1 Coríntios 13
Tinaung Takluem (CSY) vs ARC
1 Mihing le vantungmi te kam taw ka pau thei hial zong, itna ka nei bale, keima sia zam nging bang lel, a hibale daktal ki tum bang lel ka hihi.
1 Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos e não tivesse amor, seria como o metal que soa ou como o sino que tine.
2 Kamsang thupualak thiamna tel nei in, thuku theampo le pilna theampo ka he zong in; taciang upna theampo ka nei a; mual te ka ki khinsak thei phial zong, itna ka nei bale, keima sia bangma ka hi bua hi.
2 E ainda que tivesse o dom de profecia, e conhecesse todos os mistérios e toda a ciência, e ainda que tivesse toda a fé, de maneira tal que transportasse os montes, e não tivesse amor, nada seria.
3 Taciang mizawng te vakna tu in ka neisa theampo te ka piasiat a, taciang ka pumpi sia mei taw ki hal tu in pia kama leng zong, itna ka nei bale, bangma phattuamna om ngawl hi.
3 E ainda que distribuísse toda a minha fortuna para sustento dos pobres, e ainda que entregasse o meu corpo para ser queimado, e não tivesse amor, nada disso me aproveitaria.
4 Itna sia thinsau a, pha hi; itna in haza ngawl hi; itna sia kiphasak ngawl a, kisuangtak ngawl hi,
4 O amor é sofredor, é benigno; o amor não é invejoso; o amor não trata com leviandade, não se ensoberbece,
5 A hoi ngawl in ngamta ngawl hi, ama atu bek zong ngawl hi, thintom ngawl hi, a phangawl te ngaisun ngawl hi;
5 não se porta com indecência, não busca os seus interesses, não se irrita, não suspeita mal;
6 Phat ngawlna ah lungdam ngawl hi, ahihang thuman thu ah lungdam hi;
6 não folga com a injustiça, mas folga com a verdade;
7 Na theampo ah thuak a, na theampo um hi, na theampo lamen a, na theampo ah thinsau hi.
7 tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Itna sia bo ngei ngawl hi: ahihang kamsang thupualak thiamna te a om zong in, bokik tu hi; kam tatuam pau thiamna a om zong in, cimit kik tu hi; heakna a om zong in, maimang kik tu hi.
8 O amor nunca falha; mas, havendo profecias, serão aniquiladas; havendo línguas, cessarão; havendo ciência, desaparecerá;
9 Banghangziam cile a kicing ngawl in i he a, taciang a kicing ngawl in mailam thu i pualak hi.
9 porque, em parte, conhecemos e, em parte, profetizamos.
10 Ahihang a kicing sia hong thet ciang in, a kicing ngawl teng bo siat tu hi.
10 Mas, quando vier o que é perfeito, então, o que o é em parte será aniquilado.
11 Patang ka hi lai in, patang bang in ka pau a, patang bang in ka he hi, taciang patang bang in ka ngaisun hi: ahihang ka khanthin ciang in patang ngeina te ka vawk siat hi.
11 Quando eu era menino, falava como menino, sentia como menino, discorria como menino, mas, logo que cheguei a ser homem, acabei com as coisas de menino.
12 Banghangziam cile tu in limlang sungah thim milmial in i mu hi; ahihang maitang kisi in i mu lai tu hi: tu in a kicing ngawl in i he hi; ahihang keima hong heak bang in ka he kik veve tu hi.
12 Porque, agora, vemos por espelho em enigma; mas, então, veremos face a face; agora, conheço em parte, mas, então, conhecerei como também sou conhecido.
13 Tu in upna, lametna, itna, hi te thum kip hi; ahihang hiteng sung pan itna sia thupibel hi.
13 Agora, pois, permanecem a fé, a esperança e o amor, estes três; mas o maior destes é o amor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.