2 Timóteo 3

Tinaung Takluem (CSY) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ni tawpkhak sang ciang haksatna hun tampi hong theng tu hi, ci zong phawk in.
1 Mas você precisa saber disto: nos últimos dias sobrevirão tempos difíceis.
2 Banghangziam cile mihing te sia amate le amate a ki it te, duhop te, a ki phasak te, a ki hisak te, ngual sonsia te, nu le pa thu ni ngawl te, a lungdam thei ngawl te, a thiangtho ngawl te,
2 Pois os seres humanos serão egoístas, avarentos, orgulhosos, arrogantes, blasfemadores, desobedientes aos pais, ingratos, ímpios,
3 Ngeina omsa bang in thangaina nei ngawl te, kilemna a susia te, a man ngawl ngual mawsiat te, ki tekna nei ngawl te, a ngilo te, mipha thusimngawl te,
3 sem afeição natural, implacáveis, caluniadores, sem domínio de si, cruéis, inimigos do bem,
4 Thukham paltan te, lungtang khauh te, ama le ama a ki thupisak te, Pathian sang in ama lungkimna a dei zaw te;
4 traidores, atrevidos, convencidos, mais amigos dos prazeres do que amigos de Deus,
5 Pathianmi hina nei bang in om napi, a vangletna te nial tu uh hi: tabang te pial in.
5 tendo forma de piedade, mas negando o poder dela. Fique longe também destes.
6 Banghangziam cile tabang mihing te sia innsung ah tum in mawna vanngit a pua numei mawmaw te man a, cilesa deina a tatuam taw zol siat hi,
6 Pois entre estes se encontram os que se infiltram nas casas e conseguem cativar mulheres tolas, sobrecarregadas de pecados, que são levadas por todo tipo de desejos,
7 Sin napi, thuman heakna ah theng zo ngawl hi.
7 que estão sempre aprendendo e nunca conseguem chegar ao conhecimento da verdade.
8 Jannes le Jambres te in Moses a khak uh bang in, hi te in zong thuman khak uh hi: hi te sia thinsung phangawl le upna taw kisai ngina ngawl uh hi.
8 E do mesmo modo que Janes e Jambres resistiram a Moisés, também estes resistem à verdade. São homens que têm a mente totalmente corrompida, reprovados quanto à fé.
9 Ahihang Jannes le Jambres te mawmawtna a kilang bang in, hi te i mawmawtna zong mi theampo mai ah kilang tu ahikom, a khuala mama dong paipui thei ngawl tu hi.
9 Mas esses não irão longe, porque a insensatez deles ficará evidente a todos, como também aconteceu com a insensatez de Janes e Jambres.
10 Ahihang nang nahile kong hilna, nuntak zia, tupna sawmna, upna, thinsau na, itna le thuakzawkna,
10 Mas você tem seguido de perto o meu ensino, a minha conduta, o meu propósito, a minha fé, a minha paciência, o meu amor, a minha perseverança,
11 Antioch, Iconium le Lystra ah ka kung hong theng vawtsiatna te, haksatna te, ka thuakna te a kicing in na he siat zo hi: ahihang tua te theampo sung pan Topa in hong suaktasak hi.
11 as minhas perseguições e os meus sofrimentos, os quais tive de enfrentar em Antioquia, Icônio e Listra. Quantas perseguições sofri! Porém o Senhor me livrou de todas elas.
12 Hi hi, taciang, Christ Jesus sungah Pathianmi hina bang in a nungta theampo in vawtsiatna thuak tu hi.
12 Na verdade, todos os que querem viver piedosamente em Cristo Jesus serão perseguidos.
13 Ahihang miphangawl le ngual theam te kisia seseam tu hi, taciang amate in ngual theam tu a, amate zong ngual in theam tu hi.
13 Mas os perversos e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
14 Ahihang nang na hile na sinsa le a khotak in na upna thu te sia kua kung pan sin khi ziam, ci na heak ahikom, tua thu sungah om paisuak in;
14 Quanto a você, permaneça naquilo que aprendeu e em que acredita firmemente, sabendo de quem você o aprendeu
15 Laithiangtho sia na nolai pan in na heaksa hi zo a, tua laithiangtho sia Christ Jesus na upna tungtawn in ngupna ah theng tu in hong pilsak thei tu hi.
15 e que, desde a infância, você conhece as sagradas letras, que podem torná-lo sábio para a salvação pela fé em Cristo Jesus.
16 Laithiangtho theampo sia Pathian i humopna taw a kipia hi a, ki hilna, ki tekna, a maw te puaphatna le thutang suana ah hilna tu in manpha hi.
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para o ensino, para a repreensão, para a correção, para a educação na justiça,
17 Tabang in Pathian i mihing sia picing tu a, nasep pha theampo atu in ki cialcingsak tu hi.
17 a fim de que o servo de Deus seja perfeito e perfeitamente habilitado para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.