2 Coríntios 10

Jú¹ chú³² quioh²¹ Jesús tsá² lɨn³ Cristo (CSONT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Hi³ jáun² né³, jná¹³ Po¹, zia³² hi³ hiú² mɨ́²³ jná¹³ ñí¹con² hnoh² cun³ñí¹ hi³ Cristo jmu² juenh² tsɨ́³, hi³ ja³² siáh³ mií³ tsɨ́³. Zian² tsá² ná¹juáh²³ hi³ tsɨ́¹juɨ́³ cu³tí¹³ bíh¹ néh¹ jná¹³ nɨ́¹juáh³ jmáɨ¹ hi³ zenh² ná¹ ta³ máh¹ hnoh², tɨ³la³ nɨ́¹juáh³ ñí¹ siáh³ bíh¹ má²cuon¹ jná¹³, jáun² má¹jáun² néh¹ jlánh¹ má²jmu² jná¹³ quien².
1 Dizem que eu sou humilde quando estou com vocês, mas duro quando estou longe. Pois eu, Paulo, faço este apelo a vocês em nome de Cristo, que foi carinhoso e bondoso.
2 Cun³ñí¹ hi³ jáun² né³, mɨ́²³ jná¹³ ñí¹con² hnoh² hi³ nɨ́¹ má¹ngau³² jná¹³ hi³ ñí¹jɨe¹ ná¹ hnoh², ha³ lɨ́² lɨ́¹ jmú² hnoh² hi³ tion³ hniáuh³² jmu¹ jná¹³ quien² ñí¹con² ma³ jan² hnoh², quí¹ tiá² juénh² yáh³ jná¹³ má¹jéinh³ jmáɨ¹ quiúnh¹ tsá² ná¹juáh²³ hí³ hi³ jnoh¹ jmu³² ta²¹ la³ cun³ qui³ jmu² tsá²mɨ³cuóun².
2 Quando eu for aí, não me obriguem a ser duro. Pois eu tenho certeza de que posso agir com dureza contra os que afirmam que fazemos as coisas por motivos humanos.
3 Quí¹ uá¹jinh¹ tson² tsá²mɨ³cuóun² bíh¹ jnoh¹, tɨ³la³ tiá² jmu³² yáh³ jnoh¹ hniéi² la³ cun³ qui³ jmu² tsá²mɨ³cuóun².
3 É claro que somos humanos, mas não lutamos por motivos humanos.
4 Quí¹ jun³juáh¹³ jmu³² jnoh¹ hniéi² cun³quionh³ hi³ la³ jmúh³² jáun² tsá²mɨ³cuóun² ta²¹ nɨ́¹ má¹tɨ³ ñí¹ jmu³ hniéi² yáh³, tɨ³la³ cun³quionh³ pí³ hi³ cue³² Dió³² bíh¹ táɨ² jnoh¹ chú¹ jñeih²¹ tá¹³ tsá² hau² dí², uá¹jinh¹ ná¹lɨ́n²³ tsú² hi³ tiá² hi³ háɨnh¹³ zia³².
4 As armas que usamos na nossa luta não são do mundo; são armas poderosas de Deus, capazes de destruir fortalezas. E assim destruímos ideias falsas
5 Hi³ jáun² la³ nɨ́² bíh¹ hin³² jnoh¹ la³jɨ́³² jáɨ¹³ hi³ lɨ́¹ chin² tsáu² chí¹ jɨ³ lɨ³ua³ cáun² hi³ jmu² tsáu² quien² hi³ quí² jnaɨ³² juɨ³² hi³ jáun² tiá² lɨ́¹³ lɨ³ cuóun³² tsáu² Dió³². Cun³quionh³ hi³ cah¹ jnoh¹ jáun² jmáɨ¹ la³jɨ́³² hi³ lɨ́n²³ tsáu², la³ jáun² bíh¹ janh²¹ jnoh¹ tsáu² hi³ ma³tí³² ñí¹con² Cristo.
5 e também todo orgulho humano que não deixa que as pessoas conheçam a Deus. Dominamos todo pensamento humano e fazemos com que ele obedeça a Cristo.
6 Hi³ jáun² hiún² bíh¹ tsɨ́³ jnoh¹ má¹tson¹³ lɨ³ua³ jan² tsá² tiá² nieh³, nɨ́¹juáh³ má²ma³tih²¹ hnoh² re² lɨ́n³².
6 E, quando vocês provarem que são obedientes, estaremos prontos para castigar qualquer desobediência.
7 Hnoh² dá² cáun² lɨ́¹ jɨ́eh³² náh² la³ cun³ hi³ jniá³ jmáh³la³ tɨ³ coh³ bíh¹. Nɨ́¹juáh³ zian² tsá² lɨ́n²³ hi³ tson² bíh¹ má²hún¹ tsú² jo³cuo² Cristo, hniáuh³² bíh¹ cháu³² tsú² tsɨ́³ hi³ ja³bí¹ jnoh¹ siáh³ uá²jaɨ³² má²tiáuh¹ jo³cuo² Cristo.
7 Vocês julgam as coisas pela aparência. Se uma pessoa tem certeza de que pertence a Cristo, deve pensar de novo a respeito disso, pois nós também pertencemos a Cristo, tanto quanto essa pessoa.
8 Hi³ jáun² uá¹jinh¹ lɨ́n²³ hnoh² hi³ chí¹nga² ca³lá² ma³quien¹³ jná¹³ jáɨ¹³ hi³ hau³² jnoh¹, cun³ tiá² lɨ³ heh¹ bíh¹ jná¹³; quí¹ jáɨ¹³ hi³ hau³² jnoh¹ jáun² ca³cué³ hnga² bíh¹ Tɨ³² Juo¹³ dí² hi³ jmú¹³ jnoh¹ hi³ lɨ³hún¹ honh² náh² ca³tɨ²¹ hi³ tanh¹³ náh² ta²¹ Dió³², jun³juáh¹³ hi³ jmú¹³ jnoh¹ hi³ tɨ³ tsa³hín³ yáh³ hnoh².
8 O Senhor Jesus me deu autoridade sobre vocês, não para destruí-los, mas para fazê-los crescer espiritualmente. E, embora eu tenha me orgulhado um pouco demais da minha autoridade, não tenho nada de que me envergonhar.
9 Su³uú² lɨ́n²³ hnoh² hi³ zein³² jná¹³ sí² lá² cun³ñí¹ hi³ hnó³² jná¹³ hi³ juénh¹³ hnoh².
9 Não quero que pareça que estou tentando assustar vocês com as minhas cartas.
10 Quí¹ zian² ma³ jan² tsá² juáh²³ hi³ jlánh¹ pin³ jáɨ¹³ tioh³ sí² hi³ zein³² jná¹³, jɨ³ hi³ jlánh¹ cáu² niéih³ siáh³, tɨ³la³ nɨ́¹juáh³ jmáɨ¹ hi³ zenh² jná¹³ ñí¹ hó²¹ñí¹ tsú², jáun² jan² tsá² huá¹ tsɨ́³ bíh¹ néh¹ jná¹³, hi³ jun³ lin¹ yáh³ néh¹ hléh²³ jná¹³.
10 Alguém vai dizer: “As cartas de Paulo são severas e duras; mas, quando ele está conosco, é tímido e, quando fala, é um fracasso.”
11 Tɨ³la³ cuɨ́¹ lɨ³ ñi³² tsá² juáh²³ la³ nɨ́² hi³ cá²ren² bíh¹ lɨ́³ ta²¹ hi³ jmu³² jnoh¹ nɨ́¹juáh³ hi³ tiauh² jnoh¹ ja¹ quián¹³ hnoh² la³ má²quionh³ jáɨ¹³ tioh³ sí² hi³ zen²³ jnoh¹ ñí¹con² hnoh² jmáɨ¹ hi³ tiauh² jnoh¹ ñí¹ uóunh³ nɨ́² siáh³.
11 Porém essa pessoa deve saber que não existe diferença entre o que escrevemos nas cartas, quando estamos longe, e o que fazemos, quando estamos aí com vocês.
12 Jmɨ́¹lɨ́h³ tiá² ja³² tsɨ́³ jnoh¹ hi³ jmú¹³ jnoh¹ cá²ren² quiúnh¹ tsá² lɨ́¹ hleh³² re² ca³tɨn¹ hmóu³², sa³jun³ hi³ cunh²¹ jnoh¹ ta²¹ quiú¹³ quiúnh¹ tsú². Quí¹ nɨ́¹ má¹ca³chu³ ca³ñih³ tsá² la³ hí³ má²tún² hmóu³² cun³quionh³ héih³² hi³ lɨ́¹ ca³chin² chí¹, ho³lá²dá² cunh³ tsú² tá¹³ quionh³ tsá²ján² tsá²ján², jáun² tsá² la³ hí³ lɨ́¹ jmu² cáun² hi³ cáun¹ bíh¹.
12 É claro que não nos atrevemos a nos igualar ou a nos comparar com aqueles que pensam que são tão importantes. Como são ignorantes! Primeiro eles resolvem quais as medidas que irão usar para se medir e depois eles se julgam de acordo com essas mesmas medidas.
13 Tiá² tsah¹ yáh³ jnoh¹ ca³tɨ²¹ cáun² hi³ tiá² ca³ta¹, quí¹ jnoh¹ cáun² jmu³² ta²¹ la³ cun³ rón³² lɨ́³ héih³² hi³ cue³² Dió³² bíh¹, hi³ hnga² hí³ bíh¹ ca³jmú³ héih³² hi³ ca³ñí¹jmú¹³ jnoh¹ ta²¹ la³ tɨ³ ja¹ quián¹³ hnoh² nɨ́².
13 Nós não vamos nos orgulhar além de certos limites. Deus é quem põe os limites no nosso campo de trabalho, e ele nos deixou chegar até vocês em Corinto.
14 Cun³ñí¹ hi³ jáun² bíh¹, jáun² jmɨ́¹ ca³jmú¹³ jnoh¹ ta²¹ ja¹ quián¹³ hnoh² jmɨ́¹tin², ha³ tiá² lɨ³ yáh³ cáun² ñí¹ tɨ³ có³² ñí¹ tiá² ca³lɨ³hnió³ Dió³² hi³ lɨ́¹³. Quí¹ jnoh¹ bíh¹ tsá² la³ñí¹ hi³ ca³ñí¹hléh¹³ jú¹ chú³² hi³ ca³tɨn¹ Cristo ca³la³ tɨ³ ja¹ quián¹³ hnoh².
14 Desde que vocês estão dentro desses limites, não fomos além deles quando chegamos até aí levando o evangelho de Cristo.
15 Ha³ tiá² jmu³² yáh³ jnoh¹ tsah¹ ca³tɨ²¹ tá¹³ tsá² siánh³ la³jmɨ́¹ lɨ́³ hi³ ta²¹ jáun² quiú¹³ jnoh¹. Tɨ³la³ hu²¹ tsɨ́³ jnoh¹ hi³ cun³quionh³ hi³ tɨ³ lɨ³mí¹ má²táunh²³ hnoh² ta²¹, jáun² tɨ³ lɨ³mí¹ re² má²lɨ́¹³ bíh¹ jmú¹³ jnoh¹ ta²¹ ja¹ quián¹³ hnoh²; tɨ³la³ jmáh³la³ la³ cun³ héih³² hi³ jmu² Dió³² bíh¹ jmú¹³ jnoh¹ ta²¹ má¹ná¹.
15 Assim não nos orgulhamos do trabalho que outros têm feito em lugares que vão além dos limites que Deus nos deu. Pelo contrário, esperamos que a fé que vocês têm possa crescer e que nós possamos fazer um trabalho ainda maior entre vocês, sempre dentro dos limites que Deus tem posto para nós.
16 Hi³ jáun² má¹lɨ³² jáun² né³, hu²¹ tsɨ́³ jnoh¹ hi³ tsá¹hléh¹³ jnoh¹ jú¹ chú³² jáun² ñí¹ siáh³ siáh³, ca³la³ tɨ³ ñí¹ uóunh³, ngá¹³ ñí¹ tionh¹ hnoh² nɨ́²; quí¹ tiá² hnáu² yáh³ jnoh¹ jmú¹³ tsah¹ cun³quionh³ tá¹³ tsá² siánh³.
16 Então poderemos anunciar o evangelho em outras regiões além daquela onde vocês moram. Isso sem entrar em campos de outras pessoas, para não nos orgulharmos do trabalho feito por elas.
17 Hi³ jáun² nɨ́¹juáh³ zian² tsá² hnió³ jmu³ tsah³, cuɨ́¹ jmu¹ tsú² tsah³ hi³ ca³tɨn¹ Tɨ³² Juo¹³ bíh¹ dí².
17 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Quem quiser se orgulhar, que se orgulhe daquilo que o Senhor faz.”
18 Quí¹ tiá² lin¹ ñí¹ jmu³ ta²¹ yáh³ nɨ́¹juáh³ hi³ jmu² tsú² quien² hnga², tɨ³la³ nɨ́¹juáh³ Tɨ³² Juo¹³ bíh¹ dí² juáh³ hi³ má²lɨ́²jmú³ tsú² re², hi³ jáun² tson² bíh¹ cu³tí³ má²lɨ́²jmú³ tsú² re².
18 Pois a pessoa só é aprovada quando o Senhor a aprova e não quando é aprovada por si mesma.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.