Hebreus 8
Western Highland Chatino NT (CTP_WBT) vs ARC
1 Nde ñaꞌan chaꞌ nchka tiǎnꞌ chkwiǐnꞌ loꞌo wan ni: Nde niꞌ kwan ndukwa Jesús nde laꞌa seꞌen kwin seꞌen ndukwa Ndiose, chaꞌ ndlo Ni tñan ñaꞌaan chalyuu; la kanꞌ ndukwa Jesús chaꞌ lka Ni xꞌnan sti joꞌo chaꞌ ꞌñaan.
1 Ora, a suma do que temos dito é que temos um sumo sacerdote tal, que está assentado nos céus à destra do trono da Majestade,
2 Kti ꞌa seꞌen lka, kwiꞌ Ndiose ngwiñan seꞌen nu ngiꞌni Jesús tñan ni; siꞌi nten chalyuu nu ngwiñan ꞌin ran, chaꞌ lka ran sa ñaꞌan nu ngwa tiꞌ Ndiose chaꞌ ka ran.
2 ministro do santuário e do verdadeiro tabernáculo, o qual o Senhor fundou, e não o homem.
3 Nchga xꞌnan sti joꞌo lo chalyuu re ni, ndiꞌin chaꞌ xtya neꞌ lomstan tloo Ndiose, loꞌo ndiꞌin chaꞌ tikin neꞌ xka lomstan lo msaa seꞌen nchkin kiiꞌ, chaꞌ kanꞌ lka tñan ndiꞌin chaꞌ kuꞌni neꞌ. Kwiꞌ ngwañaꞌan Jesús ni, ndiya lomstan nu mstya Ni tloo Ndiose chaꞌ ꞌñaan,
3 Porque todo sumo sacerdote é constituído para oferecer dons e sacrifícios; pelo que era necessário que este também tivesse alguma coisa que oferecer.
4 ni siya ja ngwa Jesús sti joꞌo bra nu mdiꞌin yu lo chalyuu re. Ja mda nten tñan kanꞌ chaꞌ ka yu bra kanꞌ, chaꞌ wa lka ndiꞌin xka ta sti joꞌo kula nu nxtya lomstan nu ndiꞌin chaꞌ ta neꞌ kichen chaꞌ ꞌin ayman Moisés.
4 Ora, se ele estivesse na terra, nem tampouco sacerdote seria, havendo ainda sacerdotes que oferecem dons segundo a lei,
5 Xka ta sti joꞌo kanꞌ, chaꞌ lka neꞌ kanꞌ nten, kanꞌ chaꞌ ndiꞌin chaꞌ tsaa tii chaꞌ ꞌin neꞌ; wa lka ti tñan ngiꞌni neꞌ, ja nchka neꞌ lye. Chunꞌ tñan nu ngiꞌni neꞌ kanꞌ ka jlyo tianꞌ chaꞌ suꞌwe la ti sti joꞌo lka Jesús, kwiꞌ nu ndukwa seꞌen ndiꞌin Ndiose nde niꞌ kwan. Loꞌo laa teꞌ naꞌan nu ngwiñan ayman Moisés seꞌen yꞌni tnun ayman ꞌñaan ꞌin Ndiose nu ngwa ti sꞌni, ndiya ska chaꞌ nu ykwiꞌ Ni loꞌo yu kula kanꞌ, chaꞌ ꞌin laa teꞌ naꞌan kanꞌ: “Xñi wan kwenta chaꞌ kwiñan wan ska laa teꞌ naꞌan re sa ñaꞌan nu ngwaꞌuǔn ꞌwan bra nu mduǔn ykwiǐnꞌ loꞌo wan lo kiꞌya kwan kanꞌ” ndukwin Ni ꞌin Moisés. Ska nkwin ti ngwa chaꞌ kanꞌ, ska nan nu mtin bra ti, loꞌo suꞌwe la ti seꞌen ndukwa Jesús nde niꞌ kwan ni.
5 os quais servem de exemplar e sombra das coisas celestiais, como Moisés divinamente foi avisado, estando já para acabar o tabernáculo; porque foi dito: Olha, faze tudo conforme o modelo que, no monte, se te mostrou.
6 Kanꞌ chaꞌ ka jlyo tianꞌ chaꞌ suꞌwe la ti tñan nu ngiꞌni Jesús chaꞌ ꞌñaan, chinꞌ la tñan ngiꞌni xka ta sti joꞌo nu lka nten chalyuu ti. Loꞌo ni, ti kwiꞌ chaꞌ nu wa mskanꞌ Ndiose loꞌoan, ndlo ꞌa chaꞌ kanꞌ ꞌñaan ni, chunꞌ Jesús, chaꞌ xkwiꞌ chaꞌ suꞌwe nchkwiꞌ Ndiose loꞌoan.
6 Mas agora alcançou ele ministério tanto mais excelente, quanto é mediador de um melhor concerto, que está confirmado em melhores promessas.
7 Ti kaꞌan ꞌa chaꞌ lyiji ꞌin chaꞌ kula kanꞌ, ti kwiꞌ chaꞌ nu wa mskanꞌ Ndiose loꞌo nten nu ngwa ti kulo. Loꞌo ja yaa toꞌo suꞌwe chaꞌ kanꞌ, ja ngwa ꞌin chaꞌ kula kanꞌ kuꞌni xuꞌwe kasiya ꞌin nten chaꞌ ꞌin Ndiose, chaꞌ ja suꞌwe tñan yꞌni nten kanꞌ bra kanꞌ. Kanꞌ chaꞌ mskanꞌ Ndiose xka chaꞌ loꞌo nten. Nde ndiya chaꞌ nu ndukwa lo kityi ꞌin Ndiose nu nchkwiꞌ chaꞌ kanꞌ:
7 Porque, se aquele primeiro fora irrepreensível, nunca se teria buscado lugar para o segundo.
8 — ausente —
8 Porque, repreendendo- os, lhes diz: Eis que virão dias, diz o Senhor, em que com a casa de Israel e com a casa de Judá estabelecerei um novo concerto,
9 — ausente —
9 não segundo o concerto que fiz com seus pais, no dia em que os tomei pela mão, para os tirar da terra do Egito; como não permaneceram naquele meu concerto, eu para eles não atentei, diz o Senhor.
10 — ausente —
10 Porque este é o concerto que, depois daqueles dias, farei com a casa de Israel, diz o Senhor: porei as minhas leis no seu entendimento e em seu coração as escreverei; e eu lhes serei por Deus, e eles me serão por povo.
11 — ausente —
11 E não ensinará cada um ao seu próximo, nem cada um ao seu irmão, dizendo: Conhece o Senhor; porque todos me conhecerão, desde o menor deles até ao maior.
12 Ngwañaꞌan nchkwiꞌ lo kityi ꞌin Ndiose kanꞌ.
12 Porque serei misericordioso para com as suas iniquidades e de seus pecados e de suas prevaricações não me lembrarei mais.
13 Nan wa tyii ti katin chaꞌ kula nu mdiꞌin ti kulo; ngwañaꞌan ndyoꞌo chaꞌ kanꞌ bra kanꞌ, bra nu nchkwiꞌ Ndiose chaꞌ ꞌin xka chaꞌ kwi nu skanꞌ Ni loꞌoan. Sꞌni ꞌa mdyisnan chaꞌ kula kanꞌ; loꞌo ni, wa mdyii mtin nchga chaꞌ kanꞌ bra kanꞌ.
13 Dizendo novo concerto, envelheceu o primeiro. Ora, o que foi tornado velho e se envelhece perto está de acabar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.