Efésios 2

Ɨ niuucari tɨ jejcua, tɨ ajta jɨme'en ra'axa a'ɨjna ɨ tavastara'a, ɨ Cɨriistu'u tɨ ji'i Jesús tɨ̀ tu'irájtuaa (CRNNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Seajta múꞌeen, ayée xu ꞌeeneꞌe sej mɨ́ꞌɨchicaꞌa ɨ́ Dios jemi aꞌɨ́jna jɨmeꞌe ɨ́ sej jɨ́n auteájturaa ɨ́ jemin, ajta aꞌɨ́jna ɨ́ sej aꞌij puaꞌa rɨjcaa.
1 E vós outros estáveis mortos por vossas faltas, pelos pecados
2 Ayee xu aꞌij puaꞌa titetiújchaꞌɨɨcaꞌa setɨ́ꞌɨj seuj siyen rɨjcaa aꞌij mej rɨcɨ íjii aꞌɨ́ɨme ɨ́ mej yen japuan seijreꞌe ɨ́ chaanaca japua.
2 que cometestes outrora seguindo o modo de viver deste mundo, do príncipe das potestades do ar, do espírito que agora atua nos rebeldes.
3 Teajta iteen, amuacaícan tu naímiꞌi tiyen huáꞌa jetze ajtémeꞌecantacaꞌa aꞌɨ́mej. Ayee tu cheꞌatá tenaꞌa ráꞌastijreꞌecaꞌa aꞌij tɨ titáꞌamitɨejteꞌecaꞌa aꞌɨ́jna jɨmeꞌe tiꞌitɨ́ tɨ huanéj ɨ́ ta jetze nusu tiꞌitɨ́ tɨ huataseíjre ɨ́ tamuaꞌatzíiraꞌa jɨmeꞌe. Tɨ́j naꞌa tɨ seijreꞌecaꞌa ɨ́ ta jetze, teen tu raatáꞌacareꞌe tɨ aꞌɨ́ɨn titaataꞌaíjteꞌen. Ayee tu éeneꞌecaꞌa matɨ́j ɨ́ seica ɨ́ tɨ Dios puaíjtzi huaꞌutáꞌasin.
3 Também todos nós éramos deste número quando outrora vivíamos nos desejos carnais, fazendo a vontade da carne e da concupiscência. Éramos como os outros, por natureza, verdadeiros objetos da ira {divina}.
4 Mɨ́ ajta Dios, aꞌɨ́ɨ pu jeíhua huápɨꞌɨ taataxɨ́ꞌeve. Aꞌɨ́j pu jɨ́n, naa pu táꞌancuꞌuvajxɨ ruxɨ́ꞌeviꞌiraꞌa jɨmeꞌe.
4 Mas Deus, que é rico em misericórdia, impulsionado pelo grande amor com que nos amou,
5 Tetɨ́ꞌɨj teuj tiyen éeneꞌe tej mɨꞌɨchicaꞌa aꞌɨ́jna jɨmeꞌe ɨ́ tej jɨ́n auteájturaa ɨ́ jemin, aꞌɨ́ɨ pu taatarújte jamuan ɨ́ Cɨríistuꞌu. Aꞌɨ́ɨ pu amuaꞌirájtua aꞌɨ́jna jɨmeꞌe tɨ huápɨꞌɨ rɨ́ꞌɨ tejamuájchaꞌɨɨ ruxɨ́ꞌeviꞌiraꞌa jɨmeꞌe.
5 quando estávamos mortos em conseqüência de nossos pecados, deu-nos a vida juntamente com Cristo - é por graça que fostes salvos! -,
6 Ajta, Dios pu taajɨ́ste jamuan ɨ́ Cɨríistuꞌu. Aꞌɨ́ɨ pu ajta aꞌɨ́jna jamuan án tajaꞌuráꞌatzacaꞌa aꞌujna u júteꞌe aꞌu tɨ tíꞌaijta aꞌɨ́jna ɨ́ Cɨríistuꞌu tɨ ajta iꞌi Jesús.
6 juntamente com ele nos ressuscitou e nos fez assentar nos céus, com Cristo Jesus.
7 Ayee pu een jɨ́n huarɨ́j tɨ ij ayén éeneꞌe áꞌaraꞌani tɨ́j naꞌa tɨ yú aucaꞌitɨ́ aꞌame tɨ́j naꞌa rusén jɨmeꞌe. Aꞌɨ́ɨ pu taataseíjrateꞌesin tɨ rɨ́ꞌɨ huápɨꞌɨ titájchaꞌɨɨ aꞌɨ́jna jɨmeꞌe tɨ aꞌɨ́ɨn ta japua huaniú aꞌɨ́jna ɨ́ Cɨríistuꞌu tɨ ajta iꞌi Jesús.
7 Ele demonstrou assim pelos séculos futuros a imensidão das riquezas de sua graça, pela bondade que tem para conosco, em Jesus Cristo.
8 Aꞌɨ́ɨ pu amuaꞌirájtua aꞌɨ́jna jɨmeꞌe tɨ aꞌɨ́ɨn rɨ́ꞌɨ tejamuájchaꞌɨɨ aꞌɨ́jna jɨmeꞌe sej ráꞌantzaahua. Dios pu ayén amuaatáꞌa ruxɨ́ꞌeviꞌiraꞌa jɨmeꞌe. Caxu rujɨ́ɨmuaꞌa senaꞌa aꞌij tirájteu.
8 Porque é gratuitamente que fostes salvos mediante a fé. Isto não provém de vossos méritos, mas é puro dom de Deus.
9 Tɨ́ꞌij caí jaꞌatɨ́ áꞌujtzaahuateꞌe, aꞌɨ́j pu jɨ́n caí rɨꞌɨrí tɨ jaꞌatɨ́ ruseɨ́j raamuáꞌitɨn aꞌɨ́jna jɨmeꞌe aꞌij tɨ xɨ́ꞌepɨꞌɨn jɨ́n rɨcɨ.
9 Não provém das obras, para que ninguém se glorie.
10 Ayee puꞌu naꞌa, aꞌiné teen tu teꞌɨ́ɨn púꞌeen ɨ́ Dios ayén ruseɨ́j táaruurejsin aꞌij tɨ tiráꞌamitɨejteꞌe. Jéjcuacan pu ayén táaruu ɨ́ tatzajtaꞌa jamuan aꞌɨ́jna ɨ́ Cɨríistuꞌu tɨ ajta iꞌi Jesús tej ti tiyen huárɨni aꞌɨ́jna jɨmeꞌe tɨ iꞌi xɨ́ꞌepɨꞌɨn aꞌij tɨ aꞌɨ́ɨn amuacaícan rɨ́ꞌɨ tiráaruu téjmi jɨmeꞌe.
10 Somos obra sua, criados em Jesus Cristo para as boas ações, que Deus de antemão preparou para que nós as praticássemos.
11 — ausente —
11 Lembrai-vos, pois, de que outrora vós, gentios por nascimento - que sois chamados incircuncisos por aqueles que se dizem circuncida dos, os que levam na carne a circuncisão feita por mãos humanas -,
12 — ausente —
12 lembrai-vos de que naquele tempo estáveis sem Cristo, sem direito da cidadania em Israel, alheios às alianças, sem esperança da promessa e sem Deus, neste mundo.
13 Mɨ́ ajta íjii, mɨ sej aꞌɨmuá aꞌutéꞌuucaꞌa aꞌu tej teajta iteen jéꞌeseijreꞌecaꞌa, xuꞌuri vejliꞌi huatéꞌuu téjmi jemi aꞌɨ́jna jɨmeꞌe tɨ aꞌɨ́ɨn Cɨríistuꞌu ayén aꞌamua japua huaniú aꞌɨ́jna jɨmeꞌe tɨ ruxuureꞌe airáaxɨre.
13 Agora, porém, graças a Jesus Cristo, vós que antes estáveis longe, vos tornastes presentes, pelo sangue de Cristo.
14 Aꞌii pu aꞌɨ́ɨn púꞌeen ɨ́ tɨ taꞌanpuáꞌajte yú tatzajtaꞌa naíjmiꞌica múꞌejmi, ajta itejmi. Aꞌɨ́ɨ pu ayén táaruu tej ti tiyen seɨj tenaꞌa teɨtestemuaꞌameꞌen puꞌéeneꞌe táꞌaraꞌani. Aꞌɨ́ɨ pu raatéꞌuu aꞌɨ́jna tɨ teꞌentanámiꞌihuacaꞌa, aꞌɨ́jna ɨ́ tej jɨ́meꞌen tanéꞌusiꞌiteꞌecaꞌa.
14 Porque é ele a nossa paz, ele que de dois povos fez um só, destruindo o muro de inimizade que os separava,
15 Aꞌɨ́ɨ pu raꞌantipuáꞌajte ɨ́ rutevij jɨmeꞌe aꞌɨ́jna ɨ́ niuucari ɨ́ mej jɨ́n tíꞌaijta, nain jɨmeꞌe ɨ́ mej jɨ́n tihuáꞌaꞌijmɨira. Ayee pu een jɨ́n huarɨ́j tɨ ij ayén huáꞌuruuren ɨ́ ru jetze aꞌɨ́mej ɨ́ mej huaꞌapua mej mi seɨ́j manaꞌa teɨtestemuaꞌameꞌen puꞌéeneꞌe muáꞌaraꞌani. Ayee pu aꞌɨ́jna jɨ́n huarɨ́j, aꞌɨ́ɨ pu huaꞌutéepuaꞌajte ɨ́ mej huaꞌapua.
15 abolindo na própria carne a lei, os preceitos e as prescrições. Desse modo, ele queria fazer em si mesmo dos dois povos uma única humanidade nova pelo restabelecimento da paz,
16 Aꞌɨ́j pu ajta jɨ́n ayén huarɨ́j tej ti teajtáhuaꞌa aꞌutéꞌuu táꞌaraꞌani ɨ́ Dios jemi ɨ́ tej huaꞌapua aꞌɨ́jna jɨmeꞌe ɨ́ rutevij ɨ́ mej ráꞌutatai ɨ́ cúruu jetze. Ayee pu een jɨ́n huarɨ́j, aꞌɨ́ɨ pu raꞌantipuáꞌajte ɨ́ tej jɨ́n tanéꞌusiꞌiteꞌecaꞌa.
16 e reconciliá-los ambos com Deus, reunidos num só corpo pela virtude da cruz, aniquilando nela a inimizade.
17 Aꞌɨ́ɨ pu mú paꞌuvéꞌemej tɨ i ayén tejámuaatáꞌixaateꞌen aꞌɨ́jna jɨmeꞌe ɨ́ niuucari ɨ́ tɨ jɨ́n amuaꞌanpuáꞌajteꞌen mɨ sej aꞌɨmuá aꞌutéꞌuucaꞌa. Ayee pu cheꞌatá naꞌa tihuaꞌutáꞌixaa aꞌɨ́mej ɨ́ mej vejliꞌi seijreꞌecaꞌa aꞌɨ́jna jɨmeꞌe ɨ́ niuucari ɨ́ tɨ jɨ́n ajta huaꞌutéepuaꞌajte aꞌɨ́mej.
17 Veio para anunciar a paz a vós que estáveis longe, e a paz também àqueles que estavam perto;
18 Ayee puꞌu, Cɨríistuꞌu ta japua huaniú, tej ti, i tej huaꞌapua, seɨ́j tenaꞌa jɨ́n ɨ́ xɨéjniuꞌucari tiyen jamuan tiuꞌutaxáj teꞌɨ́jna jamuan ɨ́ tej rájyaꞌupua.
18 porquanto é por ele que ambos temos acesso junto ao Pai num mesmo espírito.
19 Aꞌɨ́j xu jɨ́n caí chéꞌe seꞌɨ́ɨn púꞌeen ɨ́ mej seɨj chuéjraꞌa japua éꞌemeꞌecan naꞌari aꞌɨ́ɨme ɨ́ mej caí aꞌij rumuari, sino xuꞌuri huáꞌa jetze ajtémeꞌecan aꞌɨ́mej jemi ɨ́ mej aꞌutéꞌuu ɨ́ Dios jemi. Jee xaa neꞌu, xuꞌuri huáꞌa jetze ajtémeꞌecan aꞌɨ́mej ɨ́ mej teɨtestemuaꞌameꞌen púꞌeen ɨ́ Dios.
19 Conseqüentemente, já não sois hóspedes nem peregrinos, mas sois concidadãos dos santos e membros da família de Deus,
20 Naíjmiꞌi tu tíꞌivaɨreꞌe táꞌajuꞌun tɨ́j seɨ́j ɨ́ chiꞌij tɨ tzajtaꞌan éꞌeseijreꞌe ɨ́ Dios. Aꞌɨ́ɨme ɨ́ tɨ huaꞌutajé ɨ́ Jesús, majta aꞌɨ́ɨme ɨ́ mej mejmíꞌi tíꞌixaxaꞌataꞌa ɨ́ Dios jetze meꞌecan, ayée mú tíꞌivaɨreꞌe muáꞌajuꞌun tɨ́j tetej tɨ japuan ájtaavijhua ɨ́ jaxuꞌu. Ajta aꞌɨ́ɨn ɨ́ Cɨríistuꞌu tɨ ajta iꞌi Jesús, aꞌii pu aꞌɨ́ɨn púꞌeen ɨ́ tetej tɨ esquineero jɨ́n tíꞌivaɨreꞌe.
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e profetas, tendo por pedra angular o próprio Cristo Jesus.
21 Naímiꞌi tu títaviꞌiraxɨꞌɨsin jetzen teꞌɨ́jna ɨ́ Cɨríistuꞌu, teajta naímiꞌi tu huatéejuꞌu táꞌajuꞌun tej ti tiyen tíꞌivaɨreꞌe táꞌaraꞌani tɨ́j teyuu tɨ jetzen Dios huiirájcati.
21 É nele que todo edifício, harmonicamente disposto, se levanta até formar um templo santo no Senhor.
22 Seajta múꞌeen, jetzen aꞌɨ́jna ɨ́ Cɨríistuꞌu, múꞌeen xu seajta tiújviꞌiraxɨꞌɨsin sej si siyen tíꞌivaɨreꞌe xáꞌaraꞌani tɨ́j chiꞌij tɨ jetzen huiirájcati ɨ́ ruxɨ́ejniuꞌuca jɨmeꞌe aꞌɨ́jna ɨ́ Dios.
22 É nele que também vós outros entrais conjuntamente, pelo Espírito, na estrutura do edifício que se torna a habitação de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.