1 Pedro 4
Majepacʉ jʉ̃menijicʉi yávaiye mamaene coyʉitucubo (CUBNT) vs NVI
1 Jesucristo ñájinejame ʉ̃i baju ʉ̃i cʉede ijãravʉi. Que baru mʉja máre, dápiarĩ ʉ̃i dápiaiye báquepedeca, jidʉbejarã mʉje ñájinajiyede. Ácʉ põecʉ ñájiñʉ, ãmeina teiyede dajocaibi.
1 Portanto, uma vez que Cristo sofreu corporalmente, armem-se também do mesmo pensamento, pois aquele que sofreu em seu corpo rompeu com o pecado,
2 Que baru caride mʉje cʉede ijãravʉi d̶aicõjemejara mʉje bajure yópe mʉje baju ʉrõpe. Quénora d̶aicõjejara Jʉ̃menijicʉre mʉje bajure yópe ʉ̃i ʉrõpe.
2 para que, no tempo que lhe resta, não viva mais para satisfazer os maus desejos humanos, mas sim para fazer a vontade de Deus.
3 Ina Jʉ̃menijicʉre jʉ abevʉ d̶aivʉ ne baju ʉrõpe. Javede mʉja máre nápe d̶aivʉ barejaquémavʉ obediʉjʉa. Que teni mʉja ãmeno d̶aivʉ barejaquémavʉ. Mʉje ãmeina d̶aiyʉepe d̶aivʉ barejaquémavʉ. Pacoteivʉ barejaquémavʉ. Bʉjiéque ũcuri torojʉve teivʉ barejaquémavʉ. Ũcuri upaivʉ barejaquémavʉ. Aru ãmeno d̶aivʉ barejaquémavʉ mearore jívʉ pẽpeimarare Jʉ̃menijicʉre ʉbevʉva.
3 No passado vocês já gastaram tempo suficiente fazendo o que agrada aos pagãos. Naquele tempo vocês viviam em libertinagem, na sensualidade, nas bebedeiras, orgias e farras, e na idolatria repugnante.
4 Aru caride coreóvabema na mʉje náre yóvabe boje ne ʉrarõ ãmeno d̶aiyede. Que baru arĩ dápiarĩ, “¿Aipe teivʉ bárica yóvabevʉ majare?” arĩ, ãmeina yávad̶ama mʉjare ne bajumia.
4 Eles acham estranho que vocês não se lancem com eles na mesma torrente de imoralidade, e por isso os insultam.
5 Ʉbenita návacari núrajarama, coyʉrãjivʉ ne baju ne borore caiye ne d̶aiye báquede, aru ne yávaiye báquede, aru ne dápiaiye báquede máre Jʉ̃menijicʉi jivateinoi, ʉ̃i ñájine d̶aquiyede caivʉ põevare ne ãmeina teiye boje, yaivʉ bácavʉre aru apʉrivʉre máre.
5 Contudo, eles terão que prestar contas àquele que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 Ne majinajiyepe ayʉ diede, javede iye Jʉ̃menijicʉi yávaiye méne coyʉrejaquemavʉ ina yaivʉ bácavʉre caride. Que baru ñájine d̶aimara mácavʉvacari ne yaiye báquede yópe caivʉ põevape ne bajure, apʉrivʉ cʉrivʉ bʉojarãjarama ne ũmene yópe Jʉ̃menijicʉpe.
6 Por isso mesmo o evangelho foi pregado também a mortos, para que eles, mesmo julgados no corpo segundo os homens, vivam pelo Espírito segundo Deus.
7 Caijãravʉ vaivʉ, pʉeno joabenotamu ijãravʉ cũiquíno. Que baru me d̶aicõjejara mʉje dápiaiyede aru mʉje d̶aiyede máre, me jẽniamuri Jʉ̃menijicʉque yópe ʉ̃i ʉrõpe.
7 O fim de todas as coisas está próximo. Portanto, sejam criteriosos e sóbrios; dediquem-se à oração.
8 Caiye mʉjare jaʉé pʉeno, yo cũináro jaʉrõtamu: Ʉjarã apevʉre parʉrõreca. Ʉrivʉ baru apevʉre, ãrʉmeteiyʉrãjivʉbu ne ãmeina teiyede.
8 Sobretudo, amem-se sinceramente uns aos outros, porque o amor perdoa muitíssimos pecados.
9 Torojʉrivʉ copʉ etajarã mʉjevʉre me. Jecʉbejarã ne ãiyede, “Ʉbevʉ yʉ náre copʉ etarĩ”, abevʉva.
9 Sejam mutuamente hospitaleiros, sem reclamação.
10 Jʉ̃menijicʉi Espíritu Santo majide d̶aibi mʉjare coapa, mʉje d̶arãjiyepe ayʉ apeno memeinova, cad̶atenajivʉ apevʉ mʉjevʉre. Me d̶ajarã iye ʉ̃i majide d̶aiyede yópe coreipõecʉi me d̶aiyepe iye ʉ̃i jabocʉi cʉvaede ʉ̃i coreicõjeiye báquede ʉ̃́re.
10 Cada um exerça o dom que recebeu para servir aos outros, administrando fielmente a graça de Deus em suas múltiplas formas.
11 Ñai coyʉyʉ, coyʉiye jaʉvʉ ʉ̃́re Jʉ̃menijicʉi yávaiyede jãvene. Aru ñai memecayʉ, memecaiye jaʉvʉ ʉ̃́re iye parʉéque Jʉ̃menijicʉi jíyede ʉ̃́re. Que baru caiye mʉje d̶aiyeque Jesucristo mearore jíde d̶aibi Jʉ̃menijicʉre, mearore aru parʉéde máre cʉvacʉ cainʉmʉa. Quédecabu.
11 Se alguém fala, faça-o como quem transmite a palavra de Deus. Se alguém serve, faça-o com a força que Deus provê, de forma que em todas as coisas Deus seja glorificado mediante Jesus Cristo, a quem sejam a glória e o poder para todo o sempre. Amém.
12 Mʉja, ji ʉmara, cuecumamejara ne ñájine d̶aiyede mʉjare. Mʉje ñájiyeque jã́d̶ovarajivʉbu mʉje jʉ aiyede Jʉ̃menijicʉre jãve, yópe ne jã́d̶ovaiyepe tãure jãve toaque. Que baru caivʉ Jesucristore jʉ aivʉ ñájinajaramu.
12 Amados, não se surpreendam com o fogo que surge entre vocês para os provar, como se algo estranho lhes estivesse acontecendo.
13 Que baru cuecumamejara. Quénora torojʉjarã mʉje ũmei mʉje ñájiyede yópe Jesucristo ʉ̃i ñájiye báquepe. Que baru pʉeno baju torojʉrãjaramu caivʉ ne jã́rajiyede Cristo meacʉ bajure.
13 Mas alegrem-se à medida que participam dos sofrimentos de Cristo, para que também, quando a sua glória for revelada, vocês exultem com grande alegria.
14 Põeva ne ãmeina yávaru mʉjare, mʉje jʉ aiye boje Cristore, torojʉjarã mʉja mʉje ũmei. Caivʉ mʉja ne ãmeina yávaimara Cristore boje, mʉjarecabu cʉvarivʉ Jʉ̃menijicʉi Espíritu Santore, ñai Espíritu pʉeno baju meacʉre. Aru ʉ̃ cʉbi mʉjaque.
14 Se vocês são insultados por causa do nome de Cristo, felizes são vocês, pois o Espírito da glória, o Espírito de Deus, repousa sobre vocês.
15 Mʉja ñájivʉ baru, ñájimejara yópe põevare boarĩ́ jarʉvaivʉpe, aru ñavaipõevape, aru apevʉ ãmeno d̶aipõevape máre. Aru ñájimejara yópe ina “Yópe ji coyʉiyepe d̶aiye jaʉvʉ mʉjare”, coyʉivʉpe apevʉre.
15 Se algum de vocês sofre, que não seja como assassino, ladrão, criminoso ou como quem se intromete em negócios alheios.
16 Ʉbenita mʉja ñájivʉ baru mʉje jʉ aiye boje Cristore, cʉyoje tebejarã mʉje jʉ aiyede ʉ̃́re. Quénora mearore jíjarã Jʉ̃menijicʉre mʉje Cristo jina mae boje.
16 Contudo, se sofre como cristão, não se envergonhe, mas glorifique a Deus por meio desse nome.
17 Joabejĩnoi Jʉ̃menijicʉ bʉ́cʉyʉme ʉ̃i ñájine d̶aquiyede põevare, ne ãmeina teiye boje. Mamarʉmʉre Jʉ̃menijicʉ ñájine d̶acʉyʉme ʉ̃ jinare. Aru Jʉ̃menijicʉi ñájine d̶aiye boje ʉ̃ jinare, ina jʉ aivʉre ʉ̃i yávaiye méne, jãve pʉeno ʉrarõ ñájine d̶acʉyʉme ina jʉ abevʉre ʉ̃i yávaiye méne.
17 Pois chegou a hora de começar o julgamento pela casa de Deus; e, se começa primeiro conosco, qual será o fim daqueles que não obedecem ao evangelho de Deus?
18 Yópe arĩ Jʉ̃menijicʉ toivaicõjenejaquemavʉ ʉ̃i yávaiyede: “Ina põeva meara mead̶arĩduimara maru, pʉeno baju mead̶arĩduimaramu ina põeva ãmena, ãmeina teivʉ”, arĩ toivaicõjenejaquemavʉ.
18 E, "se ao justo é difícil ser salvo, que será do ímpio e pecador? "
19 Iye ji coyʉiyede yópe aiyʉrõtamu: Ina põeva ñájivʉ Jʉ̃menijicʉi ʉrõpe mearore d̶are cuiye jaʉvʉ náre cainʉmʉa. Aru jʉ aiye jaʉvʉ náre Jʉ̃menijicʉre, náre cʉed̶ayʉ bácʉre aru cainʉmʉa d̶ayʉre yópe ʉ̃i aiye báquepedeca, ʉ̃i mead̶aquiyepe aivʉ ne ũmene.
19 Por isso mesmo, aqueles que sofrem de acordo com a vontade de Deus devem confiar suas vidas ao seu fiel Criador e praticar o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.