2 Tessalonicenses 2

Ɨ niuucari tɨ jejcua, tɨ ajta jɨme'en ra'axa a'ɨjna ɨ tavastara'a, ɨ Cɨriistu'u tɨ ji'i Jesús tɨ̀ tu'irájtuaa (CRNNT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 — ausente —
1 Ora, irmãos, rogamo-vos, pela vinda de nosso Senhor Jesus Cristo, e pela nossa reunião com ele,
2 — ausente —
2 Que não vos movais facilmente do vosso entendimento, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola, como de nós, como se o dia de Cristo estivesse já perto.
3 Caxu jaꞌatɨ táꞌacareꞌen tɨ amuáacuanamua tiꞌitɨ jɨmeꞌe, aꞌiné ayée pu ruxeꞌeveꞌe tɨ amuacaí ayén tejaꞌuréꞌenen mej mé rúurɨeni ɨ́ Dios, majta autéhuijsin mej rájchaꞌɨɨreꞌe muáꞌajuꞌun. Aj pu i huataseíjreꞌesin aꞌɨ́jna ɨ́ jaꞌatɨ tɨ caí tiꞌitɨ áꞌastijreꞌe. Aꞌɨ́ pu huáꞌa jetze ajtémeꞌecan aꞌɨ́mej ɨ́ tɨ Dios huaꞌantipuáꞌajteꞌesin.
3 Ninguém de maneira alguma vos engane; porque não será assim sem que antes venha a apostasia, e se manifeste o homem do pecado, o filho da perdição,
4 Aꞌɨ́ pu ajta rájchaꞌɨɨreꞌe matɨ́j menaꞌa puaꞌamé ɨ́ mej miyen huataújmuaꞌa tɨjɨ́n dioosi mej pɨ́rɨcɨ. Aꞌɨ́ pu ayén áꞌujtzaahuateꞌe tɨ nuꞌu jaítzeꞌe ruxeꞌeveꞌe caí máàj tiꞌitɨ ɨ́ mej miyen rateáanajche. Aꞌɨ́ pu jɨ́n ayén huarɨ́n, aj pu i aꞌuun aꞌuteárute teyujtaꞌa aꞌu mej yaꞌuténajche ɨ́ Dios. Aj pu i aꞌɨ́jna japua aꞌujyeíjxa ɨ́ ɨpuari japua, ajta aꞌuun huataújseijrata tɨ nuꞌu aꞌɨ́ɨn púꞌeen ɨ́ Dios.
4 O qual se opõe, e se levanta contra tudo o que se chama Deus, ou se adora; de sorte que se assentará, como Deus, no templo de Deus, querendo parecer Deus.
5 ¿Ni qui secaí chéꞌe ramuaꞌaree nej niyen neꞌɨ́jna jɨ́meꞌen tejámuaatáꞌixaa netɨ́ꞌɨj neꞌuun aꞌutéveecaꞌa múꞌejmi jemi? Jee xaa neꞌu, seúcheꞌe xu ramuaꞌaree.
5 Não vos lembrais de que estas coisas vos dizia quando ainda estava convosco?
6 Seajta siyen ramuaꞌaree tiꞌitɨ tɨ pɨ́rɨcɨ tɨ ráꞌijmɨi tɨ ij caí caꞌanacan huataseíjreꞌen aꞌɨ́jna ɨ́ jaꞌatɨ ajta naꞌa caí ari tejaꞌuréꞌenen jaꞌanáj tɨ puaꞌa huaújxɨꞌepɨꞌɨntariꞌiriꞌi.
6 E agora vós sabeis o que o detém, para que a seu próprio tempo seja manifestado.
7 Ayej xaa neꞌu tiꞌayajna. Puꞌuri tíꞌimuarɨꞌe aꞌɨ́jna tɨ rúꞌavaa tɨ caí tiꞌitɨ áꞌastijreꞌe. Mɨ ajta aꞌɨ́ɨn tɨ ráꞌijmɨi, aúcheꞌe pu ayén raateánajsin ajta naꞌa caí yáꞌuviꞌitɨn.
7 Porque já o mistério da injustiça opera; somente há um que agora o retém até que do meio seja tirado;
8 Aj pu xaa huataseíjreꞌesin mé jéjreꞌe aꞌɨ́jna tɨ caí tiꞌitɨ áꞌastijreꞌe. Ajta aꞌɨ́ɨn tavástaraꞌa, aꞌɨ́jna ɨ́ Jesús, aꞌɨ́ɨ pu rajéꞌicatan. Aꞌɨ́ pu ráꞌapuaꞌajteꞌen aꞌɨ́jna ɨ́ runiuuca jɨmeꞌe, ajta aꞌɨ́jna jɨmeꞌe tɨ naa seíireꞌe aꞌame tɨ́ꞌɨj ajtahuaꞌa huataseíjreꞌesin ɨ́ tavástaraꞌa.
8 E então será revelado o iníquo, a quem o Senhor desfará pelo assopro da sua boca, e aniquilará pelo esplendor da sua vinda;
9 Ajta aꞌɨ́ɨn tɨ caí tiꞌitɨj áꞌastijreꞌe, aꞌɨ́ɨ pu amuacaí huataseíjreꞌesin jɨ́meꞌen ɨ́ muárɨꞌeriꞌireꞌaraꞌan aꞌɨ́jna ɨ́ Satanás. Jéihua pu ayén raruuren mej mi naa rɨ́ꞌɨ tiraꞌutaseíj ɨ́ teɨte. Jéihua pu huáꞌacuanamuan aꞌɨ́jna jɨmeꞌe ɨ́ tɨ jɨ́n huaꞌutaseíjrateꞌesin, ɨ́ mej jɨ́n ramuaꞌaréeren aꞌij tɨ téꞌeme.
9 A esse cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás, com todo o poder, e sinais e prodígios de mentira,
10 Ayee pu een jɨ́n huáꞌacuanamuan nain jɨmeꞌe aꞌij tɨ tirúꞌumuaꞌaree mej mi aꞌupuáꞌarixɨꞌɨn ɨ́ teɨte aꞌiné camu huataúraꞌa mej raataxɨ́ꞌeveꞌen ɨ́ tɨ ayén tiꞌayajna tɨ ij Dios huaꞌirájtuaani.
10 E com todo o engano da injustiça para os que perecem, porque não receberam o amor da verdade para se salvarem.
11 — ausente —
11 E por isso Deus lhes enviará a operação do erro, para que creiam a mentira;
12 — ausente —
12 Para que sejam julgados todos os que não creram a verdade, antes tiveram prazer na iniqüidade.
13 Seajta múꞌeen, mɨ sej taꞌihuaamuaꞌa, jeíhua pu jáꞌamuaxeꞌeveꞌe ɨ́ tavástaraꞌa. Ajta, ayée pu tiraavíjteꞌe tej tiyen tíꞌijteujtziꞌireꞌe ɨ́ Dios tɨ́j naꞌa múꞌejmi jɨmeꞌe aꞌiné jéjcua ɨmuá Dios pu amuaꞌantíhuaꞌu tɨ ij aꞌɨ́ɨn amuaꞌirájtuaani aꞌɨ́jna jɨmeꞌe tɨ aꞌɨ́ɨn xɨéjniuꞌucareꞌaraꞌan ayée amuaatéhuii, ajta aꞌɨ́jna jɨmeꞌe sej ráꞌatzaahuateꞌe ɨ́ tɨ ayén tiꞌayajna ɨ́ Dios jemi.
13 Mas devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos amados do Senhor, por vos ter Deus elegido desde o princípio para a salvação, em santificação do Espírito, e fé da verdade;
14 Ayee pu een jɨ́n Dios ayén amuaatajé aꞌɨ́jna jɨmeꞌe ɨ́ tej tejamuáꞌixaa ɨ́ Cɨríistuꞌu jetze meꞌecan tɨ ij ayén tejamuáacɨꞌɨti sej siyen cheꞌatá senaꞌa naa seíireꞌe xáꞌaraꞌani tɨ́j ajta ayén naa seijreꞌe u ta japua ɨ́ tavástaraꞌa, aꞌɨ́jna ɨ́ Jesús tɨ ajta iꞌi Cɨríistuꞌu.
14 Para o que pelo nosso evangelho vos chamou, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Aꞌɨ́j xu jɨ́n, mɨ sej taꞌihuaamuaꞌa, setáꞌaj huateújcaꞌanen ɨ́ ru tzajtaꞌa. Seajta múꞌeen, ayée xu huárɨni seꞌɨ́jna jɨmeꞌe, tiꞌitɨ tej aꞌij tejamuaamuáꞌate, nain tɨ́j tenaꞌa tejámuaatáꞌitɨiiriꞌi nusu tej amuáꞌixaa, caxu yáꞌuhuaꞌanan.
15 Então, irmãos, estai firmes e retende as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 — ausente —
16 E o próprio nosso Senhor Jesus Cristo e nosso Deus e Pai, que nos amou, e em graça nos deu uma eterna consolação e boa esperança,
17 — ausente —
17 Console os vossos corações, e vos confirme em toda a boa palavra e obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.