ̃́que.
9 Levantaram-se, porém, alguns que eram da sinagoga chamada dos libertos, dos cireneus, dos alexandrinos, dos da Cilícia e da Ásia, e disputavam com Estêvão;
10 Ʉbenita Esteban yávarejamed̶a ʉrarõ majiéque, ñai Espíritu Santoi parʉéde ʉ̃i cʉvae boje. Que baru ina ʉ̃i mauva jʉ arĩ majibedejaimad̶a na ʉ̃́re.
10 e não podiam resistir à sabedoria e ao Espírito com que falava.
11 Que baru Estebãi mauva bojed̶arejaimad̶a apevʉ borocʉrivʉre. Aru ina borocʉrivʉ arejaimad̶a yópe:
11 Então subornaram uns homens para que dissessem: Temo-lo ouvido proferir palavras blasfemas contra Moisés e contra Deus.
12 Yópe d̶arĩ jorovarejaimad̶a obedivʉ põevare, judíova bʉcʉvare aru Jʉ̃menijicʉi yávaiyede coyʉipõevare máre. Ina Esteban yebai nʉri, ʉ̃́re jẽni, japʉporejaimad̶a judíovai cójijiñami.
12 Assim excitaram o povo, os anciãos, e os escribas; e investindo contra ele, o arrebataram e o levaram ao sinédrio;
13 Dinʉmʉ davarejaimad̶a apevʉ borocʉrivʉre. Aru borocʉrĩ arejaimad̶a na:
13 e apresentaram falsas testemunhas que diziam: Este homem não cessa de proferir palavras contra este santo lugar e contra a lei;
14 Ñʉjavacari jápiaivʉbu ʉ̃ ayʉre yópe ãñʉ Jesús Nazarecacʉi borore: “Jesús jarʉvacʉyʉme diñami Jʉ̃menijicʉi cʉ̃ramine aru oatʉvacʉyʉme caiye maje d̶arĩ cõmajiyede yópe Jʉ̃menijicʉi d̶aicõjeiyede ʉ̃i coyʉiye báquepe Moisés bácʉre”. Que abi ñai Esteban, ina borocʉrivʉ arejaimad̶a cójijinocavʉre.
14 porque nós o temos ouvido dizer que esse Jesus, o nazareno, há de destruir este lugar e mudar os costumes que Moisés nos transmitiu.
15 Aru caivʉ nore cʉrivʉ me cocorĩ Estebãre jã́rejaimad̶a ʉ̃i jivare yópe ángelei jivape ãrojarore.
15 Então todos os que estavam assentados no sinédrio, fitando os olhos nele, viram o seu rosto como de um anjo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.