2 Coríntios 2

Tinaung Takluem (CSY) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ahihang note kungah he na taw hongpai nawn ngawl tu khi hi, ci in keima thu in khensatna ka nei zo hi.
1 Mas eu determinei isto comigo mesmo: que não irei outra vez a vós com tristeza.
2 Banghangziam cile note kong khuangaisak ahile, ka khuangaisak note sia, keima hong angtangsak te hi ngawl nu ziam?
2 Porque se eu vos entristeço, quem é que me alegrará, senão o mesmo que foi entristecido por mim?
3 Taciang note i lungdamna sia keima lungdamna a hihi, ci in note theampo tungah kimuanna ka nei a, kongpai ciang in keima hong angtangsak tu note kong khuangaisak ngawl natu in, hi lai at in kong thak hi.
3 E eu escrevi isto mesmo a vós, para que, ao chegar, não tenha tristeza da parte dos que deveriam alegrar-me; tendo confiança em todos vós, que a minha alegria é a alegria de todos vós.
4 Banghangziam cile haksatna tampi le thinngimna sung pan in thitui tampi taw note tung ah lai kong at hi; note thinnasak tu in kong at hi ngawl hi, ahihang note tungah ka nei a dimlet itna na heak thei natu uh in kong at hi zaw hi.
4 Porque em muita aflição e angústia do coração eu vos escrevi, com muitas lágrimas; não para que vos entristecêsseis, mas para que conhecêsseis o amor que eu tenho mais abundantemente por vós.
5 Ahihang mi khatpo in ngualdang thin a nasak ahile, keima thin hong nasak ngawl hi, ahihang note sungah pawlkhat te in thin nong nasak uh hi: na vekpi uh tungah a nasia in thu kong khen nuam bua hi.
5 Mas, se alguém causou tristeza, não causou tristeza a mim, senão em parte, para eu não sobrecarregar a todos vós.
6 Mi tampi te i piak daan sia tua pa atu in kicing zo hi.
6 Suficiente para tal homem é esta punição, a qual foi infligida por muitos.
7 Tua ahikom tua pa sia maisak in henep tu hi zaw hi, tabang a hibale tua pa sia a khuangai mama na in lopval tha tu hi.
7 Assim que, ao contrário, vós deveis antes perdoar-lhe e confortá-lo, para que talvez o tal não seja consumido por excessiva tristeza.
8 Tua ahikom ama na itna na kipsak tu uh kong thum hi.
8 Por isso vos rogo que confirmeis o vosso amor para com ele.
9 Banghangziam cile note na theampo ah thu na man uh le na man ngawl uh ka he nuam a, note ze-et na taw a tawpdong in lai kong at hi.
9 E para esse fim também vos escrevi, para saber de vós por esta prova, se sois obedientes em todas as coisas.
10 Khat po i mawna na maisak uh sia, keima in zong ka maisak hi: banghangziam cile khatpo ka maisak ahile, noma atu in Jesus Christ sungah ka maisak hi.
10 E a quem perdoardes alguma coisa, eu também perdoo; porque se eu perdoei alguma coisa, a quem perdoei, por causa de vós o perdoei na presença de Cristo;
11 Tabang a hibale Satan in eite tung pan in hunpha la tu hi: banghangziam cile eite in Satan i ngealna te i he hi.
11 para que Satanás não obtenha vantagem sobre nós, porque não ignoramos os seus objetivos.
12 Tuabek domngawl in, Christ lungdamna thupha hil tu in Troas ah ka thet ciang in, Topa in kongkha hong honsak hi,
12 Além disso, quando eu cheguei a Trôade para pregar o evangelho de Cristo, e uma porta foi aberta para mim pelo Senhor,
13 Ka suapui pa Titus ka mu ngawl hu in ka thaa muang ngawl hi: ahihang amate ka nusia a, Macedonia ah ka pai hi.
13 eu não tive descanso no meu espírito, porque eu não encontrei Tito, meu irmão; mas ausentando-me deles, parti dali para a Macedônia.
14 Tu in Christ sungah tatsat ngawl in zawna hong pia le Ama heakna ngimnamtui sia kote tungtawn in mun tatuam ah a kilangsak Pathian tung ah, pokna theampo om tawntung tahen.
14 Agora, graças a Deus, que sempre nos faz triunfar em Cristo, e faz manifesto o cheiro de seu conhecimento por meio de nós em todo o lugar.
15 Banghangziam cile kote sia ngupna a nga te le a mangthang te sungah Pathian tungah Christ i ngim namtui te ka hi uh hi:
15 Porque somos para Deus uma doce fragrância de Cristo, nos que são salvos e nos que perecem;
16 A mangthang te atu in thina ngim namtui le ngupna a nga te atu in nuntakna ngim namtui ka hi uh hi. Taciang hite atu in akua in hong kicingsak thei tu ziam?
16 para um, nós somos o cheiro da morte para morte, e para o outro, o cheiro da vida para vida. E quem é suficiente para estas coisas?
17 Banghangziam cile kote sia mi tampi te in Pathian kammal sia summet vawtna in a zat uh bang hi ngawl in, hanciamtak in Pathian hong sawlna bang in, Pathian mai Christ sungah thu ka hil uh hi.
17 Porque nós não somos como muitos, os quais corrompem a palavra de Deus, mas com sinceridade, como de Deus, à vista de Deus, nós falamos de Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.