Filipenses 3
Tinaung Takluem (CSY) vs NVT
1 Akhakbel in, ka suapui te awng, Topa sungah lungdam vun, Note tungah thu ka sonsa khat son kikik tu sia kei atu thu haksa hi ngawl hi, ahihang note atu in hi thu sia a bit le a muanhuai a hihi.
1 Por fim, meus irmãos, alegrem-se no Senhor. Nunca me canso de dizer-lhes estas coisas, e o faço para protegê-los.
2 Ui te pan na kidawm vun, na phangawl a vawt te kidawm vun, pumpi a susia thei te kidawm vun.
2 Cuidado com os cães, aqueles que praticam o mal, os mutiladores que exigem a circuncisão.
3 Banghangziam cile eite sia vunteap tan te i hi a, Pathian sia thaa taw i bia hi, taciang Christ Jesus sungah i lungdam a, cilesa taw kisai in ki muanna i nei bua hi.
3 Pois nós, que adoramos por meio do Espírito de Deus, somos os verdadeiros circuncidados. Alegramo-nos no que Cristo Jesus fez por nós. Não colocamos nenhuma confiança nos esforços humanos,
4 Keima in cilesa lam ah suan le muan tu ka nei hi. Ngual dang khatpo in cilesa lam ah suan tu ka nei hi, ci a ngaisun le, kei a tamzaw ka nei hi:
4 ainda que, se outros pensam ter motivos para confiar nos próprios esforços, eu teria ainda mais!
5 Ni liat ni in vunteap ka tan hi, Israel minam, Benjamin suan, Hebrew mi sung pan Hebrew mi tatak ka hihi; thukham zui nataw cileang Pharisee ka hihi;
5 Fui circuncidado com oito dias de vida. Sou israelita de nascimento, da tribo de Benjamim, um verdadeiro hebreu. Era membro dos fariseus, extremamente obediente à lei judaica.
6 Thalawp in sepna lam ah pawlpi vawtsia pa ka hihi; thukham sungah thutang suana taw kisai in paubang ngawl khi hi.
6 Era tão zeloso que persegui a igreja. E, quanto à justiça, cumpria a lei com todo rigor.
7 Ahihang hi te theampo sia keima atu in bang phatuam ziam, tabang te sia keima in Christ atu in supna in ka ngaisun hi.
7 Pensava que essas coisas eram valiosas, mas agora as considero insignificantes por causa de Cristo.
8 Uplak tu bangma om ngawl hi, taciang ka Topa Christ Jesus heakna sia a tungnung bel ahi hu in, na theampo te supna in ka ngaisun hi: Ama atu in na theampo supna ka thuak zo hi, taciang Christ ka san thei natu in, tua nate theampo sia eak bang in ka ngaisun hi,
8 Sim, todas as outras coisas são insignificantes comparadas ao ganho inestimável de conhecer a Cristo Jesus, meu Senhor. Por causa dele, deixei de lado todas as coisas e as considero menos que lixo, a fim de poder ganhar a Cristo
9 Taciang keima thukham zuina hu in thutang suana ka nei bua hi, ahihang thutang suana sia Christ upna tungtawn hi a, upna hu in Pathian i thutang suana taw Christ sungah hong mu tu hi:
9 e nele ser encontrado. Não conto mais com minha própria justiça, que vem da obediência à lei, mas sim com a justiça que vem pela fé em Cristo, pois é com base na fé que Deus nos declara justos.
10 Tabang in Christ le a thawkikna vangletna ahizong, Ama thina ciangdong thuakkhawm tu in a thuakna te taw ki pawlkhopna ahizong, ka heak thei natu a hihi;
10 Quero conhecer a Cristo e experimentar o grande poder que o ressuscitou. Quero sofrer com ele, participando de sua morte,
11 Bangbangpo ahizong mithi te thawkikna sungah ka kihel thei natu a hihi.
11 para, de alguma forma, alcançar a ressurreição dos mortos!
12 Ka nei zo hi, ci hi ngawl in, ka cialcing zo hi, cina zong hi ngawl hi: ahihang Christ Jesus in keima hong heak bang in, keizong ka heak thei natu in tai kawm in ka del hi.
12 Não estou dizendo que já obtive tudo isso, que já alcancei a perfeição. Mas prossigo a fim de conquistar essa perfeição para a qual Cristo Jesus me conquistou.
13 Suapui te awng, keima le keima ka pom zo hi, ci ka ki ngaisun bua hi: ahihang hi thu khat ka seam hi, nungsang thu te manngil a, maisang hong thengpheang tu nate pom tu in ka del hi,
13 Não, irmãos, não a alcancei, mas concentro todos os meus esforços nisto: esquecendo-me do passado e olhando para o que está adiante,
14 Christ Jesus sungah Pathian in tungsang pan hong sapna zawna thaman atu in ka mungtupna sangah ka mainawt hi.
14 prossigo para o final da corrida, a fim de receber o prêmio celestial para o qual Deus nos chama em Cristo Jesus.
15 Tua ahikom eite thaa lam ah a picing te theampo in hibang thinsung nei khawm tek tawng: taciang na khatpo ah ngaisutna dang na nei uh ahile, hi thu sia Pathian in note tungah hong pualak tu hi.
15 Todos nós que alcançamos a maturidade devemos concordar quanto a essas coisas. Se discordam em algum ponto, confio que Deus o esclarecerá para vocês.
16 Bangbangpo hikale tudongciang ih zuisa hi ngeina taw mainawt tawng.
16 Contudo, devemos prosseguir de maneira coerente com o que já alcançamos.
17 Suapui te awng, ka nuntak zia hong ette tek tavun, ette tu in na nei uh kote bangbang in nungta khu ziam, ci hong en nginge tavun.
17 Irmãos, sejam meus imitadores e aprendam com aqueles que seguem nosso exemplo.
18 Banghangziam cile mi tampi te sia amate nuntakzia te hu in, Christ thinglamte i ngalte suak uh hi, ci sia tu le tu in kong son zo hi, taciang tu zong in kap kawm in kong son hi:
18 Pois, como lhes disse muitas vezes, e o digo novamente com lágrimas nos olhos, há muitos cuja conduta mostra que são, na verdade, inimigos da cruz de Cristo.
19 Amate i tawpna tu sia siatsuana hi a, amate i Pathian sia amate i ngilpi a hihi, taciang amate in leitung nate ngaisun uh a, amate i ki suantakna sia maizumna sungah om hi.
19 Estão rumando para a destruição. O deus deles é seu próprio apetite. Vangloriam-se de coisas vergonhosas e pensam apenas na vida terrena.
20 Banghangziam cile i nuntakzia sia van ah om hi; tua mun pan in ngumpa Topa Jesus Christ i ngak hi:
20 Nossa cidadania, no entanto, vem do céu, e de lá aguardamos ansiosamente a volta do Salvador, o Senhor Jesus Cristo.
21 Ama in na theampo sia a nuai ah koi a, a sep thei na vanglian taw in a thaneam i pumpi sia, Ama minthanna pumpi taw a kibang in hong zeam tu a, hong laisak tu hi.
21 Ele tomará nosso frágil corpo mortal e o transformará num corpo glorioso como o dele, usando o mesmo poder com o qual submeterá todas as coisas a seu domínio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.