1 Tessalonicenses 5

Jú¹ chú³² quioh²¹ Jesús tsá² lɨn³ Cristo (CSONT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Hnoh² reh², ca³tɨ²¹ hín² jmáɨh¹ lɨ́¹³ la³ nɨ́², tiá² hniáuh³² jmu¹ jná¹³ hliáun³ jáɨ¹³,
1 Mas, irmãos, acerca dos tempos e das épocas não necessitais de que se vos escreva:
2 quí¹ re² lɨ́n³² bíh¹ má²ná¹ñíh¹ hnoh² hi³ chau²¹ jmáɨ¹ jáunh³ Tɨ³² Juo¹³ dí² cu³diá²jan², la³jmɨ́¹ ja³² jan² háɨn² cu³diá²jan² já¹niéi².
2 porque vós mesmos sabeis perfeitamente que o dia do Senhor virá como vem o ladrão de noite;
3 Jmáɨ¹ hi³ ná¹juáh²³ tsáu²: “Tie³ bíh¹ nio², hí¹ cáun² hi³ háɨnh¹³ tiá² zia³² yáh³”, má¹jáun² bíh¹ quiunh²¹ tsú² hi³ ma³tso² lɨ́n³² tsɨ́³ cu³diá²jan² la³ lá², la³jmɨ́¹ lɨ́²³ ñí¹con² tsá²mɨ³ lɨ́²zian² jon² hi³ cu³diá²jan² lɨ́²³ quɨeh² héin¹. Hí¹ cáun² tiá² ñí¹ zia³² yáh³ ñí¹ lɨ³ cuon³ tsá² la³ hí³.
3 pois quando estiverem dizendo: Paz e segurança! então lhes sobrevirá repentina destruição, como as dores de parto àquela que está grávida; e de modo nenhum escaparão.
4 Tɨ³la³ hnoh² reh², tiá² já¹niéi² tionh² yáh³ hnoh² hi³ lɨ́¹³ chau²¹ jmáɨ¹ quioh²¹ Tɨ³² Juo¹³ dí² cu³diá²jan² la³jmɨ́¹ chau³² jan² háɨn² jmáɨ¹ hi³ tiá² hi³ lɨ́n²³ tsú².
4 Mas vós, irmãos, não estais em trevas, para que aquele dia, como ladrão, vos surpreenda;
5 Quí¹ la³jɨ́n³² bíh¹ hnoh² má²tionh² ñí¹ tie³ joh¹, ñí¹ lɨ́³ ta³jma². Tiá² já¹niéi² tiauh² yáh³ dí², ñí¹ tiá² joh¹ tie³;
5 porque todos vós sois filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite nem das trevas;
6 hi³ jáun² tiá² hniáuh³² yáh³ cuóu³² dí² la³jmɨ́¹ ná¹cuóun¹ tsá²cá²tsáun¹, tɨ³la³ hniáuh³² hi³ ná¹zian² tsɨ́³ bíh¹ dí², jɨ³ hi³ tiáuh¹ dí² hua³jan²¹, hi³ jáun² tiá² lɨ́¹ lɨ³can² dí².
6 não durmamos, pois, como os demais, antes vigiemos e sejamos sóbrios.
7 Já¹niéi² bíh¹ cuóun¹ tsú², hi³ já¹niéi² bí¹ siáh³ má²héinh³² tsú²;
7 Porque os que dormem, dormem de noite, e os que se embriagam, embriagam-se de noite;
8 tɨ³la³ cun³ñí¹ hi³ jnoh¹ láɨ³ dí² tsá² tiauh² ta³jma² bíh¹, jáun² cuɨ́¹ tiáuh¹ dí² hua³jan²¹ hi³ tiá² lɨ́¹ lɨ³can² dí². La³jmɨ́¹ jmu² hliáu³ hua³hí¹³ ñí¹tsɨ́³ hi³ quɨh³² cáun² hi³ pin³, la³ jáun² bíh¹ hniáuh³² jmú¹³ dí² cun³quionh³ hi³ cu³tí³ tanh²³ dí² ta²¹ Dió³², hi³ hno³ dí² siáh³ Dió³². Ja³bí¹ la³jmɨ́¹ jmu² hliáu³ hua³hí¹³ chí¹ cun³quionh³ hi³ huáh² ná¹hein³² jáun², la³ jáun² bíh¹ hniáuh³² jmú¹³ dí² cun³quionh³ hi³ ná¹hé² ná¹jan³² dí² hi³ chau²¹ jmáɨ¹ hi³ liáu³² dí² Dió³².
8 mas nós, porque somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo-nos da couraça da fé e do amor, e tendo por capacete a esperança da salvação;
9 Quí¹ jun³juáh¹³ ca³hiáu³² Dió³² jnoh¹ hi³ jmoh³ la³ cun³ hi³ míh²³ jáun² tsɨ́³ yáh³, tɨ³la³ ca³hiáu³² tsú² hi³ liáu³² cun³quionh³ Jesucristo Tɨ³² Juo¹³ bíh¹ dí²,
9 porque Deus não nos destinou para a ira, mas para alcançarmos a salvação por nosso Senhor Jesus Cristo,
10 Tsá² ca³jun³ hí³ hi³ ca³ta¹ dí²; hi³ jáun² lɨ́¹³ ziáun² dí² quiúnh¹ tsú², uá¹ hi³ ziáun² dí² uá¹ hi³ má²jún¹ dí² nɨ́¹ má¹tɨ³ ñí¹ jáunh³ tsú².
10 que morreu por nós, para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos juntamente com ele.
11 Hi³ jáun² hlɨ́¹ lienh¹ náh² tsá²ján² tsá²ján², hi³ jmúh¹³ náh² siáh³ hi³ tɨ³ lɨ³mí¹ lɨ³ pin³ hñu³ tsɨ́³ tsá²ján² tsá²ján² la³ qui³ má²ná¹jmuh³² nɨ́² náh².
11 Pelo que exortai-vos uns aos outros e edificai-vos uns aos outros, como na verdade o estais fazendo.
12 Hi³ jáun² né³ reh², juáh³ jnoh¹ ñí¹con² hnoh² hi³ hniáuh³² jmúh¹³ náh² quien² tsá² ná¹jmu² ta²¹ ñí¹con² náh², tsá² ná¹ho² jáɨ¹³ hi³ ca³cué³ Tɨ³² Juo¹³ dí², tsá² ná¹hɨe³² jú¹ tson² ñí¹con² náh².
12 Ora, rogamo-vos, irmãos, que reconheçais os que trabalham entre vós, presidem sobre vós no Senhor e vos admoestam;
13 Hniáuh³² jmúh¹³ náh² lin¹ hi³ cu³tí³ hu²¹ honh² náh² hi³ quien² lɨ́n³² tsú² jɨ³ hi³ má¹hno¹ lɨ́n³² náh² tsú² siáh³, quí¹hliá² ná¹jmu² tsú² ta²¹ jáun². Tianh³ náh² cáun² hi³ re² hi³ tɨn² quiúnh¹ náh² tsá²ján² tsá²ján².
13 e que os tenhais em grande estima e amor, por causa da sua obras. Tende paz entre vós.
14 Hnoh² reh², ja³bí¹ hlɨ́¹ lieh¹ jnoh¹ siáh³ hnoh² hi³ jin¹³ náh² tsá² tiá² ñí¹jmu³ tá¹³, hi³ jmúh¹³ náh² hi³ niau²¹ tiá³ tsɨ́³ tsá² nio² hlah³ tsɨ́³, hi³ má¹hon¹ náh² tsá² tiá² má²pin³ hñu³ tsɨ́³, hi³ juenh² honh² náh² siáh³ ñí¹con² la³jɨ́n³² tsáu².
14 Exortamo-vos também, irmãos, a que admoesteis os insubordinados, consoleis os desanimados, ampareis os fracos e sejais longânimos para com todos.
15 Ha³ lɨ́² jéinh¹ hnoh² siáh³ hlah³ ñí¹con² tsá² má²ca³jmú³ hlah³. Tɨ³ re² bíh¹ jmúh¹³ hnoh² hi³ chú³² jmáɨ¹ ca³la³ jɨ́³² ñí¹con² tsá²ján² tsá²ján², jɨ³ ñí¹con² ca³la³ jɨ́n³² tsáu² nɨ́² siáh³.
15 Vede que ninguém dê a outrem mal por mal, mas segui sempre o bem, uns para com os outros, e para com todos.
16 Tianh³ náh² hiún² honh² jmáɨ¹ ca³la³ jɨ́³².
16 Regozijai-vos sempre.
17 Lienh¹ náh² Dió³² chí¹ñi¹.
17 Orai sem cessar.
18 Cáun² cuéh³ náh² tiá¹hmah¹ Dió³² uá¹ he³ mi³ lɨ́²³, quí¹ la³ jáun² bíh¹ hnió³ Dió³² hi³ jmúh¹³ hnoh², tsá² tanh²³ náh² ta²¹ Cristo Jesús.
18 Em tudo dai graças; porque esta é a vontade de Deus em Cristo Jesus para convosco.
19 Ha³ lɨ́² yéi² náh² sɨ́² quioh²¹ Jmɨ́²chí³ Chun¹ hi³ má²zia³² hñu³ honh² náh².
19 Não extingais o Espírito;
20 Ha³ lɨ́² jmu² náh² han¹ jáɨ¹³ hi³ hleh³² tsáu² hi³ cue³² Dió³² hñu³ tsɨ́³.
20 não desprezeis as profecias,
21 Re² quian² náh² hua³hí¹³ la³jɨ́³² jáɨ¹³ hi³ hleh³² tsáu² nɨ́¹juáh³ jáun² jú¹ tson², tionh² náh² ta²¹ jáɨ¹³ jáun² nɨ́¹juáh³ jáun² jú¹ tson² cu³tí³.
21 mas ponde tudo à prova. Retende o que é bom;
22 Chá¹ náh² tɨ³ có³² ca³la³ jɨ³lɨ³² ñí¹ hi³ hlah³.
22 Abstende-vos de toda espécie de mal.
23 Dió³² Tsá² jmu² hi³ ziáun² dí² re² tɨn² cuɨ́¹ jmu¹ hi³ cu³tí³ ná¹chan¹ hnoh² ñí¹con² hí³ dí², hi³ hí¹ cáun² tso³ tiá² zia³² ñí¹con² náh² hi³ juáh¹³ hi³ lɨ³ hliánh¹³ náh², la³jɨ³ ngú³, jɨ³ jmɨ́²chí³, jɨ³ jmɨ́¹ honh² náh² siáh³, nɨ́¹ má¹cá²chó³² jáun² jmáɨ¹ hi³ jáunh³ Jesucristo Tɨ³² Juo¹³ dí².
23 E o próprio Deus de paz vos santifique completamente; e o vosso espírito, e alma e corpo sejam plenamente conservados irrepreensíveis para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Dió³² Tsá² té²³ hnoh² lɨ́n³ jan² Tsá² má²tí³² jë¹, jáun² tiu³nio² jmu³ bíh¹ tsú² la³jɨ́³² hi³ má²lɨ́²juánh³² jná¹³ nɨ́².
24 Fiel é o que vos chama, e ele também o fará.
25 Hnoh² reh², lienh¹ náh² Dió³² hi³ ca³ta¹ jnoh¹.
25 Irmãos, orai por nós.
26 Ren¹ náh² tsá²ján² tsá²ján² hi³ re² nio² honh² náh², la³ qui³ ráɨn³² tsú² jan² raɨnh²¹.
26 Saudai a todos os irmãos com ósculo santo.
27 Juanh³² jná¹³ ñí¹con² hnoh² cun³quionh³ héih³² quioh²¹ Tɨ³² Juo¹³ dí² hi³ hniáuh³² hɨ́h¹³ hnoh² sí² lá² ñí¹con² la³jɨ́n³² tsá² reh².
27 Pelo Senhor vos conjuro que esta epístola seja lida a todos os irmãos.
28 Cuɨ́¹ má¹hé¹ má¹mieh² náh² Jesucristo Tɨ³² Juo¹³ dí². [Cun³ nɨ́² bíh¹ tí³ jáɨ¹³ nɨ́².]
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.