Hebreus 6
Chol Tumbala Bible (CTU_WBT) vs ARIB
1 Jini cha'an mach yomix mi lac chʌn jal'an ti' ñopol i cajibal i sujmlel Cristo. La' wen sojlic ti lac pusic'al pejtelel i sujmlel, mach jinic jach i tejchibal cʌntesa. Yom mi lac junyajlel cʌy jini lolom jach bʌ lac melbal cha'an mi lac ñop Dios.
1 Pelo que deixando os rudimentos da doutrina de Cristo, prossigamos até a perfeição, não lançando de novo o fundamento de arrependimento de obras mortas e de fé em Deus,
2 Jasʌlʌch la' cʌntesʌntel ti ch'ʌmja' yic'ot ti yʌc'ol c'ʌbʌl ti la' jol. Tsa'ix la' wubi mi' tejchelob ch'ojyel chʌmeño' bʌ. Tsa'ix la' wubi i sujmlel toj mulil mach bʌ yujilic jilel. Jasʌl la' cʌntesʌntel ti ili tac.
2 e o ensino sobre batismos e imposição de mãos, e sobre ressurreição de mortos e juízo eterno.
3 Pero anto yom mi la' taj la' colel ti Cristo. La' lac ñop ti pejtelel che' bajche' yom Dios.
3 E isso faremos, se Deus o permitir.
4 Jini mu' bʌ i junyajlel cʌyob Dios, ¿bajche' mi caj i cha' ñopob? Tsa'ix i cʌn q'ueleyob i sʌclel. Tsa'ix i cʌn tajayob i wenlel ti Dios yic'ot ti Ch'ujul bʌ Espíritu.
4 Porque é impossível que os que uma vez foram iluminados, e provaram o dom celestial, e se fizeram participantes do Espírito Santo,
5 Tsi' ña'tayob uts'at i t'an Dios. Tsi' yubiyob i p'ʌtʌlel i yumʌntel mu' bʌ caj i tilel.
5 e provaram a boa palavra de Deus, e os poderes do mundo vindouro,
6 Pero tsi' tʌts'ʌyob i bʌ. Mach mejlix lac chʌn ñijcʌbeñob i pusic'al cha'an mi' cha' sutq'uiñob i bʌ, come woli' cha' ch'ijob ti cruz i Yalobil Dios yilal. Woli' yʌc'ob ti wajlentel.
6 e depois caíram, sejam outra vez renovados para arrependimento; visto que, quanto a eles, estão crucificando de novo o Filho de Deus, e o expondo ao vitupério.
7 Dios mi' yʌq'uen i bendición jini lum mu' bʌ i chʌn jap ja'al che' mi' choc tilel. Mi' yʌc' ti colel uts'at tac bʌ lac pʌc'bal.
7 Pois a terra que embebe a chuva, que cai muitas vezes sobre ela, e produz erva proveitosa para aqueles por quem é lavrada, recebe a bênção da parte de Deus;
8 Pero mi woli jach i yʌc' ti colel pimel am bʌ i ch'ixal, ma'anic i c'ʌjñibal jini lum. Pujch'emix. I yum mi caj i cʌy. Mi' caj ti pulel.
8 mas se produz espinhos e abrolhos, é rejeitada, e perto está da maldição; o seu fim é ser queimada.
9 C'uxbibilo' bʌ, anquese che'ʌch wolic subeñet lojon, cujil lojon uts'at añetla. Woli la' wʌc' la' wut ti uts'at come coltʌbiletla.
9 Mas de vós, ó amados, esperamos coisas melhores, e que acompanham a salvação, ainda que assim falamos.
10 Come mach jontolic Dios. Mach ñajʌyic i cha'an la' melbal yic'ot la' c'uxbiya, come ti' c'aba' Dios tsa' la' colta i cha'año' bʌ. Woli to la' coltañob.
10 Porque Deus não é injusto, para se esquecer da vossa obra, e do amor que para com o seu nome mostrastes, porquanto servistes aos santos, e ainda os servis.
11 Pero com lojon chʌn bʌxetla ti jujuntiquiletla c'ʌlʌl mi la' chʌmel, cha'an mi la' taj pejtel woli bʌ la' pijtan.
11 E desejamos que cada um de vós mostre o mesmo zelo até o fim, para completa certeza da esperança;
12 Mach comic lojon mi la' lij la' bʌ. Tsajcanla majlel jini woli bʌ i yʌq'uentelob pejtelel jini albil bʌ i cha'an Dios, come mi' chʌn cha'leñob pijt ti' xuc'tʌlel i pusic'al woli bʌ i ñopob.
12 para que não vos torneis indolentes, mas sejais imitadores dos que pela fé e paciência herdam as promessas.
13 Dios che' bʌ tsi' yʌq'ue Abraham i t'an, tsi' bajñel xuc'choco i t'an. Come ma'anic yambʌ ñuc bʌ bajche' Dios tsa' bʌ mejli i xuc'chocon.
13 Porque, quando Deus fez a promessa a Abraão, visto que não tinha outro maior por quem jurar, jurou por si mesmo,
14 Tsi' sube Abraham: “Ti isujm cabʌl mi caj cʌq'ueñet bendición. Mi caj c wen p'ojlesʌbeñet a p'olbal”. Che' tsi' yʌlʌ Dios.
14 dizendo: Certamente te abençoarei, e grandemente te multiplicarei.
15 Che' jal tsi' pijta Abraham ti' xuc'tʌlel i pusic'al, tsi' taja chuqui albil i cha'an Dios.
15 E assim, tendo Abraão esperado com paciência, alcançou a promessa.
16 Ti isujm, winicob mi' tajbeñob i c'aba' jini ñumen ñuc bʌ cha'an mi' xuc'chocoñob i t'an. Che' mi' xuc'chocoñob ti' c'aba' yambʌ, ma'anix majch mi mejlel i jem.
16 Pois os homens juram por quem é maior do que eles, e o juramento para confirmação é, para eles, o fim de toda contenda.
17 Dios ja'el yom i wen tsictesʌbeñonla mach mejlic ti jejmel i t'an. Pejtel mu' bʌ i ñopob mi caj i yʌq'uentelob chuqui albil i cha'an. Jini cha'an tsi' bajñel taja i c'aba' cha'an mi' xuc'chocon i t'an.
17 assim que, querendo Deus mostrar mais abundantemente aos herdeiros da promessa a imutabilidade do seu conselho, se interpôs com juramento;
18 Dios mach mejlic i cha'len lot. An cha'chajp mach bʌ yujilic q'uextʌyel. Jiñʌch i xuc'tʌlel i pusic'al yic'ot albil bʌ i t'an. Jini cha'an joñonla tsa' bʌ lac taja laj coltʌntel ti Dios, mi lac taj i ñuq'uesʌntel lac pusic'al cha'an mi lac chʌn pijtan chuqui subebilonla.
18 para que por duas coisas imutáveis, nas quais é impossível que Deus minta, tenhamos poderosa consolação, nós, os que nos refugiamos em lançar mão da esperança proposta;
19 Jini lac pijtaya, jiñʌch mu' bʌ i tsʌts xuc'chocoñonla. Mi' yʌc'onla ti ochel ti junwejl pisil bʌ tsalʌl yilal ya' ti panchan ba' tsa' ñaxan ochi Jesús cha'añonla. Tsa' ochi ti c'ax ñuc bʌ motomaj ti pejtelel ora wa'chocobil ti' motomajil Melquisedec.
19 a qual temos como âncora da alma, segura e firme, e que penetra até o interior do véu;
20 — ausente —
20 aonde Jesus, como precursor, entrou por nós, feito sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.