Apocalipse 21
Chaʼ tsoʼo nu nchcuiʼ jiʼi̱ Jesucristo nu xuʼna na (CTANT) vs VC
1 Loꞌo liꞌ naꞌa̱ naꞌ chaꞌ cua ndyaca cucui tyucui ñaꞌa̱ nde cua̱, cua ndye ndyaꞌ chaca baꞌa chalyuu cucui. Nguliji yuꞌu lcaa na nu ntsuꞌu nde cua̱ tya tsubiꞌ la; juaꞌa̱ chalyuu cusuꞌ re, juaꞌa̱ tyucui ñaꞌa̱ tyujoꞌo, nguliji yuꞌu biꞌ, ngaꞌaa ñaꞌa̱ naꞌ jiꞌi̱ tsiyaꞌ ti.
1 Vi, então, um novo céu e uma nova terra, pois o primeiro céu e a primeira terra desapareceram e o mar já não existia.
2 La cuiꞌ Juan laca naꞌ, loꞌo liꞌ naꞌa̱ naꞌ chaꞌ cua nscua chaca quichi̱ Jerusalén cucui. Lubii tsa ñaꞌa̱ quichi̱ biꞌ juani; nde su ntucua ycuiꞌ Ndyosi ngutuꞌu quichi̱ biꞌ, nguaꞌya nde lo yuu cucui. Tyucui ñaꞌa̱ quichi̱ cua ngalyaꞌ tsoꞌo; tsoꞌo tsa ñaꞌa̱ biꞌ, ndubi tsa ñaꞌa̱ biꞌ. Ñiꞌya̱ ñaꞌa̱ sca cuxi̱i̱ jiꞌi̱ ñati̱, nu tsoꞌo tsa ñaꞌa̱ steꞌ, juaꞌa̱ tsoꞌo tsa ñaꞌa̱ quichi̱ cucui biꞌ.
2 Eu vi descer do céu, de junto de Deus, a Cidade Santa, a nova Jerusalém, como uma esposa ornada para o esposo.
3 Cui̱i̱ tsa nchcuiꞌ sca nu ndu̱ cacua ti su tlyu ca su ntucua ycuiꞌ Ndyosi liꞌ:
3 Ao mesmo tempo, ouvi do trono uma grande voz que dizia: Eis aqui o tabernáculo de Deus com os homens. Habitará com eles e serão o seu povo, e Deus mesmo estará com eles.
4 Loꞌo liꞌ cuaꞌni ycuiꞌ Ndyosi chaꞌ ngaꞌaa xiꞌya nguꞌ nu ndyunaa tsa tya tsubiꞌ la ―nacui̱ nu nchcuiꞌ biꞌ―. Ngaꞌaa ntsuꞌu chaꞌ cajaa ñati̱ liꞌ, ngaꞌaa ntsuꞌu chaꞌ ca xñiꞌi̱ tiꞌ nguꞌ, ngaꞌaa xiꞌya nguꞌ, ni ngaꞌaa tyacua chaꞌ tiꞌí jiꞌi̱ nguꞌ liꞌ; cua ndye lcaa chaꞌ nu ngua jiꞌi̱ nguꞌ loꞌo ngutiꞌi̱ nguꞌ chalyuu cusuꞌ ―nacui̱ nu nchcuiꞌ biꞌ.
4 Enxugará toda lágrima de seus olhos e já não haverá morte, nem luto, nem grito, nem dor, porque passou a primeira condição.
5 Nchcuiꞌ ycuiꞌ nu ntucua lo yaca xlya tlyu biꞌ liꞌ:
5 Então o que está assentado no trono disse: Eis que eu renovo todas as coisas. Disse ainda: Escreve, porque estas palavras são fiéis e verdadeiras.
6 Liꞌ nchcuiꞌ Ni loꞌo naꞌ chaca quiyaꞌ:
6 Novamente me disse: Está pronto! Eu sou o Alfa e o Ômega, o Começo e o Fim. A quem tem sede eu darei gratuitamente de beber da fonte da água viva.
7 Ndiꞌya̱ caca jiꞌi̱ ñati̱ nu tyiji̱loo jiꞌi̱ nu xñaꞌa̱ ñaꞌa̱ cuayáꞌ tye chalyuu; cuaꞌni tlyu nguꞌ biꞌ ꞌna chaꞌ naꞌ laca̱ ycuiꞌ Ndyosi cuentya jiꞌi̱ nguꞌ, loꞌo juaꞌa̱ caca nguꞌ biꞌ sñiꞌ naꞌ.
7 O vencedor herdará tudo isso; e eu serei seu Deus, e ele será meu filho.
8 Pana lcaa ñati̱ nu ntsi̱i̱ tsa chaꞌ tyuꞌu chaꞌ jiꞌi̱ loꞌo naꞌ, juaꞌa̱ ñati̱ nu ná ndaquiyaꞌ jnaꞌ tsiyaꞌ ti, juaꞌa̱ nu chiyaꞌa̱ tsa nduꞌni, juaꞌa̱ nu ndujuii jiꞌi̱ tyaꞌa ñati̱, juaꞌa̱ nu nduꞌni subaꞌ loꞌo nu cunaꞌa̱, juaꞌa̱ nu cuchaꞌa̱, juaꞌa̱ ñati̱ nu jlya tsa tiꞌ jiꞌi̱ chaꞌ cuchaꞌa̱, juaꞌa̱ ñati̱ nu nduꞌni tlyu jiꞌi̱ lcui̱ joꞌó, juaꞌa̱ nu cuiñi, lcaa nguꞌ biꞌ tyaa nguꞌ ca lo tayuꞌ tlyu ca su ntsuꞌu quiiꞌ nu ndyaqui̱ loꞌo yuu sufri. Lcaa nguꞌ nu cua ndyaa nde tayuꞌ biꞌ ni, cua ndyaa nguꞌ nde chalyuu talya; cua ndye chaꞌ ngujuii nguꞌ tsiyaꞌ ti liꞌ.
8 Os tíbios, os infiéis, os depravados, os homicidas, os impuros, os maléficos, os idólatras e todos os mentirosos terão como quinhão o tanque ardente de fogo e enxofre, a segunda morte.
9 Ndyalaa sca xca̱ jiꞌi̱ ycuiꞌ Ndyosi ca slo naꞌ liꞌ; la cuiꞌ tyaꞌa yu laca loꞌo nu tya tyacati tyaꞌa xca̱ biꞌ, nguꞌ nu ntucua caꞌña oro yaꞌ, nu ntsuꞌu cati tyaꞌa quicha biꞌ. Biꞌ quicha caca loꞌo cua tye ti chalyuu. Nchcuiꞌ xca̱ biꞌ loꞌo naꞌ liꞌ:
9 Então veio um dos sete Anjos que tinham as sete taças cheias dos sete últimos flagelos e disse-me: Vem, e mostrar-te-ei a noiva, a esposa do Cordeiro.
10 Liꞌ ngua tii naꞌ chaꞌ nguaꞌya Xtyiꞌi ycuiꞌ Ndyosi tyucui ñaꞌa̱ loo naꞌ. Ndyaloꞌo xca̱ biꞌ ꞌna ca lo sca caꞌya nu cua̱ tsa, ca lo xlya caꞌya tsiyaꞌ ti; ca biꞌ nguluꞌu yu ꞌna ñiꞌya̱ ñaꞌa̱ quichi̱ Jerusalén cucui. Lubii tsa ñaꞌa̱ quichi̱ biꞌ, chaꞌ nde su ntucua ycuiꞌ Ndyosi ngutuꞌu quichi̱ biꞌ, nguaꞌya nde lo yuu.
10 Levou-me em espírito a um grande e alto monte e mostrou-me a Cidade Santa, Jerusalém, que descia do céu, de junto de Deus,
11 Tsoꞌo tsa ñaꞌa̱ xee nu ntucua lo quichi̱ biꞌ, chaꞌ xee jiꞌi̱ ycuiꞌ Ndyosi laca biꞌ. Ndubi tsa ñaꞌa̱ tyucui ñaꞌa̱ quichi̱ biꞌ; ñiꞌya̱ ñaꞌa̱ sca quee ndubi, ñiꞌya̱ laca quee jaspe, juaꞌa̱ ñaꞌa̱ xee nu ntucua lo quichi̱ biꞌ.
11 revestida da glória de Deus. Assemelhava-se seu esplendor a uma pedra muito preciosa, tal como o jaspe cristalino.
12 Cua̱ tsa loꞌo nu ntsuꞌu ca toꞌ quichi̱ biꞌ, pana cua laca ntucua yaala ti tii tyucuaa tyaꞌa toloꞌo; sca xca̱ jiꞌi̱ ycuiꞌ Ndyosi ndu̱ cua̱ scaa toloꞌo biꞌ. Chu̱ꞌ quee nu ntucua nde que toloꞌo biꞌ nscua xtañi nu tii tyucuaa tyaꞌa taju ñati̱ nguꞌ Israel, chaꞌ biꞌ ñati̱ laca nu cua ngusubi ycuiꞌ Ndyosi jiꞌi̱ tya clyo loꞌo nguxana chaꞌ jiꞌi̱ ycuiꞌ Ni; scaa xtañi nguꞌ nscua nde que scaa toloꞌo.
12 Tinha grande e alta muralha com doze portas, guardadas por doze anjos. Nas portas estavam gravados os nomes das doze tribos dos filhos de Israel.
13 Sna tyaꞌa toloꞌo ntucua sca laꞌa toꞌ quichi̱: nde laꞌa su ntyucua cuichaa ntucua sna tyaꞌa toloꞌo biꞌ, nde laꞌa su ndyaa cuichaa ntucua tya xna tyaꞌa toloꞌo, chaca laꞌa ntucua chaca tya xna tyaꞌa toloꞌo, chaca laꞌa nde siiꞌ, la cuiꞌ juaꞌa̱ ntucua tya xna tyaꞌa toloꞌo.
13 Ao oriente havia três portas, ao setentrião três portas, ao sul três portas e ao ocidente três portas.
14 Tii tyucuaa tyaꞌa quee tonu ntsiya quiyaꞌ loꞌo; juaꞌa̱ hichu̱ꞌ quee biꞌ cua nscua xtañi nu tii tyucuaa tyaꞌa nguꞌ nu nguaꞌa̱loo nu ñiꞌya̱ ñaꞌa̱ xlyaꞌ biꞌ cña jiꞌi̱ nguꞌ, nu cuaꞌni nguꞌ cuentya jiꞌi̱ ycuiꞌ Ni.
14 A muralha da cidade tinha doze fundamentos com os nomes dos doze apóstolos do Cordeiro.
15 Yaꞌ xca̱ nu cua nchcuiꞌ loꞌo naꞌ ntucua sca chcua̱ oro, chaꞌ xñi yu cuayáꞌ jiꞌi̱ quichi̱ tlyu biꞌ, juaꞌa̱ jiꞌi̱ toloꞌo biꞌ, juaꞌa̱ jiꞌi̱ loꞌo nu ntsuꞌu toꞌ quichi̱.
15 Quem falava comigo trazia uma vara de ouro como medida para medir a cidade, as suas portas e a sua muralha.
16 Stuꞌba tsa ñaꞌa̱ quichi̱ biꞌ; jacua jyaca̱ ntsuꞌu jiꞌi̱ tsiyaꞌ ti, juaꞌa̱ stuꞌba cuayáꞌ cuꞌ loꞌo cuayáꞌ loo. Liꞌ ngusñi xca̱ cuayáꞌ jiꞌi̱ ycuiꞌ quichi̱ tlyu biꞌ loꞌo cuayáꞌ oro jiꞌi̱; tucua mil ntucua tucua siyento kilómetro cuayáꞌ tyucui̱ sca laꞌa, la cuiꞌ juaꞌa̱ cuayáꞌ loo, la cuiꞌ juaꞌa̱ cuayáꞌ cua̱ quichi̱ tlyu biꞌ.
16 A cidade formava um quadrado: o comprimento igualava à largura. Mediu a cidade com a vara: doze mil estádios. O comprimento, a largura e a altura eram iguais.
17 Liꞌ ngusñi xca̱ biꞌ cuayáꞌ jiꞌi̱ loꞌo jiꞌi̱ quichi̱, chaꞌ snayala ntucua jacua metro cuayáꞌ cua̱ biꞌ. Ñiꞌya̱ laca cuayáꞌ chcua̱ nu cuaꞌnijoꞌo jiꞌna nde chalyuu, la cuiꞌ juaꞌa̱ ñaꞌa̱ cuayáꞌ chcua̱ nu nguaꞌnijoꞌo jiꞌi̱ xca̱ biꞌ, nu loꞌo ngusñi yu cuayáꞌ jiꞌi̱ quichi̱.
17 E mediu a muralha: cento e quarenta e quatro côvados, segundo a medida humana empregada pelo anjo.
18 Cua ndyaꞌ loꞌo jiꞌi̱ quichi̱ biꞌ loꞌo quee jaspe, sca quee ngaꞌa nu ndubi tsa ñaꞌa̱, pana loꞌo xcuiꞌ oro tsiyaꞌ ti ndyaꞌ ycuiꞌ quichi̱ biꞌ, nu ndubi ñaꞌa̱ ñiꞌya̱ ndubi caatya̱.
18 O material da muralha era jaspe, e a cidade ouro puro, semelhante a puro cristal.
19 Cua ngalyaꞌ lcaa lo quee ndubi nu ntsuꞌu chalyuu chu̱ꞌ quee tonu nu ntsuꞌu quiyaꞌ loꞌo jiꞌi̱ quichi̱: cua ngalyaꞌ quee nu ntucua clyo nu ntsuꞌu quiyaꞌ loꞌo, loꞌo quee jaspe; cuati ngalyaꞌ quee nu nchca tyucuaa nu ntsuꞌu quiyaꞌ loꞌo, loꞌo quee zafiro, sca quee azul ñaꞌa̱; cuati ngalyaꞌ quee nu nchca tyuna nu ntsuꞌu quiyaꞌ loꞌo, loꞌo quee ágata; cuati ngalyaꞌ quee nu nchca jacua nu ntsuꞌu quiyaꞌ loꞌo, loꞌo quee esmeralda, sca quee ngaꞌá ñaꞌa̱;
19 Os alicerces da muralha da cidade eram ornados de toda espécie de pedras preciosas: o primeiro era de jaspe, o segundo de safira, o terceiro de calcedônia, o quarto de esmeralda,
20 cuati ngalyaꞌ quee nu nchca caꞌyu nu ntsuꞌu quiyaꞌ loꞌo, loꞌo quee ónice; cuati ngalyaꞌ quee nu nchca scuá nu ntsuꞌu quiyaꞌ loꞌo, loꞌo quee cornalina, sca quee ngaꞌa ñaꞌa̱; cuati ngalyaꞌ quee nu nchca cati nu ntsuꞌu quiyaꞌ loꞌo, loꞌo quee crisólito, sca quee ngatsi ñaꞌa̱; cuati ngalyaꞌ quee nu nchca snuꞌ nu ntsuꞌu quiyaꞌ loꞌo, loꞌo quee berilo, sca quee ngaꞌá tsa ñaꞌa̱; cuati ngalyaꞌ quee nu nchca caa nu ntsuꞌu quiyaꞌ loꞌo, loꞌo quee topacio, sca quee ngatsi tsa ñaꞌa̱; cuati ngalyaꞌ quee nu nchca tii nu ntsuꞌu quiyaꞌ loꞌo, loꞌo quee crisoprasa; cuati ngalyaꞌ quee nu nchca tii chaca nu ntsuꞌu quiyaꞌ loꞌo, loꞌo quee jacinto, chaca nu azul ñaꞌa̱; cuati ngalyaꞌ quee nu nchca tii tyucuaa nu ntsuꞌu quiyaꞌ loꞌo, loꞌo quee amatista. Biꞌ laca lcaa quee ndubi nu cua ngalyaꞌ quiyaꞌ loꞌo jiꞌi̱ quichi̱.
20 o quinto de sardônica, o sexto de cornalina, o sétimo de crisólito, o oitavo de berilo, o nono de topázio, o décimo de crisóparo, o undécimo de jacinto e o duodécimo de ametista.
21 Cua ndyaꞌ ca taꞌa tii tyucuaa toloꞌo jiꞌi̱ quichi̱ loꞌo quee ndubi nu ngati̱ ñaꞌa̱, nu naa quee perla; tii tyucuaa tyaꞌa quee ngati̱ laca biꞌ, sca ti quee ngati̱ biꞌ nguaꞌnijoꞌo ndyaꞌ sca toloꞌo. Xcuiꞌ oro tsiyaꞌ ti nscua laja calle quichi̱ biꞌ; ñiꞌya̱ ñaꞌa̱ ndubi caatya̱, juaꞌa̱ ñaꞌa̱ ndubi calle biꞌ.
21 Cada uma das doze portas era feita de uma só pérola e a avenida da cidade era de ouro, transparente como cristal.
22 Ná ntucua laa ca quichi̱ biꞌ, ná naꞌa̱ naꞌ chaꞌ ntucua biꞌ tsiyaꞌ ti. Tsoꞌo chaꞌ ntucua ycuiꞌ Ndyosi nu Xuꞌna na quichi̱ biꞌ, ycuiꞌ Ni nu nchca jiꞌi̱ nduꞌni Ni lcaa lo cña; la cuiꞌ juaꞌa̱ ntucua nu ñiꞌya̱ ñaꞌa̱ xlyaꞌ biꞌ. Biꞌ chaꞌ ni sca laa ngaꞌaa ntiꞌ quichi̱ biꞌ.
22 Não vi nela, porém, templo algum, porque o Senhor Deus Dominador é o seu templo, assim como o Cordeiro.
23 Ngaꞌaa cuaꞌnijoꞌo xee cuichaa cuentya jiꞌi̱ quichi̱ biꞌ, la cuiꞌ juaꞌa̱ ngaꞌaa ntiꞌ chaꞌ quijiꞌi̱ xee coꞌ lo. Tsoꞌo tsa ñaꞌa̱ xee quichi̱ biꞌ, xquiꞌya chaꞌ lubii tsa xee nu nda ycuiꞌ Ndyosi, juaꞌa̱ lubii tsa xee su ntucua nu ñiꞌya̱ ñaꞌa̱ xlyaꞌ biꞌ;
23 A cidade não necessita de sol nem de lua para iluminar, porque a glória de Deus a ilumina, e a sua luz é o Cordeiro.
24 biꞌ laca nu ta xee su tyaꞌa̱ ñati̱ tyucui ñaꞌa̱ chalyuu cucui. Loꞌo juaꞌa̱ ntsuꞌu xi nguꞌ nu laca loo chalyuu nu tyalaa ca quichi̱ tlyu biꞌ, tya̱loꞌo nguꞌ jiꞌi̱ lcaa chaꞌ tsoꞌo nu ntsuꞌu jiꞌi̱ nguꞌ ca biꞌ.
24 As nações andarão à sua luz, e os reis da terra levar-lhe-ão a sua opulência.
25 Lcaa tsa̱ tsiyaꞌ ti tyucua yaala toloꞌo jiꞌi̱ quichi̱ biꞌ; ná tyacu̱ꞌ chca biꞌ, chaꞌ ná caca talya ca biꞌ.
25 As suas portas não se fecharão diariamente, pois não haverá noite.
26 Lcaa chaꞌ culiyaꞌ, lcaa chaꞌ tsoꞌo nu ntsuꞌu neꞌ cresiya jiꞌi̱ ñati̱, tya̱a̱ chaꞌ biꞌ nde quichi̱ tlyu biꞌ;
26 Levar-lhe-ão a opulência e a honra das nações.
27 pana ni sca chaꞌ cuxi ná taca tyatí̱ quichi̱ biꞌ. Lcaa ñati̱ nu nduꞌni subaꞌ loꞌo nu cunaꞌa̱, juaꞌa̱ nguꞌ cuiñi, ná caja chacuayáꞌ tyatí̱ nguꞌ ca quichi̱ biꞌ; ñati̱ nu ntsuꞌu xtañi lo quityi nu ntucua yaꞌ nu ñiꞌya̱ ñaꞌa̱ xlyaꞌ biꞌ, nu ndachaꞌ tilaca laca nu ná ngaꞌa̱ chaꞌ tye chalyuu jiꞌi̱, biꞌ ti ñati̱ laca nu caja chacuayáꞌ jiꞌi̱ tyalaa ca quichi̱ biꞌ.
27 Nela não entrará nada de profano nem ninguém que pratique abominações e mentiras, mas unicamente aqueles cujos nomes estão inscritos no livro da vida do Cordeiro.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.