1 Tessalonicenses 5
Ɨ niuucari tɨ jejcua, tɨ ajta jɨme'en ra'axa a'ɨjna ɨ tavastara'a, ɨ Cɨriistu'u tɨ ji'i Jesús tɨ̀ tu'irájtuaa (CRNNT) vs NVT
1 Taꞌihuaamuaꞌa, capu aꞌatzu ruxeꞌeveꞌe tej teꞌɨ́jna jɨ́n tejáꞌamuayuꞌuseꞌe aꞌatzaj tɨ puaꞌa yee uvéꞌenen ɨ́ tavástaraꞌa, tiꞌitɨ tɨ xɨcáaraꞌan jetze ajtahuaꞌa huataseíjreꞌesin.
1 Não é necessário, irmãos, que eu lhes escreva sobre quando e como tudo isso acontecerá,
2 Xuꞌuri ramuaꞌaree temuaꞌa naa tɨ caꞌanacan tejaꞌuréꞌenejsin. Ayee pu huataseíjreꞌesin tɨ́j nahuaꞌari tɨ uteáruti tɨ́caꞌari tzajtaꞌa aꞌu tɨ tejéꞌenahuaꞌan.
2 pois vocês sabem muito bem que o dia do Senhor virá inesperadamente, como ladrão à noite.
3 Majta meꞌɨ́n ɨ́ teɨte, ayée mú tiꞌixáata muáꞌajuꞌun tɨjɨ́n: “Capu chéꞌe tiꞌitɨ aꞌij rɨcɨ. Puꞌuri tiuꞌupuáꞌareajraa.” Tɨ puaꞌa meri miyen tíꞌixajta, aj pu i aꞌájna tejaꞌuréꞌenejsin ɨ́ xɨcáaraꞌan tɨ jetzen huaꞌantipuáꞌajteꞌesin. Ayee pu seíireꞌe aꞌame tɨ́j ꞌɨ́itaꞌa tɨ raꞌutacuíꞌine. Capu huatárɨꞌɨristari mej huatáꞌuuna mej mi caí rajpuaíitzi muáꞌaraꞌani.
3 Quando as pessoas disserem: “Tudo está em paz e seguro”, então o desastre lhes sobrevirá tão repentinamente como iniciam as dores de parto de uma mulher grávida, e não haverá como escapar.
4 Mɨ seajta múꞌeen, taꞌihuaamuaꞌa, caxu chéꞌe tɨ́caꞌamisteꞌe seijreꞌe. Aꞌɨ́j pu jɨ́n, caí chéꞌe múꞌejmi japua cájveti aꞌɨ́jna xɨcáaraꞌan jetze. Capu ayén tejaꞌuréꞌenejsin múꞌejmi jemi tɨ́j ɨ́ nahuaꞌari tɨ aꞌuun aꞌuteáruti tɨ́caꞌari tzajtaꞌa.
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão a respeito dessas coisas e não devem se surpreender quando o dia do Senhor vier como ladrão.
5 Capu aꞌatzu xaa neꞌu, aꞌiné múꞌeen xu huáꞌa jetze ajtémeꞌecan aꞌɨ́mej jemi ɨ́ mej aꞌájna éꞌeseijreꞌe aꞌu tɨ áꞌuneeriꞌi ɨ́ Dios jemi. Múꞌeen xu huáꞌa jetze ajtémeꞌecan aꞌɨ́mej jemi ɨ́ mej áꞌujujhuaꞌan tújcaꞌari tzajtaꞌa. Aꞌɨ́j pu jɨ́n, ayén tiraavíjteꞌe tej tiyen huárɨni.
5 Porque todos vocês são filhos da luz e do dia. Não pertencemos à escuridão e à noite.
6 Aꞌɨ́j tu jɨ́n caí chéꞌe tiyen rɨj táꞌajuꞌun matɨ́j ɨ́ seica ɨ́ mej miyen seijreꞌe. Cu xɨee mej cuꞌutzu. Tichéꞌe tiyen éꞌeneꞌe táꞌaraꞌani tej atanéjneꞌere, tej rɨ́ꞌɨ mé titeumuámuaꞌaree.
6 Portanto, fiquem atentos; não durmam como os outros. Permaneçam atentos e sejam sóbrios.
7 Majta meꞌɨ́n ɨ́ mej cuꞌutzu, ayée mú tíꞌitecuꞌutzu tɨ́caꞌamisteꞌe, majta meꞌɨ́n ɨ́ mej rutáꞌaruaijveꞌe, aꞌɨ́ɨ mú rutáꞌaruaijveꞌe tɨ́ꞌɨj auj huatɨ́caꞌa.
7 À noite, as pessoas dormem e os bêbados se embriagam.
8 Mɨ teajta iteen, aꞌiné teen tu huáꞌa jetze ajtémeꞌecan aꞌɨ́ɨme jemi ɨ́ mej néeristeꞌe áꞌujujhuaꞌan ɨ́ Dios jemi, tichéꞌe tiyen rɨ́ꞌɨ titejáꞌujujhuaꞌaneꞌen. Tichéꞌe teajta ráꞌantzaahuateꞌen ɨ́ tavástaraꞌa. Tɨ puaꞌa tiyen huárɨni, aꞌɨ́ɨ pu tavástaraꞌa ta japua niuuni. Tichéꞌe teajta huátaxeꞌeveꞌen seɨj teajta seɨj. Tɨ puaꞌa tiyen huárɨni, ayée pu xaa huatárɨꞌɨristari tej tiyen tiꞌijchúꞌeveꞌe tɨ Dios tuꞌirájtuaani.
8 Mas nós, que vivemos na luz, devemos ser sóbrios, protegidos pela armadura da fé e do amor, usando o capacete da esperança da salvação.
9 Ayee pu een aꞌiné capu Dios ayén tiraaxɨ́ꞌepɨꞌɨntare itejmi jemi tej ti tiyen tirajpuaíitzi táꞌaraꞌani teꞌɨ́jna jɨmeꞌe tɨ Dios tiꞌitɨj jɨ́n titaꞌuxɨ́jteꞌen. Capu xaa neꞌu, sino ayée pu Dios ayén titaaxɨ́ꞌepɨꞌɨntariꞌiriꞌi tɨ aꞌɨ́ɨn tavástaraꞌa tɨ ajta iꞌi Jesús tɨ iꞌi Cɨríistuꞌu, aꞌɨ́ɨ pu tuꞌirátuaasin.
9 Porque Deus decidiu nos salvar por meio de nosso Senhor Jesus Cristo, em vez de derramar sua ira sobre nós.
10 Aꞌɨ́ pu huamɨ́ꞌɨ ta jetze meꞌecan tej ti tiyen ruuri táꞌaraꞌani jamuan ɨ́ tavástaraꞌa, tetɨ́j tenaꞌa aꞌachú tej puaꞌamé. Capu amɨ́n aꞌij, tej teuj ruuri naꞌari teri huácuii, naímiꞌi tu huateáturaasin jemin tɨ́j naꞌa rusén jɨmeꞌe.
10 Cristo morreu por nós para que, quer estejamos despertos, quer dormindo, vivamos com ele para sempre.
11 Aꞌɨ́j xu jɨ́n caꞌaníjraꞌa tiuꞌutáꞌan seɨj seajta seɨj. Setáꞌaj seuj tiuꞌutévaɨreꞌen. Jee xaa, xuꞌuri siyen rɨcɨ seɨj seajta seɨj.
11 Portanto, animem e edifiquem uns aos outros, como têm feito.
12 Mɨ sej taꞌihuaamuaꞌa, ayée tu tejáꞌamuahuavii sej si rɨ́ꞌɨ tihuájchaꞌɨɨ seꞌɨ́mej ɨ́ ruvaújsimuaꞌa, ɨ́ mej rɨ́ꞌɨ tíꞌimɨjhuaca múꞌejmi jemi, ɨ́ mej majta meꞌɨ́jna jɨ́n antiújmuaꞌaree mej tejamuáamuaꞌaten aꞌij tɨ tíꞌijxeꞌeveꞌe ɨ́ tavástaraꞌa. Aꞌɨ́ mú majta caꞌaníjraꞌa amuaatáꞌaca.
12 Irmãos, honrem seus líderes na obra do Senhor. Eles trabalham arduamente entre vocês e lhes dão orientações.
13 Chéꞌe ayén tejamuáꞌamitɨejteꞌe mej jeíhua huápɨꞌɨ rɨ́ꞌɨ tíꞌiteteɨte aꞌɨ́jna jɨmeꞌe mej miyen tíꞌimɨjhuaca múꞌejmi jemi, sej si siyen rɨ́ꞌɨ tíꞌiteseijreꞌe ɨ́ ru tzajtaꞌa.
13 Tenham grande respeito e amor sincero por eles, por causa do trabalho que realizam. E vivam em paz uns com os outros.
14 Ayee tu teajta tejáꞌamuahuavii sej si rɨ́ꞌɨ tihuaꞌutáꞌixaateꞌen aꞌɨ́mej ɨ́ mej caí tíꞌimuarɨꞌecu mej mi majtáhuaꞌa tiuꞌumuárɨꞌen. Sej si caꞌaníjraꞌa huaꞌutáꞌan aꞌɨ́mej ɨ́ mej caí rucacáꞌane ɨ́ ruxɨ́ejniuꞌuca jetze. Setáꞌaj seajta huaꞌutévaɨreꞌen aꞌɨ́mej ɨ́ mej caí aꞌij tíꞌijviicuaꞌi. Setáꞌaj naíjmiꞌica áꞌacuꞌuvee.
14 Irmãos, pedimos que advirtam os indisciplinados. Encorajem os desanimados. Ajudem os fracos. Sejam pacientes com todos.
15 Rɨ́ꞌɨ xuꞌu múꞌeen tɨ ij caí jaꞌatɨ ayén cheꞌatá naꞌa aꞌij puaꞌa ráaruuren ɨ́ ruxɨ́ꞌej tevi tɨ ajta aꞌij puaꞌa ráaruu aꞌɨ́jna. Ayee xu tíꞌiteseꞌe sej si jaꞌanáj tɨ naꞌa rɨ́ꞌɨ tihuájchaꞌɨɨ seɨj seajta seɨj, seajta naíjmiꞌica.
15 Cuidem que ninguém retribua o mal com o mal, mas procurem sempre fazer o bem uns aos outros e a todos.
16 — ausente —
16 Estejam sempre alegres.
17 — ausente —
17 Nunca deixem de orar.
18 Setáꞌaj nain jɨ́n tíꞌijteujtziꞌireꞌe ɨ́ Dios aꞌiné ayée pu tíꞌijxeꞌeveꞌe sej siyen huárɨni aꞌiné Jesús, ɨ́ tɨ iꞌi Cɨríistuꞌu, aꞌɨ́ɨ pu aꞌamua japua niuuni.
18 Sejam gratos em todas as circunstâncias, pois essa é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Caxu raꞌantánaamuan seꞌɨ́jna ɨ́ xɨéjniuꞌucareꞌaraꞌan ɨ́ Dios.
19 Não apaguem o Espírito.
20 Caxu seajta aꞌij puaꞌa tihuáꞌaseijra aꞌɨ́mej ɨ́ mej tíꞌixaxaꞌa ɨ́ Dios jetze meꞌecan, sino rɨ́ꞌɨ xu tihuáꞌunamua temuaꞌa naa aꞌij mej tiꞌixa.
20 Não desprezem as profecias,
21 Naa xu temuaꞌa tiuꞌutaꞌíhuaꞌun tiꞌitɨ tɨ naꞌa iꞌi xɨ́ꞌepɨꞌɨn naꞌari caí. Caxu jaꞌanáj yáꞌuhuaꞌanan ɨ́ tɨ iꞌi xɨ́ꞌepɨꞌɨn.
21 mas ponham à prova tudo que é dito e fiquem com o que é bom.
22 Tɨ puaꞌa tiꞌitɨ ayén tejamuáꞌamitɨejteꞌe tɨ aꞌij puaꞌa een, caxu jaꞌanáj siyen rɨjca tiꞌitɨ tɨ naꞌa tɨ ayén aꞌij puaꞌa éꞌeeneꞌen.
22 Mantenham-se afastados de toda forma de mal.
23 Ajta aꞌɨ́ɨn Dios, aꞌɨ́jna tɨ amuaꞌanpuáꞌajteꞌen, chéꞌe aꞌɨ́ɨn amuaatéꞌavaa tɨ ij nain jɨ́n amuaanaíjmireꞌen. Chéꞌe Dios amuaatéꞌavaa múꞌejmi sej si caí tiꞌitɨ jɨ́n aꞌaturáa u áꞌamuaxɨejniuꞌuca tzajtaꞌa nusu áꞌamuamuaꞌatziiraꞌa jetze naꞌari ɨ́ rutevij jetze aꞌájna xɨcáaraꞌan tɨ jetzen ajtahuaꞌa yé uvéꞌenejsin ɨ́ tavástaraꞌa, aꞌɨ́jna ɨ́ Jesús tɨ ajta iꞌi Cɨríistuꞌu.
23 E, agora, que o Deus da paz os torne santos em todos os aspectos, e que o espírito, a alma e o corpo de vocês sejam mantidos irrepreensíveis até a volta de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Capu aꞌatzu atéꞌɨtzeaꞌara aꞌɨ́jna tɨ ayén tejamuaatajé. Aꞌɨ́ pu ajta araúrastejsin aꞌɨ́jna jɨmeꞌe ɨ́ tɨ jɨ́n teꞌataújratziiriꞌi.
24 Aquele que os chama fará isso acontecer, pois ele é fiel.
25 Taꞌihuáamuaꞌa, setáꞌaj rahuauca ɨ́ Dios jemi téjmi jɨmeꞌe.
25 Irmãos, orem por nós.
26 Setáꞌaj seajta huaꞌutateújteꞌen temuaꞌa naa naíjmiꞌica ɨ́ taꞌihuaamuaꞌa.
26 Cumprimentem todos os irmãos com beijo santo.
27 Ayee nu tejáꞌamuaꞌíjcateꞌe jemin ɨ́ tavástaraꞌa sej raataꞌaíjta mej huaꞌutánamuajristeꞌen aꞌíjna i yuꞌuxari naíjmiꞌica ɨ́ taꞌihuaamuaꞌa.
27 Encarrego-os em nome do Senhor de lerem esta carta a todos os irmãos.
28 Ajta aꞌɨ́ɨn tavástaraꞌa, ɨ́ Jesús tɨ ajta iꞌi Cɨríistuꞌu, chéꞌe aꞌɨ́ɨn rɨ́ꞌɨ tejamuáachaꞌɨɨn múꞌejmi. Chéꞌe ayén téꞌaraꞌani.
28 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.