1 Coríntios 2
Majepacʉ jʉ̃menijicʉi yávaiye mamaene coyʉitucubo (CUBNT) vs ARA
1 Mʉja, jívʉ, ji jã́cʉnʉiye báquede mʉje yebai, coyʉcʉyʉ Jʉ̃menijicʉi yávaiyede, coyʉbetecacʉ yʉ yópe ina ijãravʉcavʉ majidivʉ ne coyʉiyepe. Mʉjare coyʉcacʉ iye Jʉ̃menijicʉi yávaiyede, jã́d̶ovameno mácarõre jipocamia ʉbenita jã́d̶ovainore caride, mʉje coreóvabejʉroede apecʉ ʉ̃i coyʉbedu diede mʉjare. Ʉbenita majidivʉ ne yávaicamuaque coyʉbetecacʉ yʉ. Aru maiyójae yávaicamuaque máre coyʉbetecacʉ yʉ.
1 Eu, irmãos, quando fui ter convosco, anunciando-vos o testemunho de Deus, não o fiz com ostentação de linguagem ou de sabedoria.
2 Mʉje me coreóvarãjiyepe ayʉ iye Jʉ̃menijicʉi yávaiyede, “Cũináene quénora coyʉquijivʉ ina Corintocavʉre”, arĩ dápiacacʉ yʉ, ji buequiye jipocamia mʉjare. Que baru, “Jesucristo, jabova ne pẽvaimʉ mácʉ jocʉcʉjaravena, yaidéjaquemavʉ majare boje, jarʉvacʉyʉ maje ãmeina teiyede”, arĩ coyʉcacʉ yʉ mʉjare. Yʉ ʉ̃́re quécʉra coreóvare d̶aiyʉtecacʉ mʉjare.
2 Porque decidi nada saber entre vós, senão a Jesus Cristo e este crucificado.
3 Jidʉcʉ ji yávaiyeque eacacʉ yʉ mʉje yebai. “Jʉ̃menijicʉi yávaiyede me coyʉrĩ bʉojabequijichʉvʉ yʉ”, ji arĩ dápiaiye boje, jidʉrĩ bidicacʉ yʉ.
3 E foi em fraqueza, temor e grande tremor que eu estive entre vós.
4 Ji coyʉiye báquede mʉjare Jʉ̃menijicʉi yávaiyede yópe ina ijãravʉcavʉ majidivʉ ne coyʉiyepe coyʉbetecacʉ yʉ. Majidivʉ ne yávaicamuare aru maiyójae yávaicamuare máre coyʉbetecacʉ yʉ, mʉje jʉ abenajiyepe ayʉ ji coyʉiyede iye jápurae boje me. Quénora ji coyʉiye báqueque mʉjare jã́d̶ovacacʉ Espíritu Santoi parʉéde. Aru ʉ̃i parʉéque majide d̶áme mʉjare iye yávaiye méne.
4 A minha palavra e a minha pregação não consistiram em linguagem persuasiva de sabedoria, mas em demonstração do Espírito e de poder,
5 Que baru mʉja jʉ aivʉbu Jʉ̃menijicʉi yávaiye méne Cristorã, Jʉ̃menijicʉi jã́d̶ovaiye boje ʉ̃i parʉéde. Ʉbenita põeva ne majié boje, mʉja jʉ aivʉ ãmevʉ.
5 para que a vossa fé não se apoiasse em sabedoria humana, e sim no poder de Deus.
6 Yʉ máre coyʉivʉ majiéque. Ʉbenita ijãravʉcavʉ ne majiépe ãmevʉ. Aru ijãravʉcavʉ ne jabova ne majiépe ãmevʉ. Iye ne majié ijãravʉque cũiné nʉivʉ. Quénora iye majié ji coyʉiyeque coyʉivʉ yʉ ina Jesúre jʉ aipõeva parʉre nʉivʉre ne jʉ aiyeque ye jaʉbevʉva ne coreóvaiyede Jesúre.
6 Entretanto, expomos sabedoria entre os experimentados; não, porém, a sabedoria deste século, nem a dos poderosos desta época, que se reduzem a nada;
7 Iye majié ji coyʉiyebu Jʉ̃menijicʉi majié. Javede ʉ̃i cʉed̶aquiye jipocamia ijãravʉre, majidejaquemavʉ mead̶acʉyʉ majare, maje cʉrãjiyepe ayʉ meara baju ʉ̃́que cainʉmʉa. Cristoi daquiye jipocamia ijãravʉi, Jʉ̃menijicʉ jã́d̶ovamenejaquemavʉ iye ʉ̃i majiéde, ʉ̃i d̶aquiyede. Ʉbenita diede jã́d̶ovaimi caride.
7 mas falamos a sabedoria de Deus em mistério, outrora oculta, a qual Deus preordenou desde a eternidade para a nossa glória;
8 Ijãravʉcavʉ ne jabova caivʉ ye coreóvabedejaquemavʉ iye Jʉ̃menijicʉi majiéde. Ina jabova coreóvaivʉ baru, pẽvari jẽomejebu maje jabocʉ cavarõ mearocacʉre meacʉ bajure jocʉcʉjaravena.
8 sabedoria essa que nenhum dos poderosos deste século conheceu; porque, se a tivessem conhecido, jamais teriam crucificado o Senhor da glória;
9 Aru iye ʉ̃i mearo d̶acaquiyede ʉ̃i mead̶aiyede, yópe arĩ, toivaicõjenejaquemavʉ Jʉ̃menijicʉ ʉ̃i yávaiyede:
9 mas, como está escrito: Nem olhos viram, nem ouvidos ouviram, nem jamais penetrou em coração humano o que Deus tem preparado para aqueles que o amam.
10 Iye ʉ̃i mearo d̶acaquiyede ʉ̃i Espíritu Santoque coreóvare d̶aibi majare. Ñai Espíritu Santorecabe majicʉ caiyede. Pʉ caiye iye Jʉ̃menijicʉi ʉrarõ majiéde majibi ʉ̃.
10 Mas Deus no-lo revelou pelo Espírito; porque o Espírito a todas as coisas perscruta, até mesmo as profundezas de Deus.
11 Põecʉ cʉbebi coreóvayʉ apecʉ põecʉi dápiaiyede. Quécʉra ñai põecʉ coreóvaibi ʉ̃i baju dápiaiyede. Quédecabu Jʉ̃menijicʉ jie máre. Põecʉ cʉbebi coreóvayʉ Jʉ̃menijicʉi dápiaiyede. Ñai Espíritu Santo quécʉra coreóvaibi diede.
11 Porque qual dos homens sabe as coisas do homem, senão o seu próprio espírito, que nele está? Assim, também as coisas de Deus, ninguém as conhece, senão o Espírito de Deus.
12 Ñai Espíritu Jʉ̃menijicʉi daroimʉ majare põeva ne majiéde coreóvare d̶abebi majare. Quénora Jʉ̃menijicʉi majiéde coreóvare d̶aibi majare, maje coreóvarãjiyepe ayʉ iye Jʉ̃menijicʉi mearore d̶acaiyede majare bojecʉbeda.
12 Ora, nós não temos recebido o espírito do mundo, e sim o Espírito que vem de Deus, para que conheçamos o que por Deus nos foi dado gratuitamente.
13 Que baru ji coyʉiyede Jʉ̃menijicʉi yávaiyede, coyʉbevʉ yʉ põeva ne bueiyede yʉre o ji baju dápiaiyede. Quénora coyʉivʉ yʉ ñai Espíritu Santoi bueiyede yʉre. Que teni bueivʉ yʉ ina cʉvarivʉre Espíritu Santore iye yávaiyede ñai Espíritu Santoi coreóvare d̶aiyede yʉre.
13 Disto também falamos, não em palavras ensinadas pela sabedoria humana, mas ensinadas pelo Espírito, conferindo coisas espirituais com espirituais.
14 Ʉbenita ina Espíritu Santore cʉvabevʉ coreóvaivʉ bʉojabenama iye Jʉ̃menijicʉi mearo d̶acaiyede bojecʉbeda ʉ̃i Espíritu Santoque. Ne jápiaiyede Jʉ̃menijicʉi yávaiyede ʉ̃i majiéque coyʉiyede, “¿Ʉbeni márica?” arĩ dápiad̶ama na. Ne dápiaru, die bojecʉbevʉ. Ácʉ põecʉ Espíritu Santore cʉvabecʉ baru, Jʉ̃menijicʉ jiede ye coreóvabebi ʉ̃.
14 Ora, o homem natural não aceita as coisas do Espírito de Deus, porque lhe são loucura; e não pode entendê-las, porque elas se discernem espiritualmente.
15 Ñai Espíritu Santore cʉvacʉ, caiye bueiyede ʉ̃i jápiaiyede, “Jʉ̃menijicʉi majiéque bueyʉbe” o “Põeva ne majiéque bueyʉbe”, nurié arĩ coyʉrĩ majibi ʉ̃. Ʉbenita ʉ̃i baju bueiyede nurié arĩ coyʉrĩ majibebi põecʉ Espíritu Santore cʉvabecʉ.
15 Porém o homem espiritual julga todas as coisas, mas ele mesmo não é julgado por ninguém.
16 Yópe arĩ, toivaicõjenejaquemavʉ Jʉ̃menijicʉ ʉ̃i yávaiyede: “Põecʉ cʉbebi Jʉ̃menijicʉi dápiaiyede majicʉ. Aru põecʉ cʉbebi majicarĩ bʉojayʉ Jʉ̃menijicʉre”, arĩ toivaicõjenejaquemavʉ. Ʉbenita maja Jesucristore jʉ aipõeva dápiaivʉbu yópe ʉ̃i dápiaiyepe.
16 Pois quem conheceu a mente do Senhor, que o possa instruir? Nós, porém, temos a mente de Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.