Apocalipse 7
Tinaung Takluem (CSY) vs NVT
1 Hi teng zawkciang in leitung king li ah vantungmi li a ding ka mu a, amate in leitung, tuipi le thigkung te tung ah, hui li te i a mut thei ngawl natu in lenci hi.
1 Então vi quatro anjos em pé nos quatro cantos da terra, impedindo os quatro ventos de soprarem na terra, no mar e em qualquer árvore.
2 Taciang nisua na sang pan in a nungta Pathian i ceptena a nei vantungmi a dang khat a kato ka mu hi: tua vantungmi in leitung le tuipi suksiat thei na a nei vantungmi li te tungah a ngingtak in au a,
2 E vi outro anjo que subia do leste e trazia o selo do Deus vivo. Ele gritou aos quatro anjos que haviam recebido poder para danificar a terra e o mar:
3 I Pathian i sila te i talki ah ceptena i khet mateng leitung, tuipi le thingkung te susia heak lai vun, ci hi.
3 “Esperem! Não façam mal à terra, nem ao mar, nem às árvores, até que tenhamos colocado o selo de Deus na testa de seus servos”.
4 Israel tate nam theampo sung pan tul sang khat le then li le tul li ceptena khen uh hi, ci in a phaza a son ka za hi.
4 E ouvi o número dos que foram marcados com o selo de Deus. Eram 144 mil, de todas as tribos de Israel:
5 Judah nam sung pan in then khat le tul ni ceptena khen hi. Reuben nam sung pan in then khat le tul ni ceptena khen hi. Gad nam sung pan then khat le tul ni ceptena khen hi.
5 da tribo de Judá, foram selados doze mil, da tribo de Rúben, doze mil, da tribo de Gade, doze mil,
6 Asher nam sung pan then khat le tul ni ceptena khen hi. Naphtali nam sung pan then khat le tul ni ceptena khen hi. Manasseh nam sung pan then khat le tul ni ceptena khen hi.
6 da tribo de Aser, doze mil, da tribo de Naftali, doze mil, da tribo de Manassés, doze mil,
7 Simeon nam sung pan then khat le tul ni ceptena khen hi. Levi nam sung pan then khat le tul ni ceptena khen hi. Issachaar nam sung pan then khat le tul ni ceptena khen hi.
7 da tribo de Simeão, doze mil, da tribo de Levi, doze mil, da tribo de Issacar, doze mil,
8 Zebulun nam sung pan then khat le tul ni ceptena khen hi. Joseph nam sung pan then khat le tul ni ceptena khen hi. Benjamin nam sung pan then khat le tul ni ceptena khen hi.
8 da tribo de Zebulom, doze mil, da tribo de José, doze mil, da tribo de Benjamim, foram selados doze mil.
9 Hisia zawkciang ka et le, ngam tatuam, nam tatuam, minam tatuam, kam tatuam sung pan in, kuama i sim zawkngawl mihonpi sia, kumpi tokhum le Tuuno mai ah puanpak tual sil in, a khut uh ah nuktu toai in, a ding ka mu hi;
9 Depois disso, vi uma imensa multidão, grande demais para ser contada, de todas as nações, tribos, povos e línguas, em pé diante do trono e diante do Cordeiro. Usavam vestes brancas e seguravam ramos de palmeiras.
10 Taciang amate in, ngupna sia kumpi tokhum tung a to pa i Pathian le Tuuno tungah om hi, ci in ngingtak in au uh hi.
10 E gritavam com grande estrondo: “A salvação vem de nosso Deus, que está sentado no trono, e do Cordeiro!”.
11 Taciang kumpi tokhum, upa te le nganhing li te i kimkot a ding vantungmi theampo, kumpi tokhum mai ah bok uh a, Pathian bia uh hi.
11 E todos os anjos estavam em pé ao redor do trono, dos anciãos e dos quatro seres vivos. Prostraram-se com o rosto em terra diante do trono e adoraram a Deus,
12 Amen; Thupa, minthanna, ciimna, pokna, upatna, vangletna le thahatna te a tawntung in i Pathian tungah om tahen, Amen, ci uh hi.
12 cantando: “Amém! Louvor e glória e sabedoria, gratidão e honra, força e poder pertencem a nosso Deus, para todo o sempre. Amém!”.
13 Upa te sung pan khat in, puanpak tualpi a sil te akuate ziam? Koisung pan hongpai ziam? ci in hong dong hi.
13 Então um dos anciãos me perguntou: “Quem são estes vestidos de branco? De onde vieram?”.
14 Taciang keima in, Topa awng, nangma in na he hi, ka ci hi. Taciang in ama in, Hi te sia haksatna lianpi sung pan a suakta te a hihi, taciang amate puantual te sawp a, Tuuno thisan sungah a paksak te a hihi, hong ci hi.
14 Eu lhe respondi: “Senhor, tu sabes”. E ele disse: “São aqueles que vieram da grande tribulação.
15 Tua ahikom amate sia Pathian i kumpi tokhum mai ah om uh a, sun le zan in Ama biakinn sungah Ama na seam uhhi; taciang kumpi tokhum tungah a topa sia amate sungah om tu hi.
15 “Por isso estão diante do trono de Deus e dia e noite o servem em seu templo. E aquele que se senta no trono lhes dará abrigo.
16 Amate sia ngilkial nawn ngawl tu uh a, dangtak kik nawn ngawl tu uh hi; nisa in zong kang ngawl tu a, bangpo a sa in zong kang nawn ngawl tu hi.
16 Nunca mais terão fome, nem sede, e o calor do sol nunca mais os queimará.
17 Banghangziam cile kumpi tokhum laizang a topa Tuuno in vak tu a, nuntakna ciktui omna mun ah paipui tu hi: taciang Pathian in a mit pan a luang thitui te nawlsak siat tu hi.
17 Pois o Cordeiro que está no centro do trono será seu Pastor. Ele os guiará às fontes de água viva, e Deus enxugará de seus olhos toda lágrima”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.