1 Timóteo 5
Jú¹ chú³² quioh²¹ Jesús tsá² lɨn³ Cristo (CSONT) vs ARIB
1 Hi³ jáun² né³, tiá² hniáuh³² quiú¹ jin¹³ nú² tsá²ñuh² tsá² má²lieih²¹; tɨ³la³ hniáuh³² hlɨ́¹ lienh¹ jú¹ tson² bíh¹ hnú² tsá² hí³ ca³la³ jmɨ́¹ lienh¹ nú² ñeh². Hi³ hlɨ́¹ lienh¹ hnú² siáh³ tsá² tsá¹ñú¹ ca³la³ jmɨ́¹ lienh¹ nú² renh².
1 Não repreendas asperamente a um velho, mas admoesta-o como a um pai; aos moços, como a irmãos;
2 Ja³bí¹ hniáuh³² hlɨ́¹ lienh¹ hnú² siáh³ tsá²mɨ³ tsá² má²lieih²¹ ca³la³ jmɨ́¹ lienh¹ nú² mí²ziúh², jɨ³ tsá² tsá¹maɨ¹³ nɨ́² siáh³ hlɨ́¹ lienh¹ hnú² ca³la³ jmɨ́¹ lienh¹ nú² tsá²mɨ³ renh², hi³ hniáuh³² jɨen¹ nú² tsú² hi³ lin¹ má²jɨ² jmɨ́¹ honh².
2 às mulheres idosas, como a mães; às moças, como a irmãs, com toda a pureza.
3 Má¹hon¹ nú² tsá²mɨ³ hnáɨ³, lɨ³ua³ jan² tsá² tiá² hin² zian² hi³ lɨ́¹³ ma³hau³ tsú².
3 Honra as viúvas que são verdadeiramente viúvas.
4 Tɨ³la³ nɨ́¹juáh³ zian² jon² ho³ cho¹ jan² tsá²mɨ³ hnáɨ³, jáun² tsá² hí³ tín² ca³tɨn¹ ma³hon³ mí¹ziú¹³ ho³ dí¹hio³, hi³ hnio³ tsú² tsá² má²lieih²¹ hí³ la³jmɨ́¹ ca³jmú³ tsá² má²lieih²¹ hua³hín¹³ tsú² jmɨ́¹ míh², quí¹ la³ jáun² bíh¹ tɨ³² tsɨ́³ Dió³².
4 Mas, se alguma viúva tiver filhos, ou netos, aprendam eles primeiro a exercer piedade para com a sua própria família, e a recompensar seus progenitores; porque isto é agradável a Deus.
5 Tɨ³la³ nɨ́¹juáh³ zian² jan² tsá²mɨ³ hnáɨ³ hi³ cuá³ hnga² tán¹ cu³tí³ né³, jáun² tsá²mɨ³ la³ hí³ má²hu²¹ tsɨ́³ hi³ Dió³² bíh¹ Tsá² má²hau³, hi³ mɨ³² ñí¹con² Dió³² la³ huá² la³ jma².
5 Ora, a que é verdadeiramente viúva e desamparada espera em Deus, e persevera de noite e de dia em súplicas e orações;
6 Tɨ³la³ nɨ́¹juáh³ tsá²mɨ³ hnáɨ³ la³ jmu² la³ cun³ hi³ tɨ³² tsɨ́³ hnga² má¹ná¹, jáun² tsá² la³ hí³ má²jún¹ ta³ liéih³² bíh¹.
6 mas a que vive em prazeres, embora viva, está morta.
7 Jáun² la³ nɨ́² jmúh¹³ hnú² héih³² ñí¹con² tsá² reh², hi³ jáun² tiá² hin² lɨ́¹³ ziu³ hɨe³ hi³ tsá² reh² ná¹jmu² hi³ hlah³.
7 Manda, pois, estas coisas, para que elas sejam irrepreensíveis.
8 Hi³ jáun² nɨ́¹juáh³ zian² tsá² tiá² má²hon³ tsá² hñú¹³ la³ñí¹ la³ján³, sa³jun³ raɨnh²¹, jáun² tiá² ca³tɨn¹ yáh³ tsá² la³ hí³ hi³ juáh³ hi³ tanh² ta²¹ Dió³²; tɨ³ jlánh¹ tiá² chun¹ bíh¹ tsá² la³ hí³ la³ cónh³ bíh¹ jan² tsá² tiá² ta²¹ má²tanh² Dió³².
8 Mas, se alguém não cuida dos seus, e especialmente dos da sua família, tem negado a fé, e é pior que um incrédulo.
9 Tiá² ca³tɨn¹ yáh³ tsá²mɨ³ hnáɨ³ tsá¹míh¹ ca³lá² hi³ hún¹ ñí¹ sí² tiáunh¹ tsá²mɨ³ tsá² ná¹jmu² ta²¹ ñí¹con² tsá² cuáh³², tɨ³la³ nɨ́¹juáh³ tsá² má²hún¹ hnaɨh³² nio² quiú³ mii², hi³ nɨ́¹juáh³ cu³ jéin³² tán¹ bíh¹ ca³jéinh³² tsú² cuo², jáun² lɨ́¹³ bíh¹.
9 Não seja inscrita como viúva nenhuma que tenha menos de sessenta anos, e só a que tenha sido mulher de um só marido,
10 Hniáuh³² lin¹ hi³ má²ca³jmú³ tsá² la³ hí³ hi³ chu²¹, uá¹ la³ cun³ hi³ má²ca³tɨ³ ca³jinh³ tsú² jon², hi³ má²ca³ma³hnio³ tsú² tsá² ñi³tin²¹ hñú¹³, hi³ má²ca³ma³cón³² tsú² tsá² joh¹ Dió³², hi³ tiá² má²ca³jmú³ quien² hnga², hi³ má²ca³ja³ mií³ tsɨ́³ tsú² ñí¹con² tsá² má²tso² tsɨ́³, hi³ nɨ́¹juáh³ má²ca³jmú³ tsú² siáh³ pí³ hi³ jmu³ la³jɨ́³² hi³ chú³².
10 aprovada com testemunho de boas obras, se criou filhos, se exercitou hospitalidade, se lavou os pés aos santos, se socorreu os atribulados, se praticou toda sorte de boas obras.
11 Tɨ³la³ su³uú² lɨ́¹ tanh³ tsá²mɨ³ hnáɨ³ tsá² tsá¹míh¹ ñí¹ sí² jáun²; quí¹ nɨ́¹ ca³chá³ tsá² la³ hí³ tɨ³ có³² jáɨ¹³ hi³ ca³jmú³ la³ jmɨ́¹ ñí¹ quionh³ Cristo, hi³ lɨ³ hniá¹ tsú² jéinh³² siáh³ cuo² quionh³ tsá²ñuh² siánh³ siáh³,
11 Mas rejeita as viúvas mais novas, porque, quando se tornam levianas contra Cristo, querem casar-se;
12 hi³ jáun² tso³ bíh¹ má²zia³² quioh²¹ tsú² lɨ́¹³ cun³ñí¹ hi³ tiá² ma³tí³² tsú² jáɨ¹³ hi³ ca³jmú³ jáun² la³ jmɨ́¹ ñí¹ quionh³ Cristo.
12 tendo já a sua condenação por haverem violado a primeira fé;
13 Ja³bí¹ lɨ³ tan² tsá² la³ hí³ hi³ ngɨ́³² ma³ quin³² ma³ caun³² hñú³, jáun² tsá² la³ hí³ lɨ́¹³ lɨ³ juɨnh³ bíh¹. Jun³juáh¹³ jmáh³la³ hliá² lɨ³ juɨnh³ yáh³ tsú², quí¹ ja³bí¹ lɨ́¹³ ziu³ hɨen³ tsú² siáh³ tsáu², hi³ lɨ́¹ hí³ tsú² ca³tɨn¹ tsá² hlá² tsá² nɨ́², jɨ³ hi³ hléh³² tsú² siáh³ jáɨ¹³ hi³ tiá² ca³tɨ²¹ hléh³².
13 e, além disto, aprendem também a ser ociosas, andando de casa em casa; e não somente ociosas, mas também faladeiras e intrigantes, falando o que não convém.
14 Hi³ jáun² bíh¹ hnó³² jná¹³ hi³ tsá²mɨ³ hnáɨ³ tsá¹míh¹ jéinh³² siáh³ cuo², hi³ lɨ́¹³ zian² jon² tsú², hi³ re² jmu³ tsú² ta²¹ nio² ñéih³ quioh²¹, hi³ jáun² tiá² lɨ́¹³ zia³² hí¹ cáun² hi³ juáh¹³ hi³ lɨ́¹³ hléh³² hlah³ tsá² hau² dí².
14 Quero pois que as mais novas se casem, tenham filhos, dirijam a sua casa, e não dêem ocasião ao adversário de maldizer;
15 Quí¹ zian² ma³ jan² tsá²mɨ³ hnáɨ³ hi³ má²ca³tianh³ tɨ³ có³² ta³né³², hi³ má²haɨn²¹ tɨ³ con² *Satanás.
15 porque já algumas se desviaram, indo após Satanás.
16 Nɨ́¹juáh³ zian² tsá²mɨ³ hnáɨ³ raɨnh²¹ jan² tsá²mɨ³ tsá² reh², jáun² tsá² reh² dí² hí³ ca³tɨn¹ ma³hon³ tsá² hnáɨ³ hí³, tiá² hniáuh³² cué³² tsú² ta²¹ jáun² ñí¹con² tsá² cuáh³²; hi³ jáun² tsá² má²lɨ́n³ hí³ cuáh³² lɨ́¹³ ma³hon³ tsá²mɨ³ hnáɨ³ tiá² jon¹ raɨnh²¹ zian² bíh¹.
16 Se alguma mulher crente tem viúvas, socorra-as, e não se sobrecarregue a igreja, para que esta possa socorrer as que são verdadeiramente viúvas.
17 Nɨ́¹juáh³ zian² tsá²daun³² jmu² héih³² re² lɨ́n³² ñí¹con² tsá² reh², hi³ hleh³² tsú² re² jáɨ¹³, hi³ hɨeh³² tsú² tsáu² re², jáun² ca³tɨn¹ tsá² la³ hí³ he³ quɨe³ la³ cun³ lɨ́³ ta²¹ quioh²¹, hi³ hniáuh³² lɨ́n²³ siáh³ tsá² reh² hi³ quien² tsá² hí³.
17 Os anciãos que governam bem sejam tidos por dignos de duplicada honra, especialmente os que labutam na pregação e no ensino.
18 Quí¹ ñí¹ Sí² quioh²¹ Dió³² rá¹juáh³: “¡Ha³ lɨ́² táunh³ chí² náh² ho³ cuá¹juɨ́², [hi³ jmu³ hi³ tiú²uú² lɨ́¹³ cuh³ jáh³ cuú²miih²¹] tá¹la³ cuá¹jmu² jáh³ ta²¹ hi³ ha² zauh³² cuú²miih²¹, jáun² sunh³ máɨ³!” Ja³bí¹ rá¹juáh³ siáh³ ñí¹ Sí²: “Tsá² jmu² ta²¹ ca³tɨn¹ he³ quɨe³ hi³ hlánh¹ jmu² ta²¹”.
18 Porque diz a Escritura: Não atarás a boca ao boi quando debulha. E: Digno é o trabalhador do seu salário.
19 Tiá² hniáuh³² cáun² lɨ́¹ má¹quien¹³ hnú² jáɨ¹³ nɨ́¹juáh³ ca³hna³ tsáu² jan² tsá²daun³² tsá² ná¹ñí¹ cuáh³², jɨ́³²la³ ti³ nɨ́¹juáh³ zian² gon³ ho³ gáun³ tsá² ma³tson² jáɨ¹³ jáun² bíh¹.
19 Não aceites acusação contra um ancião, senão com duas ou três testemunhas.
20 Tɨ³la³ ca³tɨn¹ tsá² má²lieih²¹, nɨ́¹juáh³ tsá² jmu² tso³, hniáuh³² quiú¹ jin¹³ bíh¹ hnú² tsú² ja¹ ñí¹ tionh¹ tsá² reh², jáun² la³jɨ́n³² tsú² juénh¹³ hi³ tiá² jmu³ la³ jáun².
20 Aos que vivem no pecado, repreende-os na presença de todos, para que também os outros tenham temor.
21 Ta³ ñí¹ Dió³², jɨ³ Jesucristo, jɨ³ tsá² chun¹ tsá² ná¹lɨ́n³ tsá²cuú² tsá²ta³ Dió³² nɨ́² siáh³, cué¹³ jná¹³ hnú² ta²¹ nɨ́² hi³ má¹tih²¹ nú²; tɨ³la³ ha³ lɨ́² ra³tsɨ³² héih³² ta³ tiá² má²lin¹ re² jú¹ tson², ha³ lɨ́² jmú² hi³ quien² jan², hi³ jan² tiá² quien².
21 Conjuro-te diante de Deus, e de Cristo Jesus, e dos anjos eleitos, que sem prevenção guardes estas coisas, nada fazendo com parcialidade.
22 Tiá² hniáuh³² rá¹tsɨh³² hnú² cuonh² tia³juɨ³² tsáɨh³ chí¹ jan² tsá² má²lieih²¹ hi³ hion¹³ nú² tsú² hi³ hau³ jáɨ¹³ ñí¹con² tsá² reh² dí², quí¹ ho³ sa³ zia³² bíh¹ tso³ hi³ jmu² tsú², hi³ lɨ́¹³ lɨ́n¹³ tsáu² hi³ tɨ³² honh² hnú² tso³ jáun²; hua³hín¹³ nú² jmɨ́²chí³ quián¹³ hi³ cuɨ́¹ lɨ́³ jɨ² la³ má²jɨ² jáun².
22 A ninguém imponhas precipitadamente as mãos, nem participes dos pecados alheios; conserva-te a ti mesmo puro.
23 Tɨ³la³ chú³² bíh¹ húh¹³ hnú² cú¹pih²¹ mu² ráu³ mɨ³ uóun²jɨeh¹³ má²ná¹jan² quionh³ jmɨ² jma³, jáun² ma³hau³, quí¹hliá² hi³ lɨ́³ henh¹ bíh¹ nú², hi³ tsáun¹ nú² cú²hiú² cú²cuóh³², jáun² tiú²uú² hniáuh³² húh¹³ nú² jmáh³la³ jmɨ² jma³.
23 Não bebas mais água só, mas usa um pouco de vinho, por causa do teu estômago e das tuas freqüentes enfermidades.
24 Zian² ma³ jan² tsáu² lin¹ lɨ́n²¹ tso³ quioh²¹ ñeh² bíh¹ hi³ can³ tsú² jú¹ tson² quioh²¹ tsú², tɨ³la³ ma³ jan² tsáu² lɨ́² lin¹ tso³ quioh²¹ la³ tɨ³ nɨ́¹ má¹ca³can³ tsú² jú¹ tson² máh³.
24 Os pecados de alguns homens são manifestos antes de entrarem em juízo, enquanto os de outros descobrem-se depois.
25 Ja³bí¹ zian² siáh³ tsá² lin¹ lɨ́n²¹ hi³ chu²¹ hi³ jmu², tɨ³la³ zia³² siáh³ hi³ chu²¹ hi³ jmu² tsáu² ta³ tiá² hin² ñi³², tɨ³ jmɨ́¹ chí¹cáɨn² máh³ lɨ́² lin¹.
25 Da mesma forma também as boas obras são manifestas antecipadamente; e as que não o são não podem ficar ocultas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.