2 Tessalonicenses 1

Ɨ niuucari tɨ jejcua, tɨ ajta jɨme'en ra'axa a'ɨjna ɨ tavastara'a, ɨ Cɨriistu'u tɨ ji'i Jesús tɨ̀ tu'irájtuaa (CRNNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Inee i nej iꞌi Pablo, jamuan i Silvano, ajta aꞌíjna i Timoteo, ayée tu tejáꞌamuayuꞌuseꞌe mɨ sej Tesalónica éꞌeche, seajta mɨ sej eꞌetiújseꞌɨri jemin aꞌɨ́jna ɨ́ Dios ɨ́ tej rájyaꞌupua, seajta jemin ɨ́ tavástaraꞌa aꞌɨ́jna ɨ́ Jesús tɨ ajta iꞌi Cɨríistuꞌu.
1 Paulo, Silvano e Timóteo à igreja dos tessalonicenses, reunida em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo.
2 Ajta aꞌɨ́ɨn ɨ́ Dios ɨ́ tej rájyaꞌupua, ajta aꞌɨ́ɨn ɨ́ tavástaraꞌa, aꞌɨ́jna ɨ́ Jesús tɨ ajta Cɨríistuꞌu púꞌeen, michéꞌe meꞌɨ́n rɨ́ꞌɨ tejamuáachaꞌɨɨn, majta amuaꞌanpuáꞌajteꞌen temuaꞌa naa aꞌamua tzajtaꞌa.
2 A vós, graça e paz da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo!
3 Ayee pu xaa neꞌu tijíꞌixɨꞌepɨꞌɨn tej tiyen tíꞌijteujtziꞌireꞌe ɨ́ Dios jaꞌanáj tɨ naꞌa múꞌejmi jɨmeꞌe. Ayee pu tiraavíjteꞌe aꞌiné tɨ́j naꞌa tɨ yú auucáꞌa, jaítzeꞌe xu múꞌeen téꞌatzaahuateꞌe, ajta jaítzeꞌe xu múꞌeen huaújxeꞌeveꞌe seɨj seajta seɨj.
3 Sentimo-nos na obrigação de incessantemente dar graças a Deus a respeito de vós, irmãos. Aliás, com muita razão, visto que a vossa fé vai progredindo sempre mais e desenvolvendo-se a caridade que tendes uns para com os outros.
4 Aꞌɨ́j tu jɨ́n rɨ́ꞌɨ tejáꞌamuaxa ɨ́ seica jemi ɨ́ mej eꞌetiújseꞌɨri mej mi tíꞌijteujtziꞌireꞌe ɨ́ Dios. Ayee tu een jɨ́n rɨ́ꞌɨ tejáꞌamuaxa aꞌiné múꞌeen xu ráꞌaviicuaꞌi temuaꞌa naa ɨ́ sej jɨ́n rajpuaíjtzi. Seajta múꞌeen, seúcheꞌe xu ráꞌastijreꞌe ɨ́ tavástaraꞌa.
4 De sorte que nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus, pela vossa constância e fidelidade no meio de todas as perseguições e tribulações que sofreis.
5 Aꞌɨ́j tu jɨ́n ramuaꞌaree tɨ Dios ayén tíꞌixɨꞌepɨꞌɨntareꞌe aꞌij tɨ tiraavíjteꞌe. Ajta ayée pu tiráꞌamitɨejteꞌe ɨ́ Dios tɨ ayén tiraavíjteꞌe sej seꞌuun u aꞌuteárute aꞌu tɨ tejéꞌaijta. Aꞌɨ́j xu jɨ́n rajpuaíitzi xaꞌayeꞌi íjii.
5 Elas constituem um indício do justo juízo de Deus e de que sereis considerados dignos do Reino de Deus, pelo qual padeceis.
6 Dios pu ajta ayén cheꞌatá naꞌa een naíjmiꞌica jemi. Aꞌɨ́ pu seɨj huatáꞌasin aꞌij tɨ tiraavíjteꞌe. Majta aꞌɨ́ɨme ɨ́ mej tejamuaꞌantiúꞌuuniꞌiriꞌi, aꞌɨ́ɨ pu puaíjtzi huaꞌutáꞌasin aꞌij mej meri puaíjtzi tejamuaatáꞌa múꞌejmi.
6 De fato, justo é que Deus dê em paga aflição àqueles que vos afligem;
7 Ajta Dios pu amuaatáꞌasin sej huaújseꞌupeꞌen ta jamuan aꞌájna xɨcáaraꞌan tɨ jetzen ajtahuaꞌa huataseíjreꞌesin u júteꞌe ɨ́ tavástaraꞌa, aꞌɨ́jna ɨ́ Jesús. Aꞌɨ́ pu huáꞌa jamuan huataseíjreꞌesin aꞌɨ́mej ɨ́ mej ta japua tíꞌivaɨreꞌe. Ayee pu seíireꞌe aꞌame, cu xɨee tɨ tíꞌitechejca aꞌɨ́jna jɨmeꞌe tɨ teátaasin.
7 e a vós, que sois afligidos, o alívio, juntamente conosco, no dia da manifestação do Senhor Jesus. Ele descerá do céu com os mensageiros do seu poder,
8 Aꞌɨ́ pu puaíjtzi huaꞌutáꞌasin aꞌɨ́mej ɨ́ mej caí ramuaꞌate ɨ́ Dios, majta ɨ́ mej caí raꞌaráꞌastijre ɨ́ niuucari tɨ jɨ́meꞌen raxa aꞌij tɨ huarɨ́j ɨ́ tavástaraꞌa aꞌɨ́jna ɨ́ Jesús.
8 por entre chamas de fogo, para fazer justiça àqueles que não reconhecem a Deus e aos que não obedecem ao Evangelho de nosso Senhor Jesus.
9 Aꞌɨ́ pu puaíjtzi jɨ́n huaꞌutáꞌasin tɨ caí jaꞌanáj antipuáꞌari. Aꞌɨ́ pu ajta huaꞌuréꞌiti mej mi meꞌuun aꞌuteárute aꞌu tɨ caí éꞌeseijreꞌe ɨ́ mej jɨ́n ráamuaꞌaree tɨ Dios nainjapua tíꞌaijta rumuárɨꞌeriꞌireꞌaraꞌan jɨmeꞌe.
9 Eles sofrerão como castigo a perdição eterna, longe da face do Senhor, e da sua suprema glória.
10 Ayee pu huáꞌaruuren aꞌájna xɨcáaraꞌan tɨ jetzen ajtahuaꞌa yen uvéꞌenejsin mej mi rɨ́ꞌɨ tiraatáꞌan aꞌɨ́mej ɨ́ teɨtestemuaꞌameꞌen ɨ́ mej jemin huatéꞌuu. Majta naímiꞌi ɨ́ mej meri raꞌaráꞌastijre, aꞌɨ́ɨ mú rɨ́ꞌɨ teꞌutaseíjra meꞌɨ́jna jemi. Ayee pu ajta cheꞌatá naꞌa tejamuáacɨꞌɨti sej raaseíj aꞌɨ́jna jɨmeꞌe sej ráꞌantzaahuate aꞌij tej tejamuáꞌixaa.
10 Naquele dia ele virá e será a glória dos seus santos e a admiração de todos os fiéis, e vossa também, porque crestes no testemunho que vos demos.
11 Aꞌɨ́j tu jɨ́n, jaꞌanáj tɨ naꞌa tu rahuauhuau ɨ́ Dios jemi múꞌejmi jɨmeꞌe. Ayee tu rahuauhuau tɨ ayén tiraatámitɨejteꞌe ɨ́ Dios tɨ ayén tiraavíiteꞌe áꞌayeꞌi tɨ amuaꞌantíhuaꞌu. Chéꞌe aꞌɨ́ɨn raanaíjmireꞌen naíjmiꞌi tɨ́j naꞌa sej seri jɨ́n teꞌataújratziiriꞌi tɨ xɨ́ꞌepɨꞌɨn een. Chéꞌe aꞌɨ́ɨn raanaíjmireꞌen aꞌɨ́jna jɨmeꞌe ɨ́ rumuárɨꞌeriꞌireꞌaraꞌan, ajta naíjmiꞌi tɨ́j naꞌa sej jɨ́n tiuꞌumuárɨꞌen aꞌɨ́jna jɨmeꞌe sej téꞌatzaahuateꞌe.
11 Nesta esperança suplicamos incessantemente por vós, para que nosso Deus vos faça dignos da vossa vocação e que leve eficazmente a bom termo todo o vosso zelo pelo bem e a atividade de vossa fé.
12 Ayee tu een jɨ́n rahuauhuau sej si rɨ́ꞌɨ tiraatáꞌan seꞌɨ́jna ɨ́ tavástaraꞌa aꞌamua tzajtaꞌa. Chéꞌe aꞌɨ́ɨn tavástaraꞌa ajta rɨ́ꞌɨ tejamuaatáꞌan múꞌejmi. Ayee tu tíꞌijxeꞌeveꞌe aꞌiné aꞌɨ́jna ɨ́ Dios, ajta ɨ́ tavástaraꞌa, aꞌɨ́jna ɨ́ Jesús tɨ ajta iꞌi Cɨríistuꞌu, aꞌɨ́ɨ mú rɨ́ꞌɨ tejáꞌamuachaꞌɨ́ɨ muáꞌajuꞌun tɨ́j naꞌa rusén jɨmeꞌe.
12 Para que seja glorificado o nome de nosso Senhor Jesus em vós, e vós nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.