Romanos 13
Tinaung Takluem (CSY) vs BKJ
1 Mihing khatsim in a thunei te thumang tahen. Banghangziam cile Pathian i thuneina simngawl a dang om ngawl hi: tua thuneina sia Pathian i piak a hihi.
1 Toda alma esteja sujeita às autoridades superiores; porque não há autoridade que não venha de Deus; e as autoridades existentes foram ordenadas por Deus.
2 Tua ahikom thuneina a do peuma sia Pathian i teal te a do a hihi: taciang tua a do te in amate le amate ki puavawkna thengsak tu hi.
2 Por isso, quem resiste à autoridade resiste à ordenação de Deus; e os que resistem receberão sobre si mesmos a condenação.
3 Banghangziam cile ngam ukte sia nasep pha a seam te atu in lauhuai ngawl hi. Ahihang na phangawl a seam te atu in lauhuai hi. Tabang hile thuneina lau ngawl in na om nuam ziam? a pha vawt in a, hong uk te in hong pok tu hi:
3 Porque os governantes não são terror para as boas obras, mas para as más. Tu então não queres temer a autoridade? Faze o que é bom e terás louvor dela.
4 Banghangziam cile ama sia nangma phat natu in Pathian i naseam te a hihi. Ahihang na phangawl na vawt le, lau in; banghangziam cile ama in namsau sia manna om ngawl in toai ngawl hi: banghangziam cile ama in Pathian i naseam hi a, na phangawl a vawt te tungah Pathian thin-ukna phula tu hi.
4 Porque ela é o ministro de Deus para o teu bem. Mas se tu fizeres o que é mau, teme, pois ela não traz a espada em vão; porque é ministro de Deus e vingador para executar a ira contra aquele que pratica o mal.
5 Tua ahikom Pathian thin-ukna atu bek hi ngawl in, a sia le a pha heakna atu in zong amate thu na ngai uh kul hi.
5 Portanto, é necessário que estejais sujeitos, não somente pela ira, mas também por causa da consciência.
6 Tua ahikom hi thu hang in shia zong na pia uh hi: banghangziam cile amate sia pathian i naseam te hi a, hibang nate tungah a tawntung in naseam uh hi.
6 E também por esta razão pagais tributos, porque eles são ministros de Deus, atendendo continuamente sobre esta mesma coisa.
7 Tua ahikom na piak tu uh te theampo pia tavun: neisa tungtawn piak kul te le sum le pai tungtawn piak kul te pia tavun; zatak tu te zakta tavun; upat kul te upat tavun.
7 Portanto, dai a cada um o que deveis; a quem deveis tributo, tributo; a quem imposto, imposto; a quem temor, temor; a quem honra, honra.
8 Khat le khat ki it tu simngawl, kuama tungah leiba heak vun: banghangziam cile ngualdang a it peuma in thukham a khuangkhim a hihi.
8 A nenhum homem devais coisa alguma, senão o amar-vos uns aos outros, porque quem ama o próximo cumpre a lei.
9 Banghangziam cile, palngul mawna vawt heak in, tual that heak in, nguta heak in, a man ngawl tettipang heak in, ngual neisa eang heak in; taciang a dang thupiak a om tazong, nangma le nangma na ki it bang in na innpam te it in, a ci sia sungah huam siat zo hi.
9 Por isto: Tu não cometerás adultério, não assassinarás, não furtarás, não darás falso testemunho, não cobiçarás; e, se há algum outro mandamento, tudo se resume nesta palavra: Tu amarás ao teu próximo como a ti mesmo.
10 Itna in a innpam tungah a phangawl vawt ngawl hi: tua ahikom itna sia thukham kicinna a hihi.
10 O amor não faz mal ao próximo; portanto o amor é o cumprimento da lei.
11 Taciang, tu in mutna pan in khanlaw hun zo hi, ci i he hi: banghangziam cile i up sawnglai sang in i ngupna ni sia tu in hong nai zaw zo hi.
11 E então, conhecendo o tempo, que já é hora de despertarmos do sono; porque a nossa salvação agora está mais perto de nós do que quando cremos.
12 Zan hun bo dek zo a, sun hun hong theng dektak zo hi: tua ahikom khuazing nasep te nusia in, khuavak ngalhiam sil tawng.
12 A noite é passada, e o dia é chegado. Portanto, rejeitemos as obras das trevas e vistamo-nos da armadura da luz.
13 Poai vawtna le zukhamna, paktatna le cilesa nopsakna, ki nialna le hazatna te vawt ngawl in, sun hun sung bang in thumantak in nungta tek tawng.
13 E nós caminhamos honestamente, como de dia, não em tumultos, nem em embriaguez, nem em orgias, nem em devassidão, nem em contendas e inveja.
14 Ahihang Topa Jesus Christ sil vun, taciang cilesa deina te khuangkhim tu in ngaisun khol heak vun.
14 Mas revesti-vos do Senhor Jesus Cristo e não façam provisão para a carne, para cumprir suas cobiças.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.