Romanos 5
Tinaung Takluem (CSY) vs VC
1 Tua ahikom upna tungtawn in mipha a ki tangsak te i hikom in, i Topa Jesus Christ tungtawn in Pathian taw kilemna i nei hi:
1 Justificados, pois, pela fé temos a paz com Deus, por meio de nosso Senhor Jesus Cristo.
2 Ama tungtawn in hi i dinmun thuthiamna sungah, upna taw tum thei i hihi, taciang Pathian i minthanna lamen i hikom i lungdam hi.
2 Por ele é que tivemos acesso a essa graça, na qual estamos firmes, e nos gloriamos na esperança de possuir um dia a glória de Deus.
3 Hisia bek hi ngawl in, haksatna tampi sungah zong i ki suangtak thei hi: banghangziam cile haksatna in thuakzawkna piangsak hi, ci zong i he hi;
3 Não só isso, mas nos gloriamos até das tribulações. Pois sabemos que a tribulação produz a paciência,
4 Taciang thuakzawkna in phulthak heakna piangsak a; phulthak heakna pan in lametna piangsak hi:
4 a paciência prova a fidelidade e a fidelidade, comprovada, produz a esperança.
5 Taciang lametna in maizumna piangsak ngawl hi; banghangziam cile eite tungah hongpiak Tha Thiangtho tungtawn in eite thinsung ah Pathian itna hong buak zo hi.
5 E a esperança não engana. Porque o amor de Deus foi derramado em nossos corações pelo Espírito Santo que nos foi dado.
6 Banghangziam cile hatna i nei ngawl laitak, Pathian nei ngawl te atu in Christ sia a hun lian in hong thi hi.
6 Com efeito, quando éramos ainda fracos, Cristo a seu tempo morreu pelos ímpios.
7 Banghangziam cile a thutang pa khat atu in mihing khat a thi tu haksa mama tu hi: mipha atu in a thi ngam pawlkhat om thei tha tu hi.
7 Em rigor, a gente aceitaria morrer por um justo, por um homem de bem, quiçá se consentiria em morrer.
8 Ahihang mawnei i hi laitak in eite atu Christ hong thi zo ahikom, Pathian in eite hong itna hong kilangsak hi.
8 Mas eis aqui uma prova brilhante de amor de Deus por nós: quando éramos ainda pecadores, Cristo morreu por nós.
9 Tu in a thisan tungtawn in thutang suana nga zo bekdom ngawl in, Ama tungtawn in Pathian thin-ukna pan in i suakta tu hi.
9 Portanto, muito mais agora, que estamos justificados pelo seu sangue, seremos por ele salvos da ira.
10 Banghangziam cile a ngal te i hi laitak, a Tapa i thina tungtawn in Pathian taw kilemna hong vawtsak hi, tuabek domngawl in, kilemna nei zo i hikom, Ama nuntakna in hong ngum tu hi.
10 Se, quando éramos ainda inimigos, fomos reconciliados com Deus pela morte de seu Filho, com muito mais razão, estando já reconciliados, seremos salvos por sua vida.
11 Hiteng domngawl in, i Topa Jesus Christ tungtawn in Pathian sungah eite zong i lungdam hi, tu in Ama tungtawn in tatkhiatna i sang hi.
11 Ainda mais: nós nos gloriamos em Deus por nosso Senhor Jesus Cristo, por quem desde agora temos recebido a reconciliação!
12 Mihing khat hang in hileitung ah mawna hong tum a, tua mawna hang in thina hong theng hi; taciang mi theampo tungah thina hong theng hi, banghangziam cile mi theampo maw siat zo uh hi:
12 Por isso, como por um só homem entrou o pecado no mundo, e pelo pecado a morte, assim a morte passou a todo o gênero humano, porque todos pecaram...
13 Banghangziam cile thukham a om ma in leitung ah mawna om zo hi: ahihang thukham a om ma in mawsakna om ngawl hi.
13 De fato, até a lei o mal estava no mundo. Mas o mal não é imputado quando não há lei.
14 Ahihang Adam pan in Moses dong, Adam khialna bang in a maw ngawl te zong thina in uk hi, tua Adam sia hongpai lai tu pa i lim a hihi.
14 No entanto, desde Adão até Moisés reinou a morte, mesmo sobre aqueles que não pecaram à imitação da transgressão de Adão {o qual é figura do que havia de vir}.
15 Ahihang a thong a ki nga letsong sia Adam mawna taw kibang ngawl hi. Banghangziam cile mi khat i mawna hang in mi tampi thi ahile, Pathian hesuakna tam seseam hi, tua hesuakna hang in letsong sia, mihing khat ahi Jesus Christ tungtawn in mi tampi tungah hong pung hong khang hi.
15 Mas, com o dom gratuito, não se dá o mesmo que com a falta. Pois se a falta de um só causou a morte de todos os outros, com muito mais razão o dom de Deus e o benefício da graça obtida por um só homem, Jesus Cristo, foram concedidos copiosamente a todos.
16 Taciang hi letsong sia mihing khat i mawna taw kibang ngawl hi: banghangziam cile thukhenna sia mihing khat hang in mawsakna hong theng hi, ahihang man piak ngawl letsong sia mawna tampi pan in thutang suasakna a hihi.
16 Nem aconteceu com o dom o mesmo que com as conseqüências do pecado de um só: a falta de um só teve por conseqüência um veredicto de condenação, ao passo que, depois de muitas ofensas, o dom da graça atrai um juízo de justificação.
17 Banghangziam cile mihing khat mawna hang in thina in uk ahile; a dimlet hesuakna le thutang suana letsong a sang te nuntakna sia Jesus Christ in a tam zawkan in uk tu hi.
17 Se pelo pecado de um só homem reinou a morte {por esse único homem}, muito mais aqueles que receberam a abundância da graça e o dom da justiça reinarão na vida por um só, que é Jesus Cristo!
18 Tua ahikom mihing khat i mawna hang in mi theampo tungah thukhenna le mawsakna a thet bangma in; mihing khat i thutanna tungtawn in mi theampo tungah man piak ngawl letsong, thutang suasakna nuntakna hong theng hi.
18 Portanto, como pelo pecado de um só a condenação se estendeu a todos os homens, assim por um único ato de justiça recebem todos os homens a justificação que dá a vida.
19 Banghangziam cile mihing khat i thunit ngawlna tungtawn in mi tampi mawnei suak hi, tasia bangma in mihing khat thunitna tungtawn in mi tampi thutang suak tu hi.
19 Assim como pela desobediência de um só homem foram todos constituídos pecadores, assim pela obediência de um só todos se tornarão justos.
20 Tuabek domngawl in, thukham hong tum a, mawna hong khang hi. Ahihang mawna a khanna mun ah, hesuakna a tamzaw in hong khang hi:
20 Sobreveio a lei para que abundasse o pecado. Mas onde abundou o pecado, superabundou a graça.
21 Tabang in mawna in thina dong a uk bangma in, i Topa Jesus Christ tungtawn in thuthiamna in thutang suana tungtawn in tawntung nuntakna dong uk hi.
21 Assim como o pecado reinou para a morte, assim também a graça reinaria pela justiça para a vida eterna, por meio de Jesus Cristo, nosso Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.