1 João 5
Jú¹ chú³² quioh²¹ Jesús tsá² lɨn³ Cristo (CSONT) vs NTLH
1 Hi³ jáun² né³, lɨ³ua³ jan² tsá² taunh³² ta²¹ hi³ Jesús bíh¹ lɨ́n³ Cristo, tsá² la³ hí³ bíh¹ má²lɨ́n³ jon² Dió³². Quí¹ lɨ³ua³ jan² tsá² hnio³ jan² jméi² tsá¹míh¹, ja³bí¹ hnio³ tsú² siáh³ jɨ³ tsá¹míh¹ jon² tsá² hí³.
1 Todos aqueles que creem que Jesus é o Messias são filhos de Deus. E quem ama um pai ama também os filhos desse pai.
2 Jáun² nɨ́¹juáh³ la³ má²hno³ jáun² dí² Dió³², hi³ la³ má²ma³ti²¹ jáun² dí² siáh³ la³ cun³ héih³² hi³ jmu² tsú² ñí¹con² dí², jáun² né¹ bíh¹ dí² hi³ ja³bí¹ má²hno³ dí² siáh³ jɨ³ jón²zɨ́h¹ Dió³².
2 Nós sabemos que amamos os filhos de Deus quando amamos a Deus e obedecemos aos seus mandamentos.
3 Quí¹ nɨ́¹juáh³ hi³ má²hno³ dí² Dió³², jáun² má²hniáuh³² má¹ti²¹ bíh¹ dí² la³ cun³ héih³² hi³ jmu² tsú²; hi³ héih³² hi³ jmu² tsú² jáun² né³, tiá² lɨ́³ yáh³ cáun² liá¹ héi²,
3 Pois amar a Deus é obedecer aos seus mandamentos. E os seus mandamentos não são difíceis de obedecer
4 quí¹ la³jɨ́n³² tsá² má²lɨ́n³ jon² Dió³² cah²³ bíh¹ jmáɨ¹ ñí¹con² tsá² tiá² quiú² tiá² jéin²³ Dió³². Hi³ jáun² hi³ nio² jáun² cáun² tsɨ́³ bíh¹ dí² jmu² hi³ tiau²³ dí² ñí¹con² tsá² tiá² quiú² tiá² jéin²³ hí³ Dió³².
4 porque todo filho de Deus pode vencer o mundo. Assim, com a nossa fé conseguimos a vitória sobre o mundo.
5 Hi³ jáun² né³, lɨ³ua³ jan² tsá² taunh³² ta²¹ hi³ Jesús bíh¹ Jon² Dió³², tsá² la³ hí³ bíh¹ cah²³ jmáɨ¹ ñí¹con² tsá² tiá² jéin²³ hí³ Dió³².
5 Quem pode vencer o mundo? Somente aquele que crê que Jesus é o Filho de Deus.
6 Jáun² né³, jmɨ́¹ cuan¹ Jesús Tsá² lɨ́n³ Cristo ca³lɨ³ lin¹ cun³quionh³ jmáɨ² jɨ³ cun³quionh³ jmɨ²; jáun² jun³juáh¹³ jmáh³la³ hi³ cáun³ jmáɨ² yáh³ tsú², quí¹ ja³bí¹ jmɨ́²hán¹ yáh³ tsú² ca³táɨn³ jmɨ́¹ lɨ²¹ jáun². Hi³ hnga² Jmɨ́²chí³ Chun¹ lɨ́n³ Tsá² nau³² jáɨ¹³ ca³tɨ²¹ hi³ nɨ́², quí¹ Jmɨ́²chí³ Chun¹ hí³ bíh¹ siáh³ Tsá² qui³ cun³ hɨe³² jú¹ tson².
6 Jesus Cristo é aquele que veio com a água do seu batismo e com o sangue da sua morte. Ele veio com a água e com o sangue e não somente com a água. E o próprio Espírito Santo é testemunha de que isso é verdade porque o Espírito é a verdade.
7 [Zian² gáun³ Tsá² nau³² jáɨ¹³ hñu³mɨ³cuú² ca³tɨ²¹ hi³ nɨ́²: Jméi² dí², Tsá² lɨ́n³ Jáɨ¹³, jɨ³ Jmɨ́²chí³ Chun¹ nɨ́² siáh³; hi³ jan² tán¹ tsáu² bíh¹ lɨ́n³ Tsá² gáun³ hí³.
7 Há três testemunhas:
8 Hi³ ñí¹ hué²¹ lá² siáh³] zia³² hnɨ³² juɨ³² ñí¹ ja³² jú¹ tson²: ñí¹con² Jmɨ́²chí³ joh¹ Dió³², la³ má²quionh³ jmáɨ², jɨ³ jmɨ² nɨ́² siáh³; hi³ tá¹ tun³ nɨ́² né³, la³ má²quionh³ Jmɨ́²chí³ tiáunh¹ cá²hon³ cu³tí³.
8 o Espírito, a água e o sangue; e esses três estão de pleno acordo.
9 Nɨ́¹juáh³ né³² cánh³ bíh¹ héi¹³ dí² jú¹ tson² hi³ zih³² tsáu² ñí¹ hué²¹ lá², tiá¹³ bíh¹ tiá³ tiá² héi¹³ dí² jú¹ tson² hi³ zih³² Dió³², quí¹ jú¹ tson² jáun² bíh¹ tɨ³ jlánh¹ bí¹ quien². Hi³ jú¹ tson² jáun² né³, hi³ ca³tɨn¹ Jon² bíh¹ Dió³².
9 Nós aceitamos o testemunho dos seres humanos, mas o testemunho de Deus tem mais valor. E esse é o testemunho que Deus deu a respeito do seu Filho.
10 Hi³ jáun² nɨ́¹juáh³ tsá² tanh² ta²¹ Jon² Dió³², tsá² la³ hí³ bíh¹ hu²¹ jú¹ tson² nɨ́² hñu³ tsɨ́³ hnga²; tɨ³la³ nɨ́¹juáh³ tsá² tiá² ta²¹ tanh² Dió³² má¹na²¹, tsá² la³ hí³ dá² jmu² hi³ Dió³² lɨ́n³ jan² tsá² tɨ́¹ jáɨn² bíh¹, quí¹ cun³ñí¹ hi³ tiá² ta²¹ taunh³² tsú² la³ cun³ jáɨ¹³ hi³ má²ca³zíh³ jáun² Dió³² hi³ ca³tɨn¹ Jon².
10 Aquele que crê no Filho de Deus tem esse testemunho no seu próprio coração. Mas quem não crê em Deus faz de Deus um mentiroso, porque não crê no testemunho que Deus deu a respeito do seu Filho.
11 Hi³ lá² bíh¹ jú¹ tson² hi³ má²ca³zíh³ Dió³²: Hi³ má²ca³cué³ tsú² jáun² jáɨ¹³ hi³ lɨ́¹³ ziáun² dí² cun³ jmɨ́¹hi³nio², hi³ jáɨ¹³ hi³ lɨ́¹³ ziáun² dí² jáun² cun³ jmɨ́¹hi³nio² né³, ca³lɨ³zia³² cun³ñí¹ hi³ ca³tɨn¹ Jon² bíh¹ Dió³².
11 E este é o testemunho: Deus nos deu a vida eterna, e essa vida é nossa por meio do seu Filho.
12 Hi³ jáun² nɨ́¹juáh³ tsá² tanh² ta²¹ Jon² Dió³², lɨ́¹³ bíh¹ zian² la³ cun³ jmɨ́¹hi³nio²; tɨ³la³ nɨ́¹juáh³ tsá² tiá² ta²¹ tanh² Jon² Dió³² né³, cun³ tiá² lɨ́¹³ bíh¹ zian² tsá² la³ hí³ cun³ jmɨ́¹hi³nio².
12 Quem tem o Filho tem a vida; quem não tem o Filho de Deus não tem a vida.
13 Jáun² né³, cuá¹jmu² jná¹³ sí² lá² hi³ ca³tɨn¹ hnoh² tsá² tanh²³ náh² ta²¹ Jon² Dió³², hi³ jáun² lɨ³ ñíh¹³ náh² hi³ má²zian² náh² cun³ jmɨ́¹hi³nio².
13 Eu escrevo essas coisas a vocês que creem no Filho de Deus, para que vocês saibam que têm a vida eterna.
14 Má²nio² cáun² tsɨ́³ dí² ñí¹con² Dió³² hi³ lɨ³ua³ cáun² hi³ mɨ́¹³ dí² ñí¹con² tsú², jáun² náɨ³² bíh¹ tsú² jáɨ¹³ quiú¹³ dí² nɨ́¹juáh³ hi³ mɨ́¹³ dí² la³ cun³ hi³ qui³ tɨ³² tsɨ́³ tsú² hnga².
14 Quando estamos na presença de Deus, temos coragem por causa do seguinte: se pedimos alguma coisa de acordo com a sua vontade, temos a certeza de que ele nos ouve.
15 Jáun² né³, la³jmɨ́¹ né¹ dí² jáun² hi³ Dió³² náɨ³² jáɨ¹³ hi³ lienh¹ dí², hi³ jáun² ja³bí¹ né¹ bíh¹ dí² hi³ má²ca³héi¹³ dí² la³ cun³ hi³ ca³mɨ́¹³ dí² ñí¹con² tsú².
15 Assim sabemos que ele nos ouve quando lhe pedimos alguma coisa. E, como sabemos que isso é verdade, sabemos também que ele nos dá o que lhe pedimos.
16 Né³² né³, nɨ́¹juáh³ zian² jan² tsá² ca³jɨ́en³² raɨnh²¹ hi³ jmu² cáun² tso³ hi³ tiá² lɨ́¹³ zeh³ ñí¹ hmú²¹, jáun² hniáuh³² liéinh³² tsú² Dió³² bíh¹, hi³ jáun² Dió³² cué³² jáɨ¹³ hi³ lɨ́¹³ zian² tsá² hí³, nɨ́¹juáh³ hi³ tso³ jáun² lɨ́³ cáun² tso³ hi³ tiá² lɨ́¹³ zeh³ ñí¹ hmú²¹. Zia³² bíh¹ tso³ hi³ lɨ́¹³ zeh³ ñí¹ hmú²¹, tɨ³la³ tiá² jmu² yáh³ jná¹³ héih³² hi³ liéinh³² tsú² Dió³² ca³tɨ²¹ tso³ la³ jáun².
16 Se alguém vê o seu irmão cometer algum pecado que não traz a morte, deve orar a Deus, e ele dará a vida a essa pessoa. Isso, no caso de pecados que não trazem a morte. Mas há pecado que traz a morte, e eu não digo que vocês orem a respeito desse pecado.
17 La³jɨ́³² hi³ hlah³ bíh¹ lɨ́³ tso³; tɨ³la³ zia³² bíh¹ tso³ hi³ tiá² lɨ́¹³ zeh³ ñí¹ hmú²¹.
17 Toda maldade é pecado; porém há pecados que não trazem a morte.
18 Má²né¹ dí² hi³ jɨ³lɨn² tsá² má²ca³ma³jnia² Dió³² cáun² hi³ hmaɨ²¹ tiá² tso³ jmu² yáh³; quí¹ tɨ³la³ Jon² Dió³² jmu² hua³hí¹³ tsá² hí³, hi³ jáun² tiá² tie³ tsá² hláɨnh¹ cuo².
18 Sabemos que os filhos de Deus não continuam pecando, porque o Filho de Deus os guarda, e o Maligno não pode tocar neles.
19 Ja³bí¹ né¹ dí² hi³ má²láɨ³ dí² tsá² joh¹ Dió³², tɨ³la³ ca³la³ jɨ́n³² tsá² zian² cun³ tɨn² tsɨ́³ hmóu³² né³, tionh² jo³cuo² tsá² hláɨnh¹ bíh¹.
19 Sabemos que somos de Deus e que o mundo todo está debaixo do poder do Maligno.
20 Ja³bí¹ la³ jáun² né¹ dí² hi³ má²cuán² Jon² Dió³², hi³ hí³ bíh¹ má²ca³ma³ta² dí² hi³ ha³ lánh³ rón³² lɨ́¹³ lɨ³ cuóun³² dí² Dió³² Tsá² cu³tí³ zian². Hi³ jáun² né³, jnoh¹ bíh¹ hú¹tá¹ cu³tí³ má²tiauh² dí² cá²hon³ quiúnh¹ Tsá² cu³tí³ zian² hí³, quí¹ cun³ñí¹ hi³ má²tiauh² dí² cá²hon³ quiúnh¹ Jesús Tsá² lɨ́n³ Cristo Jon² tsú². Hí³ bíh¹ dí² lɨ́n³ Dió³² Tsá² cu³tí³ zian², hi³ hí³ bíh¹ Tsá² jmu² hi³ lɨ́¹³ zian² tsáu² la³ cun³ jmɨ́¹hi³nio².
20 Sabemos também que o Filho de Deus já veio e nos deu entendimento para conhecermos o Deus verdadeiro. A nossa vida está unida com o Deus verdadeiro, unida com o seu Filho, Jesus Cristo. Este é o Deus verdadeiro, e esta é a vida eterna.
21 Jáun² né³ jón³, ha³ lɨ́² lɨ́¹ ma³quien¹³ náh² cáun² hi³ siáh³ cha³ jmɨ́¹ má¹quien¹³ náh² Dió³². [Cun³ nɨ́² bíh¹ tí³ jáɨ¹³.]
21 Meus filhinhos , cuidado com os falsos deuses!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.