1 João 3
Jú¹ chú³² quioh²¹ Jesús tsá² lɨn³ Cristo (CSONT) vs ARIB
1 Né³² né³, sá¹nɨ́² jɨe³ náh², cónh³ bíh¹ tiá² má²ca³ma³hniau³ dí² Dió³², hi³ hí¹ ca³la³ tɨ³ má²juáh³ máh³ Dió³² hi³ láɨ³ dí² jon² tsú², hi³ tson² bíh¹ cu³tí¹³ má²láɨ³ dí² la³ jáun². Hi³ jáun² tsá² zian² hí³ cun³ tɨn² tsɨ́³ hmóu³² né³, tiú²uú² cuóu³² yáh³ dí², quí¹ hí¹juáh³ hnga² yáh³ Dió³² tiá² ca³lɨ³ cuóun³² tsú².
1 Vede que grande amor nos tem concedido o Pai: que fôssemos chamados filhos de Deus; e nós o somos. Por isso o mundo não nos conhece; porque não conheceu a ele.
2 Jáun² né³ reh², má²ná¹láɨ³ bíh¹ dí² jon² Dió³² ta³né³², tɨ³la³ cu³ jáun² bíh¹ tiá² má²ca³lɨ³jnia² la³ cun³ hi³ lɨ́¹³ quiú¹³ dí² jmɨ́¹tsú² jmɨ́¹ja³²; tɨ³la³ né¹ dí² má¹ná¹ hi³ nɨ́¹ má¹jaunh³² Jesús Tsá² lɨ́n³ Cristo, má¹jáun² má²lɨ́¹³ láɨ³ dí² la³jmɨ́¹ lɨ́n³ tsú² hnga², quí¹ nɨ́¹ má¹jáun² dá² má²neh²¹ dí² tsú² hú¹tá¹ la³ cun³ rón³² jniá³ bíh¹.
2 Amados, agora somos filhos de Deus, e ainda não é manifesto o que havemos de ser. Mas sabemos que, quando ele se manifestar, seremos semelhantes a ele; porque assim como é, o veremos.
3 Hi³ jáun² né³, lɨ³ua³ jan² tsá² hu²¹ tsɨ́³ hi³ ma³tí³² Dió³² jáɨ¹³ nɨ́², tsá² la³ hí³ bíh¹ jmu² jɨ² jmɨ́¹ tsɨ́³, la³jmɨ́¹ jɨn² hnga² Jesús.
3 E todo o que nele tem esta esperança, purifica-se a si mesmo, assim como ele é puro.
4 Tɨ³la³ la³jɨ́n³² tsá² jmu² tso³ má¹ná¹, tsá² la³ hí³ dá² má²ca³hliánh² ñí¹con² liei²¹ quioh²¹ Dió³² bíh¹, quí¹ lɨ³ua³ jan² tsá² tiá² ca³ma³tí³² liei²¹ jáun², jáun² tso³ bíh¹ má²ca³lɨ³ren² tsú².
4 Todo aquele que vive habitualmente no pecado também vive na rebeldia, pois o pecado é rebeldia.
5 Má²ná¹ñíh¹ bíh¹ hnoh² hi³ Cristo cuan³ ñí¹ hué²¹ lá² hi³ cua³hin² tso³ quiú¹³ dí², tɨ³la³ hí³ má¹ná¹, hí¹ cáun² tso³ tiá² jmɨ́¹ zia³² yáh³ quioh²¹.
5 E bem sabeis que ele se manifestou para tirar os pecados; e nele não há pecado.
6 Hi³ jáun² bíh¹ lɨ³ua³ jan² tsá² tiáunh¹ cá²hon³ quionh³ hí³ dí², tiá² tso³ jmu² yáh³; tɨ³la³ la³jɨ́n³² tsá² jmu² tso³ né³, tiá² má²ca³jɨ́en³² yáh³ tsú² Cristo, hi³ sa³jun³ má²ca³lɨ³ cuóun³² tsú² siáh³ lánh³ lɨ́n³.
6 Todo o que permanece nele não vive pecando; todo o que vive pecando não o viu nem o conhece.
7 Cun³ñí¹ hi³ jáun² né³ jón³, hua³hín¹³ náh² jmu³, jáun² hí¹ jan² tiá² hin² lɨ́¹³ ma³cau² hnoh²; quí¹ nɨ́¹juáh³ tsá² jmu² la³ cun³ hi³ tɨ³² tsɨ́³ Dió³², jáun² tsá² la³ hí³ bíh¹ chun¹ la³jmɨ́¹ chun¹ hnga² Cristo.
7 Filhinhos, ninguém vos engane; quem pratica a justiça é justo, assim como ele é justo;
8 Tɨ³la³ nɨ́¹juáh³ tsá² jmu² tso³ má¹na²¹, tsá² la³ hí³ dá² tsá² joh¹ tsá² hláɨnh¹ bíh¹, quí¹ qui³ cónh³ tsá² jmu² tso³ la³ cun³ jmɨ́¹tin² bíh¹ tsá² hláɨnh¹. Ta²¹ jáun² bíh¹ cuan³ Jon² Dió³², hú¹tá¹ hi³ cua³tsunh¹ tá¹³ tsá² hláɨnh¹ bíh¹.
8 quem comete pecado é do Diabo; porque o Diabo peca desde o princípio. Para isto o Filho de Deus se manifestou: para destruir as obras do Diabo.
9 Hi³ jáun² dá² hí¹ jan² yáh³ tsá² má²lɨ́n³ jon² Dió³² tiá² tso³ jmu², quí¹ la³ cun³ lɨ́³ hi³ má²ca³cué³ Dió³² hñu³ tsɨ́³ bíh¹ tsú² má²zian². Cun³ñí¹ hi³ má²ca³jmú³ Dió³² hi³ lɨ́n¹³ tsú² jon² bíh¹ Dió³², hi³ jáun² né³, tiú²uú² lɨ́²³ yáh³ jmu³ tsú² tso³.
9 Aquele que é nascido de Deus não peca habitualmente; porque a semente de Deus permanece nele, e não pode continuar no pecado, porque é nascido de Deus.
10 Lin¹ lɨ́n²¹ bíh¹ nɨ́¹juáh³ hin² tsánh² lɨ́n³ jon² Dió³² hi³ hin² lɨ́n³ jon² tsá² hláɨnh¹; quí¹ lɨ³ua³ jan² tsá² tiá² jmu² la³ cun³ hi³ tɨ³² tsɨ́³ Dió³², jun³juáh¹³ jon² Dió³² yáh³ tsá² la³ hí³, hi³ sa³jun³ jon² yáh³ Dió³² nɨ́¹juáh³ tsá² tiá² hnio³ raɨnh²¹ siáh³.
10 Nisto são manifestos os filhos de Deus, e os filhos do Diabo: quem não pratica a justiça não é de Deus, nem o que não ama a seu irmão.
11 Hi³ jáun² né³, cun³ ca³ta¹ bíh¹ dí² hi³ má¹hnáu³ dí² quiúnh¹ tsá²ján² tsá²ján², la³ cun³ qui³ lɨ́³ jáun² jáɨ¹³ hi³ má²ca³niéih² náh² la³ cun³ jmɨ́¹tin².
11 Porque esta é a mensagem que ouvistes desde o princípio, que nos amemos uns aos outros,
12 Ha³ tiá² hniáuh³² yáh³ jmú¹³ dí² la³jmɨ́¹ ca³jmú³ hla¹ Caín tsá² jmɨ́¹ joh¹ tsá² hláɨnh¹, hi³ ca³jngɨh³ dá¹jon²¹. Hi³ ¿he³ láɨh³² ca³jmú³ tsú² la³ jáun²? Quí¹ cun³ñí¹ hi³ jmɨ́¹ jmu² jmáh³la³ hi³ hlah³ bíh¹ Caín, tɨ³la³ raɨnh²¹ tsú² né³, jmɨ́¹ jmu² jmáh³la³ hi³ tɨ³² tsɨ́³ Dió³² bíh¹.
12 não sendo como Caim, que era do Maligno, e matou a seu irmão. E por que o matou? Porque as suas obras eram más e as de seu irmão justas.
13 Cun³ñí¹ hi³ jáun² né³ reh², ha³ lɨ́² cuɨ́¹ cha³cáun² honh² náh² hi³ hau² náh² tsá² zian² cun³ tɨn² tsɨ́³ hmóu³².
13 Meus irmãos, não vos admireis se o mundo vos odeia.
14 Né³² né³, má²né¹ bíh¹ dí² hi³ tiú²uú² láɨ³ yáh³ dí² tsá² ná¹jún¹, tɨ³la³ má²ziáun² dí² hi³ hmaɨ²¹ bíh¹, quí¹ cun³ñí¹ hi³ má²hno³ dí² raɨnh²¹. Tɨ³la³ nɨ́¹juáh³ tsá² tiá² hnio³ raɨnh²¹ má¹ná¹, tsá² la³ hí³ dá² ná¹jún¹ bíh¹.
14 Nós sabemos que já passamos da morte para a vida, porque amamos os irmãos. Quem não ama permanece na morte.
15 Quí¹ la³jɨ́n³² tsá² hon² raɨnh²¹, tsá² jngɨh² tsáu² bíh¹ tsá² la³ hí³, hi³ má²ná¹ñíh¹ bíh¹ hnoh² hi³ hí¹ jan² tsá² jngɨh² tsáu² tiá² má²lɨ́n³ jan² tsá² má²zian² cun³ jmɨ́¹hi³nio².
15 Todo o que odeia a seu irmão é homicida; e vós sabeis que nenhum homicida tem a vida eterna permanecendo nele.
16 Hi³ jáun² bíh¹ má²né¹ dí² he³ lánh³ lɨ́³ hi³ hnio³ tsú² raɨnh²¹, quí¹ cun³ñí¹ hi³ Cristo ca³jɨenh³ hnga² hi³ jún³ hi³ ca³ta¹ dí²; hi³ jáun² la³ jáun² bíh¹ siáh³ ca³ta¹ dí² hi³ tiáuh¹ hua³jan²¹ hi³ cué¹³ jmɨ́²chí³ quiú¹³ hi³ ca³tɨn¹ raɨnh²¹ dí².
16 Nisto conhecemos o amor: que Cristo deu a sua vida por nós; e nós devemos dar a vida pelos irmãos.
17 Tɨ³la³ né³² né³, nɨ́¹juáh³ jan² tsá² zia³² quioh²¹ ca³jɨ́e³ hi³ zia³² hi³ lɨ³hniauh²³ ñí¹con² raɨnh²¹, tɨ³la³ má¹lɨ³² jáun² né³, já² tiá² mií³ ja³² yáh³ tsɨ́³ tsú² ñí¹con² raɨnh²¹, ¿ha³ bí¹ lánh³ rón³² lɨ́¹³ hi³ hnio³ tsú² Dió³²?
17 Quem, pois, tiver bens do mundo, e, vendo o seu irmão necessitando, lhe fechar o seu coração, como permanece nele o amor de Deus?
18 Hi³ jáun² né³ jón³, ha³ lɨ́² cuɨ́¹ má¹hno¹ dí² tsáu² jmáh³la³ quionh³ ho³ dí²; tɨ³ re² cuɨ́¹ má¹hno¹ dí² tsáu² hú¹tá¹ jú¹ tson² cun³quionh³ hi³ lin¹ hi³ zia³² hi³ jmu³² bíh¹ dí².
18 Filhinhos, não amemos de palavra, nem de língua, mas por obras e em verdade.
19 Jáun² né³, cun³quionh³ hi³ jmú¹³ dí² la³ nɨ́² bíh¹, lɨ́¹³ lɨ³ né¹ dí² hi³ hen² dí² tɨ³ con² jú¹ tson², hi³ lɨ́¹³ niau²¹ tie³ tsɨ́³ dí² ñí¹ hó²¹ñí¹ Dió³².
19 Nisto conheceremos que somos da verdade, e diante dele tranqüilizaremos o nosso coração;
20 Hi³ uá¹jinh¹ ca³lɨ³ zia³² cáun² tso³ hi³ cha³² hñu³ tsɨ́³ dí², tɨ³ jlánh¹ bí¹ ja³² mií³ tsɨ́³ Dió³² la³ cónh³ bíh¹ tsɨ́³ jnoh¹ hmóu³², quí¹ hí³ bíh¹ ñi³² ca³la³ jɨ́³².
20 porque se o coração nos condena, maior é Deus do que o nosso coração, e conhece todas as coisas.
21 Tɨ³la³ nɨ́¹juáh³ hí¹ cáun² yáh³ tso³ tiá² cha³² hñu³ tsɨ́³ dí² né³ reh², hi³ jáun² lɨ́¹³ bíh¹ niau²¹ tie³ tsɨ́³ dí² ñí¹ hó²¹ñí¹ Dió³²,
21 Amados, se o coração não nos condena, temos confiança para com Deus;
22 jáun² dá² cue³² bíh¹ tsú² lɨ³ua³ cáun² hi³ mɨ³² dí² ñí¹con² tsú², quí¹ ma³ti²¹ bíh¹ dí² héih³² quioh²¹ tsú², jɨ³ hi³ jmu³² bíh¹ dí² siáh³ la³ cun³ hi³ tɨ³² tsɨ́³ tsú².
22 e qualquer coisa que lhe pedirmos, dele a receberemos, porque guardamos os seus mandamentos, e fazemos o que é agradável à sua vista.
23 Hi³ héih³² hi³ jmu² tsú² jáun² né³, juáh³ hi³ hniáuh³² tanh¹³ dí² ta²¹ Jesucristo Jon² bíh¹ tsú², jɨ³ hi³ má¹hno¹ dí² siáh³ tsá²ján² tsá²ján² la³ cun³ qui³ lɨ́³ jáun² héih³² hi³ ca³jmú³ tsú² jáun².
23 Ora, o seu mandamento é este, que creiamos no nome de seu Filho Jesus Cristo, e nos amemos uns aos outros, como ele nos ordenou.
24 Hi³ jáun² lɨ³ua³ jan² tsá² má²tí³² héih³² quioh²¹ Dió³², jáun² tsá² la³ hí³ bíh¹ tiáunh¹ cá²hon³ quionh³ Dió³², hi³ Dió³² né³ cuá³ hñu³ tsɨ́³ tsú² siáh³. Jáun² dá² má²né¹ bíh¹ dí² hi³ má²cuá³ tsú² hñu³ tsɨ́³ dí² cun³quionh³ Jmɨ́²chí³ Chun¹ hi³ má²ca³cuen³ tsú² jáun² ñí¹con² dí².
24 Quem guarda os seus mandamentos, em Deus permanece e Deus nele. E nisto conhecemos que ele permanece em nós: pelo Espírito que nos tem dado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.