1 João 4

I T’an Dios (CTUBL) vs BKJ

Sair da comparação
1 C'uxbibilet bʌ la, mach yomic mi la' ñop pejtelel espíritujob. Ña'tanla mi ch'oyolob ti Dios. Come tsa'ix i pucuyob i bʌ ti pañimil cabʌl xlot bʌ x'alt'añob.
1 Amados, não creiais em todo o espírito, mas provai se os espíritos são de Deus, porque muitos falsos profetas têm aparecido no mundo.
2 Yom mi la' cʌmben i yEspíritu Dios. Ch'oyol ti Dios pejtel espíritu mu' bʌ i yʌl tilem Jesucristo ti' bʌc'tal.
2 Nisto conhecereis o Espírito de Deus: Todo o espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus.
3 Pejtel espíritu mach bʌ anic mi' sub ti ñuc Jesús, mach ch'oyolic ti Dios. Jiñʌch xcontra Cristo. Tsa' la' wubi mi caj i tilel. Wʌle anix ti pañimil.
3 E todo o espírito que não confessa que Jesus Cristo veio em carne não é de Deus; mas este é o espírito do anticristo, do qual já ouvistes que há de vir, e já agora está no mundo.
4 Calobilob, i cha'añetla Dios. Tsa'ix la' t'uchtayob come ñumen ñuc jini am bʌ ti a pusic'al bajche' jini am bʌ ti pañimil.
4 Vós sois de Deus, filhinhos, e já os tendes vencido; porque maior é aquele que está em vós do que aquele que está no mundo.
5 Yaño' bʌ i cha'añobʌch pañimil. Jini cha'an i t'an jach pañimil mi' yʌlob. Jini i cha'año' bʌ pañimil mi' ñich'tʌbeñob i t'an.
5 Eles são do mundo, por isso falam do mundo, e o mundo os ouve.
6 Joñonla i cha'añonla Dios. Jini mu' bʌ i cʌn Dios mi' yubin lac t'an. Jini mach bʌ anic mi' cʌn Dios ma'anic mi' yubin lac t'an. Che' jini mi laj cʌn jini Espíritu mu' bʌ i sub i sujmlel yic'ot jini espíritu mu' bʌ i cha'len lot.
6 Nós somos de Deus; aquele que conhece a Deus nos ouve; aquele que não é de Deus não nos ouve. Nisto conhecemos o espírito da verdade e o espírito do erro.
7 C'uxbibilet bʌ la, la' laj c'uxbin lac bʌ ti lac pejtelel, come ch'oyol ti Dios jini c'uxbiya. Majqui mi' cha'len c'uxbiya, tsa'ix i yila pañimil ti Dios, i cʌñʌyʌch Dios.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros; porque o amor é de Deus; e qualquer que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Jini mach bʌ yujilic c'uxbiya mach i cʌñʌyic Dios. Come c'uxbiyajʌch Dios.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus; porque Deus é amor.
9 Tsi' pʌsbeyonla i c'uxbiya Dios che' bʌ tsi' choco tilel ti pañimil cojach bʌ i Yalobil cha'an mi lac taj laj cuxtʌlel ti Jesús.
9 Nisto foi manifestado o amor de Deus para conosco: por esta causa Deus enviou seu Filho unigênito ao mundo, para que pudéssemos viver através dele.
10 Jiñʌch mero c'uxbiya. Mach joñonicla tsa' laj c'uxbi Dios pero jini tsi' c'uxbiyonla. Tsi' choco tilel i Yalobil cha'an mi' toj lac mul, cha'an mi' lajmel i mich'ajel ti lac tojlel.
10 Nisto está o amor, não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou, e enviou seu Filho para ser a propiciação pelos nossos pecados.
11 C'uxbibilet bʌ la, mi che'ʌch tsi' c'uxbiyonla Dios, che' yom mi laj c'uxbin lac bʌ ti lac pejtelel.
11 Amados, se Deus assim nos amou, devemos também amar uns aos outros.
12 Maxto anic majch tsi' q'uele Dios ti pejtelel ora. Che' woli laj c'uxbin lac bʌ, Dios mi' yajñel ti joñonla. Che' jini wolix i ts'ʌctʌyel majlel i c'uxbiya ti lac pusic'al.
12 Ninguém viu a Deus em tempo algum; se amamos uns aos outros, Deus habita em nós, e o seu amor é aperfeiçoado em nós.
13 Che' jini, la cujil woli la cajñel ti Dios, la cujil woli' yajñel Dios ti joñonla, come tsa'ix i yʌq'ueyonla i yEspíritu.
13 Nisto sabemos que habitamos nele, e ele em nós, porque ele nos deu do seu Espírito.
14 Lac Tat tsi' choco tilel i Yalobil, i yaj Coltaya pañimil. Tsa'ix j q'uele lojon. Che'ʌch mic sub lojon ja'el.
14 E nós vimos e testificamos que o Pai enviou seu Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Majqui jach mi' sub i Yalobilʌch Dios jini Jesús, Dios mi' yajñel ti' pusic'al. Jini winic mi' yajñel ti Dios ja'el.
15 Qualquer que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus habita nele, e ele em Deus.
16 Tsa'ix laj cʌmbe i c'uxbiya Dios. Tsa'ix lac ñopo ja'el xc'uxbiyajʌch Dios. Jini yujil bʌ c'uxbiya mi' yajñel ti Dios. Dios mi' yajñel ti jini winic.
16 E nós conhecemos e cremos no amor que Deus tem para nós. Deus é amor; e aquele que habita em amor, habita em Deus, e Deus nele.
17 Wen la cujilix c'uxbiya che' ma'anic mi lac bʌc'ñʌben i q'uiñilel toj mulil, come wʌ' ti pañimil lajalonla bajche' Jesús.
17 Nisto o nosso amor é aperfeiçoado, para que tenhamos ousadia no dia do julgamento; porque, como ele é, assim somos nós também neste mundo.
18 Ma'anic bʌq'uen che' an c'uxbiya. Che' ts'ʌcʌl laj c'uxbiya mi' laj loq'uel lac bʌq'uen. An cabʌl i wocol jini mu' bʌ i bʌc'ñan toj mulil. Jini mu' bʌ ti bʌq'uen, maxto wen yujilic c'uxbiya.
18 Não há temor no amor, mas o amor perfeito lança fora o medo; porque o medo traz tormento. Aquele que teme não é perfeito em amor.
19 Jini cha'an mi laj c'uxbin Dios, come ñaxan tsi' c'uxbiyonla.
19 Nós o amamos porque ele primeiro nos amou.
20 Che' an mu' bʌ i yʌl: Wolij c'uxbin Dios, che'en, mi woli' ts'a'len i yermano, xlotʌch. Come mi mach c'uxic mi' yubin i yermano tsa' bʌ i q'uele, ¿bajche' mi mejlel i c'uxbin Dios mach bʌ anic tsi' q'uele?
20 Se um homem diz: Eu amo a Deus, e odeia seu irmão, é mentiroso. Porque se ele não ama seu irmão, a quem viu, como pode amar a Deus, a quem não viu?
21 Dios tsi' yʌq'ueyonla ili mandar: Jini mu' bʌ i c'uxbin Dios, la' i c'uxbin i yermano ja'el.
21 E este mandamento temos dele: que aquele que ama a Deus, ame também o seu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.