1 João 5

Tinaung Takluem (CSY) vs BKJ

Sair da comparação
1 Akua mapo in Jesus sia Christ hi, ci a um peuma Pathian i ta a hihi: a pa a it peuma in a ta zong it hi.
1 Todo aquele que crê que Jesus é o Cristo, é nascido de Deus; e todo aquele que ama aquele que o gerou, também ama ao que dele foi gerado.
2 Eite Pathian i it a a thupiak te i zui ciang in, Pathian tate i hihi, ci i he hi.
2 Nisto sabemos que amamos os filhos de Deus, quando amamos a Deus e guardamos os seus mandamentos.
3 Banghangziam cile thupiakna te i zui na sia Pathian i it hang a hihi: taciang Ama thupiak te sia a haksa a hi bua hi.
3 Porque este é o amor de Deus: que guardemos os seus mandamentos; e os seus mandamentos não são pesados.
4 Banghangziam cile Pathian ta peuma in leitung zo hi: taciang leitung i zaw thei na sia i upna a hihi.
4 Porque todo o que é nascido de Deus vence o mundo; e esta é a vitória que vence o mundo, a nossa fé.
5 Jesus sia Pathian tapa a hihi, ci a umte simngawl kua in leitung zo ziam?
5 Quem é o que vence o mundo, senão aquele que crê que Jesus é o Filho de Deus?
6 Hisia pa sia tui le thisan taw hongpai Jesus Christ a hihi; tui taw bek hi ngawl hi, tui le thisan taw a hihi. Taciang hi thu Thaa in tettipang hi, banghangziam cile Thaa sia thuman a hihi.
6 Este é aquele que veio por água e sangue, a saber, Jesus Cristo; não apenas por água, mas por água e por sangue. E o Espírito é o que testifica, porque o Espírito é a verdade.
7 Banghangziam cile vantung ah tetti thum om a, Pa, Thu, le Tha Thiangtho: hi te thum sia pumkhat a hihi.
7 Porque três são os que dão testemunho no céu: o Pai, a Palavra, e o Espírito Santo; e estes três são um.
8 Taciang leitung ah zong tetti thum om a, Thaa, tui le thisan te a hihi: taciang hi te thum sia khat in ki thukimkhawm uh hi.
8 E três são os que testificam na terra: o Espírito, e a água, e o sangue; e estes três concordam em um.
9 Mihing te i tetti i sang a hile, Pathian i tetti lianzaw hi: banghangziam cile Pathian i tetti sia a Tapa huvau tettipang hi.
9 Se recebemos o testemunho dos homens, o testemunho de Deus é maior; porque este é o testemunho de Deus, que ele testificou de seu Filho.
10 Pathian Tapa a um peuma in ama sungah tetti nei hi: a um ngawl peuma in Pathian sia leilot thuson suaksak hi; banghangziam cile Pathian in a Tapa hongpiakna tetti a up ngawl hang a hihi.
10 Aquele que crê no Filho de Deus tem em si mesmo o testemunho; aquele que não crê em Deus faz dele um mentiroso, porquanto não crê no testemunho que Deus deu de seu Filho.
11 Taciang tetti sia hisia a hihi, Pathian in tawntung nuntakna hong pia a, hi nuntakna sia a Tapa sungah om hi.
11 E este é o testemunho: que Deus nos deu a vida eterna; e esta vida está em seu Filho.
12 Tapa a nei peuma nuntakna a nei hi; taciang Pathian Tapa a nei ngawl peuma in nuntakna a nei bua hi.
12 Aquele que tem o Filho tem a vida; e aquele que não tem o Filho de Deus não tem a vida.
13 Pathian Tapa i min a um note tawntung nuntakna ka nei uh hi, ci na heak thei natu uh in, hi thu te note tungah kong at hi.
13 Estas coisas escrevi a vós que credes em o nome do Filho de Deus, a fim de que saibais que tendes a vida eterna, e para que creiais em o nome do Filho de Deus.
14 Eite in Ama sungah i nei thinmuanna sia, Ama deibang in i nget ciang in Ama in hong za hi:
14 E esta é a confiança que temos nele, que se pedirmos alguma coisa, conforme a sua vontade, ele nos ouve.
15 I thungetna hong za hi, ci i he le, bangpo i ngen zong in, i nget te i nga tu hi, ci i he hi.
15 E se sabemos que ele nos ouve, em tudo o que pedimos, sabemos que temos as petições que dele desejamos.
16 Khatpo in a suapui khat sia thi tak ngawl mawna khat a vawt a mu le, thungetsak tahen, taciang thi tak ngawl mawna a vawt peuma sia Ama in nuntakna pia tu hi. Thitak mawna om a: tua atu in thungetsak tahen, hong ci ngawl khi hi.
16 Se alguém vir o seu irmão pecar um pecado que não seja para morte, deverá orar, e Deus dará vida àquele cujo pecado não é para morte. Há um pecado que leva à morte, eu não digo que se deve orar por este.
17 Thuman ngawl na theampo sia mawna a hihi: taciang thitak ngawl mawna om hi.
17 Toda a injustiça é pecado, e há pecado que não é para morte.
18 Pathian ta peuma in mawna vawt tawntung ngawl hi, ci i he hi; ahihang Pathian ta in ama le ama ki keamcing a, mi ngilopa in ama thutha ngawl hi.
18 Sabemos que todo aquele que é nascido de Deus não peca; mas o que é gerado por Deus guarda-se a si mesmo, e o maligno não lhe toca.
19 Eite Pathian neisa i hihi, ci le leitungbup sia ngitlona sungah sial hi, ci i he hi.
19 E nós sabemos que somos de Deus, e que todo o mundo jaz no maligno.
20 Pathian Tapa hongpai a, a thutang Pathian heakna ciimna hongpia hi, ci i he hi. A thutang Pathian le a Tapa Jesus Christ sungah i om hi. Hi thu sia a thutang Pathian le tawntung nuntakna a hihi.
20 E sabemos que o Filho de Deus veio, e nos deu um entendimento, que podemos conhecer aquele que é verdadeiro; e nós estamos naquele que é verdadeiro, ou seja, em seu Filho Jesus Cristo. Este é o verdadeiro Deus, e a vida eterna.
21 Tano te awng, milim te kung pan in noma le noma ki keam tavun. Amen.
21 Filhinhos, guardai-vos dos ídolos. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.