1 Timóteo 4

Tinaung Takluem (CSY) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Hun khakbel sungah mi pawlkhat te upna pan in tai tu uh a, paikhialna thaa le doai te kihilna te zui zawk tu thupisak tu uh hi, ci in Thaa in thiangtak in son hi.
1 O Espírito de Deus diz claramente que, nos últimos tempos, alguns abandonarão a fé. Eles darão atenção a espíritos enganadores e a ensinamentos que vêm de demônios.
2 Kihisakna taw leilot thu te son uh a, amate khentel theina te sia thiksa taw kaangsak in a hikcip bang a hihi;
2 Esses ensinamentos são espalhados por pessoas hipócritas e mentirosas, pessoas cuja consciência está morta como se tivesse sido queimada com ferro em brasa.
3 Kitenna te khaam uh a, a umte le thuman a he te in lungdamko in a san tu uh Pathian i piansak an te zong pial tu in thupia uh hi.
3 Essas pessoas ensinam que é errado casar e que é errado comer certos alimentos. Mas Deus criou esses alimentos para que aqueles que creem e conhecem a verdade os comam depois de terem feito uma oração de agradecimento.
4 Banghangziam cile Pathian i piansak theampo sia a pha hi a, lungdamko in i sang ahile nial tu khat zong om ngawl hi:
4 Tudo o que Deus criou é bom, e, portanto, nada deve ser rejeitado. Que tudo seja recebido com uma oração de agradecimento
5 Banghangziam cile Pathian kammal le thungetna tungtawn in thiangthosak zo hi.
5 porque a palavra de Deus e a oração tornam todos os alimentos aceitáveis a ele!
6 Upna kammal le hilna pha taw a kivak le na zuisa thu te sia suapui te na phawksak kik le, nangma sia Jesus Christ i naseam pha na hi tu hi.
6 Se der esses conselhos aos irmãos na fé, você será um bom servo de Cristo Jesus, alimentando-se espiritualmente com as doutrinas da fé e com o verdadeiro ensinamento que você tem seguido.
7 Ahihang Pathian thusimngawl le nupi huai te phuatawm tangthu te nial in a, taciang Pathianmi hina lam ah nangma le nangma ki hil in.
7 Mas não tenha nada a ver com as lendas pagãs e tolas. Para progredir na vida cristã, faça sempre exercícios espirituais.
8 Banghangziam cile damna tu in cilesa lam hilna sia tawm bekma phatuam hi: ahihang Pathianmi hina in tu hun le hongpai pheang tu hun atu in kamciam nei a, na theampo sungah phatuam hi.
8 Pois os exercícios físicos têm alguma utilidade, mas o exercício espiritual tem valor para tudo porque o seu resultado é a vida, tanto agora como no futuro.
9 Hi thu sia a thuman kammal hi a, a vekpi in san thamman hi.
9 Esse ensinamento é verdadeiro e deve ser crido e aceito de todo o coração.
10 Tua ahikom kote na seam in zawnsakna zong ka thuak uh hi, banghangziam cile a nungta Pathian ka muang uh hi, Ama sia mi theampo a ngum pa hi a, a tuan in a umte a ngum pa a hihi.
10 É por isso que lutamos e trabalhamos muito, pois temos posto a nossa esperança no Deus vivo, que é o Salvador de todos, especialmente dos que creem.
11 Hi thupiak te pia in a, hil in.
11 Recomende e ensine estas coisas.
12 Khangno na hi hu in kuama in hong zawngsak heak hen; ahihang na kammal, na nuntakzia, itna, na thaa, upna le thianthona lam ah thu umte ette tak in om in.
12 Não deixe que ninguém o despreze por você ser jovem. Mas, para os que creem, seja um exemplo na maneira de falar, na maneira de agir, no amor, na fé e na pureza.
13 Na kung kongpai dong, laithiangtho simna, hanthotna le hilna sungah hanciam in hun zang in.
13 Enquanto você espera a minha chegada, dedique-se à leitura em público das Escrituras Sagradas , à pregação do evangelho e ao ensino cristão.
14 Na sungah a om letsong sia ngaingon heak in, tua letsong sia elder te i khutsuan in le maisang thu pualakna tungtawn in na tungah hong kipia a hihi.
14 Não se descuide do dom que você tem, que Deus lhe deu quando os profetas da Igreja falaram, e o grupo de presbíteros pôs as mãos sobre a sua cabeça para dedicá-lo ao serviço do Senhor.
15 Na khantona sia mi theampo tungah a kilang thei natu in, hi thu te ngaisun tawntung in; nangma le nangma amate tungah ki pumpiak in.
15 Pratique essas coisas e se dedique a elas a fim de que o seu progresso seja visto por todos.
16 Nangma hina le na hilna kidawm in; tua sungah tatsat ngawl in om in: banghangziam cile tabang na vawt hu in nangma le na thuhilna a zate na tankhia zo tu hi.
16 Cuide de você mesmo e tenha cuidado com o que ensina. Continue fazendo isso, pois assim você salvará tanto você mesmo como os que o escutam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.