Atos 3
Majepacʉ jʉ̃menijicʉi yávaiye mamaene coyʉitucubo (CUBNT) vs NVT
1 Cũinájãravʉ, tres baji nainú, Pedro Jũamaque mʉri nʉivʉ barejáimad̶a Jʉ̃menijicʉi cʉ̃rami. Diora cũináora judíova ne Jʉ̃menijicʉque jẽniaiora barejávʉ̃ya.
1 Certo dia, por volta das três da tarde, Pedro e João foram ao templo orar.
2 Cũinácobe Jʉ̃menijicʉi cʉ̃rami jedevacobe yebai, Meacobe ãmicʉrijedevacobe yebai, cʉrejamed̶a cũinácʉ ʉ̃mʉ, cuiye majibecʉ. Ñai ʉ̃mʉ põetedejamed̶a cuiye majibecʉ. Caijãravʉa apevʉ ʉ̃́re nʉvari epevarejaimad̶a yo jedevacobe yebai, ʉ̃i jẽniaquiyepe aivʉ tãutʉrare ina Jʉ̃menijicʉi cʉ̃rami ecoivʉre.
2 Um homem, aleijado de nascença, estava sendo carregado. Todos os dias, ele era colocado ao lado da porta chamada Formosa, para pedir esmolas a quem entrasse no templo.
3 Ʉ̃ jã́ñʉ mácʉ Pedrore aru Jũare máre ecoivʉre, jẽniaridurejamed̶a tãutʉrare náre.
3 Quando ele viu que Pedro e João iam entrar, pediu-lhes dinheiro.
4 Ʉbenita ina pʉcarã pare jã́rejaimad̶a. Aru Pedro arejamed̶a ʉ̃́re:
4 Pedro e João se voltaram para ele. “Olhe para nós!”, disse Pedro.
5 Ʉ̃i que aiyede, ñai ʉ̃mʉ jã́rejamed̶a náre, “Jínajivʉbu yʉre”, arĩ dápiarĩduyʉ.
5 O homem fixou o olhar neles, esperando receber alguma esmola.
6 Dinʉmʉ Pedro arejamed̶a ʉ̃́re:
6 Pedro, no entanto, disse: “Não tenho prata nem ouro, mas lhe dou o que tenho. Em nome de Jesus Cristo, o nazareno, levante-se e ande!”.
7 Que ayʉva, ʉ̃i pʉrʉ meapũravʉre jẽni, Pedro nacovarejamed̶a ʉ̃́re. Cũiná ʉ̃i cʉboba, ʉ̃i cʉbochĩarʉa máre, tututedejavʉ̃ya.
7 Então Pedro segurou o aleijado pela mão e o ajudou a levantar-se. No mesmo instante, os pés e os tornozelos do homem foram curados e fortalecidos.
8 Maumejiena biarárĩ, núri ʉ̃i cʉbobare, vaivárĩ bʉ́rejamed̶a ʉ̃, cuiye majibecʉ bácʉ. Ecorejamed̶a Jʉ̃menijicʉi cʉ̃rami náque. Vaiváyʉ barejámed̶a. Biaráyʉ barejámed̶a. Aru yópe arĩ, mearore jíyʉ barejámed̶a Jʉ̃menijicʉre: “Jʉ̃menijicʉ meacʉ bajube”, ayʉ barejámed̶a ñai cuiye majibecʉ bácʉ.
8 De um salto, ele se levantou e começou a andar. Em seguida, caminhando, saltando e louvando a Deus, entrou no templo com eles.
9 Obedivʉ põeva jã́rejaimad̶a ʉ̃́re vaiváyʉre. Aru jápiarejaimad̶a ʉ̃́re, “Jʉ̃menijicʉ meacʉ bajube”, ayʉre.
9 Quando o viram caminhar e o ouviram louvar a Deus,
10 Ne coreóvaiyede ʉ̃́re ñai tãutʉrare jẽniari dobacʉ bácʉre Jʉ̃menijicʉi cʉ̃rami jedevacobe yebai, pare cuecumarejaimad̶a na, ñai ʉ̃mʉ ʉ̃i meateiye boje.
10 todos perceberam que era o mesmo mendigo que tantas vezes tinham visto na porta Formosa, e ficaram perplexos.
11 Ñai ʉ̃mʉ jẽiyede Pedrore aru Jũare máre, ina obedivʉ põeva cuecumaivʉ cúyarejaimad̶a ne yebai Jʉ̃menijicʉi cʉ̃ramicacuino, Salomón mácʉi cuino ãmicʉrõi.
11 Admirados, correram todos para o Pórtico de Salomão, onde o homem permanecia com Pedro e João e não se afastava deles.
12 Pedro jã́ñʉ mácʉ ina põevare, arejamed̶a náre:
12 Pedro, percebendo o que ocorria, dirigiu-se à multidão. “Povo de Israel, por que ficam surpresos com isso?”, disse ele. “Por que olham para nós como se tivéssemos feito este homem andar por nosso próprio poder ou devoção?
13 Abraham mácʉ, Isaac bácʉ, aru Jacob bácʉ máre, majeñecuva mácavʉ ne jʉ aimʉ, Jʉ̃menijicʉ, jã́d̶ovaimi ʉ̃́re memecaipõecʉ Jesús ʉ̃i parʉéde. Ñai Jesúrecabe mʉje jẽni jícaimʉ mácʉ mʉje jabovare, ne boarĩ́ jarʉvarãjiyepe aivʉ ʉ̃́re. Aru ñai jabocʉ Pilato ʉ̃i jaetovaiyʉede, ʉbeteavʉ̃ mʉjavacari.
13 Pois foi o Deus de Abraão, de Isaque e de Jacó, o Deus de nossos antepassados, quem glorificou seu Servo Jesus, a quem vocês traíram e rejeitaram diante de Pilatos, apesar de ele ter decidido soltá-lo.
14 Ñai Jesús cainʉmʉa memecayʉ bateáme Jʉ̃menijicʉre. Aru cainʉmʉa d̶ayʉ bateáme mearore Jʉ̃menijicʉi jã́inore. Ʉbenita mʉja ʉbeteavʉ̃ ʉ̃́re. Quénora mʉja jẽniavʉ Pilatore, ʉ̃i jaetovacaquiyepe aivʉ mʉjare ñai boaipõecʉre, Jesúre jarʉvarĩ.
14 Vocês rejeitaram o Santo e Justo e, em seu lugar, exigiram que um assassino fosse liberto.
15 Que teni mʉjavacari boarĩ́ jarʉvaicõjeavʉ ñai jíyʉre põevare jãravʉ cũiméjãravʉ baquinóre. Ʉbenita Jʉ̃menijicʉcapũravʉ nacovaquemavʉ ʉ̃́re yainore jarʉvarĩ. Ñʉjavacari jã́carã ʉ̃́re apʉcʉre cojedeca, ʉ̃i yainíburu yóbore.
15 Mataram o autor da vida, mas Deus o ressuscitou dos mortos. E nós somos testemunhas desse fato!
16 Jesúvacari, ʉ̃i parʉéque, mead̶acʉbe ñai cuiye majibecʉ bácʉre. Caride mʉja jã́ri majidivʉbu caiye iye vaiyede ʉ̃́re, ʉ̃i dápiaiye boje, yópe arĩ: “Jesús mead̶ayʉ majibi”, arĩ dápiacʉbe ʉ̃. Aru ʉ̃i jʉ aiye boje Jesúre, meateibi ñai ʉ̃mʉ mʉje jã́iyede.
16 “Pela fé no nome de Jesus, este homem que vocês veem e conhecem foi curado. A fé no nome de Jesus o curou diante de seus olhos.
17 ’Mʉja, jívʉ, majivʉ yʉ. Mʉje d̶aiye báquede aru mʉje jabova ne d̶aiye báquede Jesúre boarĩ́ jarʉvaivʉ coreóvabeteavʉ̃ mʉja diede.
17 “Irmãos, sei que vocês e seus líderes agiram por ignorância.
18 Javede caivʉ ina Jʉ̃menijicʉi yávaiyede coyʉcaipõeva mácavʉ coyʉrejaimad̶a ʉ̃́ra, põeva ne coreóvarãjiyepe aivʉ ʉ̃i daroimʉ mácʉ Cristoi ʉrarõ ñájiquiyede. Aru nópe ne coyʉiye báquepedeca vaiávʉ̃ Jesúre.
18 Mas Deus assim cumpriu o que todos os profetas haviam predito acerca do Cristo, que era necessário ele sofrer essas coisas.
19 Que baru chĩojara mʉja mʉje ãmeina teiyede. Aru oatʉvajarã mʉje d̶aiyede. Vojarã Jʉ̃menijicʉre, ʉ̃i jarʉvaquiyepe aivʉ mʉje ãmeina teiyede, aru diede máre ʉ̃i ãrʉmetequiyepe aivʉ.
19 Agora, arrependam-se e voltem-se para Deus, para que seus pecados sejam apagados.
20 Mʉje yópe d̶aru, Jʉ̃menijicʉ parʉre d̶acʉyʉme mʉjare mʉje ũmei. Aru darocʉyʉme mʉjare Jesúre, ñai ʉ̃i beoimʉ mácʉre, mʉjare mead̶acʉyʉre.
20 Então, da presença do Senhor virão tempos de renovação, e ele enviará novamente Jesus, o Cristo que lhes foi designado.
21 Jesús ʉ̃i mauteino jaʉvʉ cavarõ mearo Jʉ̃menijicʉi cʉrõi pʉ dijãravʉ baquinói, Jʉ̃menijicʉi caiyede mamaene cʉed̶aquijãravʉita bedióva cojedeca. Javede Jʉ̃menijicʉi yávaiyede coyʉcaipõeva mácavʉ, Jʉ̃menijicʉre cũinácʉra memecaivʉ, coyʉcarejaimad̶a Jʉ̃menijicʉre, põeva ne majinajiyepe aivʉ diede.
21 Pois ele deve permanecer no céu até o tempo da restauração final de todas as coisas, conforme Deus prometeu há muito tempo por meio de seus santos profetas.
22 Nopedeca, Moisés bácʉ arejaquemavʉ: “Jʉ̃menijicʉ, mʉje jabocʉ, darocʉyʉme mʉjare cũinácʉ ʉ̃i yávaiyede coyʉcaipõecʉre, yópe ʉ̃i daroiyepe yʉre. Ʉ̃ macʉyʉ́me cũinácʉ mʉjacacʉ. Judío bacʉyʉ́me ʉ̃. Me jápiajarã ʉ̃́re. D̶ajarã yópe ʉ̃i coyʉiyepe.
22 Moisés disse: ‘O Senhor, seu Deus, levantará para vocês um profeta como eu, do meio de seu povo. Ouçam com atenção tudo que ele lhes disser.
23 Ácʉ põecʉ ʉ̃i jápiabedu ʉ̃́re, Jʉ̃menijicʉ coavacʉyʉme ʉ̃́re ʉ̃i põevare jarʉvarĩ”, arejaquemavʉ Moisés bácʉ.
23 Quem não der ouvidos a esse profeta será eliminado do meio do povo’.
24 ’Samuel bácʉ aru ʉ̃i yóbocavʉ bácavʉ, aru apevʉ Jʉ̃menijicʉi yávaiyede coyʉcaipõeva mácavʉ máre coyʉrejaquemavʉ iye vaquíyede ãnijãravʉa baquiyéde.
24 “A começar por Samuel, todos os profetas falaram sobre o que está acontecendo hoje.
25 Jʉ̃menijicʉ coyʉicõjenejaquemavʉ ʉ̃i yávaiyede coyʉcaipõeva mácavʉre, yópe arĩ: “Yʉ, Jʉ̃menijicʉ, mearo d̶acacʉyʉmu mʉjare”. Aru “mʉjare” ayʉ Jʉ̃menijicʉ, majeñecuva mácavʉre aru majare máre ayʉ barejaquémavʉ. Jʉ̃menijicʉ “Yʉ mearo d̶acacʉyʉmu mʉjare” ʉ̃i aiyede apecʉ oatʉvarĩ bʉojabebi diede. Aru Jʉ̃menijicʉ baju oatʉvabebi ʉ̃i que aiyede. Que baru mʉjavacari jãve jacopʉrãjaramu Jʉ̃menijicʉi mearo d̶acaquiyede. Mearo d̶acacʉyʉme mʉjare máre. Nopedeca arejaquemavʉ ʉ̃ Abraham mácʉre: “Mipãramena márajivʉre mearo d̶acacʉyʉmu yʉ. Mʉre mearo d̶acaiye báquepedeca ijãravʉcavʉ apevʉ caivʉre máre mearo d̶acacʉyʉmu yʉ”, arejaquemavʉ Jʉ̃menijicʉ.
25 Vocês são descendentes desses profetas e estão incluídos na aliança que Deus fez com seus antepassados ao dizer a Abraão: ‘Por meio de sua descendência, todas as famílias da terra serão abençoadas’.
26 Aru beorejaquemavʉ Jesúre, ʉ̃́re memecaipõecʉre. Ʉ̃́re nacovariburu yóboi, daroquemavʉ maje yebai mamarʉmʉre. Que d̶arĩ Jʉ̃menijicʉ mearo d̶acaquemavʉ majare, ʉ̃i jarʉvaicõjeiye boje majare maje ãmeina teiyede, arejamed̶a Pedro ina põevare.
26 Quando Deus ressuscitou seu Servo, ele o enviou primeiro a vocês, o povo de Israel, para abençoá-los, fazendo cada um de vocês se afastar de seus caminhos pecaminosos.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.