1 Pedro 4
Ɨ niuucari tɨ jejcua, tɨ ajta jɨme'en ra'axa a'ɨjna ɨ tavastara'a, ɨ Cɨriistu'u tɨ ji'i Jesús tɨ̀ tu'irájtuaa (CRNNT) vs NTLH
1 Aꞌiné aꞌɨ́ɨn Cɨríistuꞌu pu ayén ru jetze rajpuaíitzi jáꞌaraa, setáꞌaj siyen seꞌɨ́jna jetze tiúꞌumuaꞌati sej si siyen cheꞌatá senaꞌa huárɨni, aꞌiné jaꞌatɨ́ tɨ naꞌa tɨ ayén ru jetze rajpuaíitzi jáꞌaraa, ayée pu ari raatapuáꞌajtacaꞌa tɨ tiꞌitɨ́j jɨ́n atéꞌɨtzeaara ɨ́ Dios jemi.
1 Por isso, assim como Cristo sofreu no corpo, vocês também devem estar prontos, como ele estava, para sofrer. Porque aquele que sofre no corpo deixa de ser dominado pelo pecado.
2 Ayee pu aꞌɨ́jna jɨ́n aꞌateeviꞌi tɨ ruuri aꞌɨ́jna ɨ́ jaꞌatɨ aꞌɨ́jna jɨmeꞌe tɨ aꞌɨ́jna jetze araújcaꞌane aꞌij tɨ tíꞌijxeꞌeveꞌe ɨ́ Dios tɨ́j naꞌa tɨ auj aꞌateeviꞌi aꞌame. Capu chéꞌe aꞌɨ́jna jetze aꞌujcaꞌanée aꞌame aꞌɨ́jna tɨ aꞌij puaꞌa ꞌeen tɨ ajta jetzen huiiráninei.
2 Então, de agora em diante, vivam o resto da sua vida aqui na terra de acordo com a vontade de Deus e não se deixem dominar pelas paixões humanas.
3 Chéꞌe ayée naꞌa ꞌeeneꞌen aꞌij tɨ ari tiuꞌurɨ́j tɨ́j naꞌa mej amuacaí huataseíjre ɨ́ teteca tɨ́j naꞌa tɨ yú eꞌiréꞌene aꞌij tɨ tihuaꞌaráanajche aꞌɨ́mej ɨ́ mej seɨj chuéjraꞌa japua éꞌemeꞌecan. Tej ti caí chéꞌe tiyen tenaꞌa tíꞌijrɨꞌɨre matɨ́j aꞌɨ́ɨme. Ayee mú ruxánaꞌacɨraꞌateꞌecaꞌa, majta áꞌujcaꞌane meꞌɨ́jna jetze tɨ aꞌij puaꞌa ꞌeen. Majta rutáꞌaruaijveꞌe, majta mej huápɨꞌɨ tíꞌiyestehuaꞌa. Aꞌɨ́ɨ mú majta eꞌetiújseꞌɨri mej mi naímiꞌi miyen ranáꞌamicheꞌen aꞌɨ́jna tɨ caí Dios púꞌeen.
3 No passado vocês já gastaram bastante tempo fazendo o que os pagãos gostam de fazer. Naquele tempo vocês viviam na imoralidade, nos desejos carnais, nas bebedeiras, nas orgias, na embriaguez e na nojenta adoração de ídolos.
4 Ajta íjii, ayée mú aꞌij puaꞌa tejáꞌuseij sej caí chéꞌe huáꞌajaahuateꞌe sej siyen caí tiꞌitɨ́j áꞌastijreꞌe sej huáꞌa jamuan áꞌujujhuaꞌaneꞌen. Aꞌɨ́j mú jɨ́n miyen aꞌij puaꞌa áꞌamuaruure.
4 E agora os pagãos ficam admirados quando vocês não se juntam com eles nessa vida louca e imoral e por isso os insultam.
5 Mɨ́ ajta, ayée pu tihuáꞌacɨꞌɨti mej miyen tiuꞌutaxáj aꞌij mej titeetiújchaꞌɨɨca meꞌɨ́jna jemi tɨ ari rɨ́ꞌɨ huaújruu tɨ ij ayén huaꞌuxɨ́jteꞌen aꞌɨ́mej ɨ́ mej ruuri, ajta aꞌɨ́mej ɨ́ mej meri huácuii.
5 Porém eles vão ter de prestar contas a Deus, que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 Aꞌiné aꞌɨ́ɨ pu ajta ayén cheꞌatá naꞌa huáꞌaxɨjteꞌen aꞌɨ́mej ɨ́ mej meri huácuii tɨ́j ajta titáꞌaxɨjteꞌen itejmi i tej teuj ruuri. Aꞌɨ́j pu jɨ́n ajta ayén tihuaꞌutáꞌixaa aꞌɨ́mej ɨ́ mej huácuii aꞌɨ́jna ɨ́ niuucari tɨ jɨ́n Dios huaꞌirájtuaani tɨ ij aꞌɨ́ɨn xɨéjniuꞌucareꞌaraꞌan ɨ́ Dios ayén tihuaꞌutáꞌan mej miyen ruuri huateáturan tɨ́j naꞌa rusén jɨmeꞌe tɨ́j ajta ɨ́ Dios.
6 Pois o evangelho foi anunciado também aos mortos, os quais morreram por causa do julgamento de Deus, como morrem todos os seres humanos. O evangelho foi anunciado a eles a fim de que pudessem viver a vida espiritual como Deus quer que eles vivam.
7 Puꞌuri tɨ́n nain teꞌentipuáꞌajte. Aꞌɨ́j xu jɨ́n siyen rɨ́ꞌɨ tirájteuveꞌen, seajta siyen nain jɨ́n áꞌujcuꞌuve sej si siyen tíꞌijhuauca ɨ́ Dios jemi aꞌij tɨ tiraavíjteꞌe.
7 O fim de todas as coisas está perto. Sejam prudentes e estejam alertas para poder orar.
8 Ajta, aꞌii pu aꞌɨ́ɨn púꞌeen tɨ jaítzeꞌe ruxeꞌeveꞌe sej caí tiꞌitɨ́j jɨ́n aꞌaturáa, setáꞌaj siyen huaújxeꞌeveꞌen temuaꞌa naa aꞌiné tɨ puaꞌa siyen huaújxeꞌeveꞌen, ayée xu seajta tiuꞌutáꞌuuniꞌira muꞌiicáca jɨmeꞌe tɨ seɨ́j ayén tiꞌitɨ́j jɨ́n auteájturaa múꞌejmi jemi.
8 Acima de tudo, amem sinceramente uns aos outros, pois o amor perdoa muitos pecados.
9 Setáꞌaj caí aꞌij puaꞌa tiꞌixáata sino setáꞌaj huateújvaɨreꞌen seɨj seajta seɨj.
9 Hospedem uns aos outros, sem reclamar.
10 Ayee xu seajta huárɨni aꞌij tɨ tiraavíjteꞌe aꞌɨ́mej jemi ɨ́ mej ravaɨreꞌe aꞌɨ́jna ɨ́ Dios, aꞌiné capu tíꞌiseicaj naꞌa ɨ́ tɨ jɨ́n rɨ́ꞌɨ tejamuaatáꞌa sej si seꞌɨ́jna jɨ́n tiuꞌutévaɨreꞌen. Setáꞌaj siyen huateújvaɨreꞌen seɨj seajta seɨj seꞌɨ́jna jɨmeꞌe aꞌij tɨ Dios seɨ́j tiuꞌutapuaíjve.
10 Sejam bons administradores dos diferentes dons que receberam de Deus. Que cada um use o seu próprio dom para o bem dos outros!
11 Aꞌatɨ́ tɨ naꞌa tɨ ayén tiuꞌutaxáj, chéꞌe aꞌɨ́ɨn ayén huárɨni tɨ ayén Dios jetze meꞌecan tíꞌixajta. Ajta jaꞌatɨ́ tɨ naꞌa tɨ ayén tiꞌitɨ́j jɨ́n tíꞌivaɨreꞌe, chéꞌe aꞌɨ́ɨn ayén huárɨni tɨ aꞌɨ́jna jetze araújcaꞌane ɨ́ Dios. Ayee xu ꞌeen jɨ́n siyen huárɨni mej mi nain jɨ́n rɨ́ꞌɨ tiraateájtuaani meꞌɨ́jna ɨ́ Dios meꞌɨ́jna jɨmeꞌe tɨ aꞌɨ́ɨn Jesús, tɨ Cɨríistuꞌu púꞌeen, ayén huaꞌutáꞌa ɨ́ caꞌaníjraꞌa mej mi miyen huárɨni. Ayee mú rɨ́ꞌɨ tiraatáꞌasin meꞌɨ́jna ɨ́ Cɨríistuꞌu, aꞌiné aꞌɨ́ɨ pu ajta ayén nain jɨ́n antiújmuaꞌaréere aꞌame tɨ́j naꞌa rusén jɨmeꞌe. Chéꞌe ayén tejaꞌuréꞌenen.
11 Quem prega pregue a palavra de Deus; quem serve sirva com a força que Deus dá. Façam assim para que em tudo Deus seja louvado por meio de Jesus Cristo, a quem pertencem a glória e o poder para todo o sempre! Amém !
12 Múꞌeen, mɨ nej jáꞌamuaxeꞌeveꞌe, tɨ puaꞌa siyen tiꞌitɨ́j jɨ́n áꞌaviicuaꞌireꞌe seꞌɨ́jna ɨ́ sej jɨ́n huápɨꞌɨ rajpuaíjtzi, tɨ ajta caꞌanín jɨ́n aꞌamua japua rájve, caxu siyen aꞌij téꞌujmuajca, seteꞌentixáata yee tɨ caí xɨ jaꞌanáj ayén tíꞌiseijreꞌe ɨ́ chaanaca japua, aꞌiné ayée pu ꞌeen jɨ́n ayén tejamuáaruu tɨ ij Dios ayén amuaatéeseij, aisí tɨ puaꞌa secaí urarɨ́ꞌeneꞌacan jɨ́n seijreꞌe nusu secaí.
12 Meus queridos amigos, não fiquem admirados com a dura prova de aflição pela qual vocês estão passando, como se alguma coisa fora do comum estivesse acontecendo a vocês.
13 Caxu aꞌij téꞌujmuajca sino ayée xu huataújtemuaꞌaveꞌen aꞌiné xuꞌuri rajpuaíjtzi ɨ́ Cɨríistuꞌu jamuan sej si seajta siyen huataújtemuaꞌaveꞌen seꞌɨ́jna jɨmeꞌe tɨ rɨ́ꞌɨ tejámuaatáꞌasin aꞌájna xɨcáaraꞌan jetze tɨ jetzen huataseíjreꞌesin aꞌɨ́jna ɨ́ mej jɨ́n naa rɨ́ꞌɨ tiraꞌutaseíjra ɨ́ tavástaraꞌa.
13 Pelo contrário, alegrem-se por estarem tomando parte nos sofrimentos de Cristo, para que fiquem cheios de alegria quando a glória dele for revelada.
14 Jee xaa neꞌu, ayée pu tiꞌayajna. Tɨ́ puaꞌa miyen aꞌij puaꞌa tejáꞌamuaxajta meꞌɨ́jna jɨmeꞌe sej siyen Cɨríistuꞌu jetze ajtémeꞌecan, Dios pu aꞌɨ́jna jɨ́n rɨ́ꞌɨ tejamuaatáꞌaca. Ajta aꞌɨ́ɨn xɨéjniuꞌucareꞌaraꞌan ɨ́ Dios, ɨ́ tɨ ajta ayén caꞌaníjraꞌa tatáꞌaca tej ti tiyen rɨ́ꞌɨ tiraateájtuaani ɨ́ Cɨríistuꞌu, aꞌɨ́ɨ pu xɨéjniuꞌucareꞌaraꞌan ajta múꞌejmi jemi seijreꞌe.
14 Vocês serão felizes se forem insultados por serem seguidores de Cristo, porque isso quer dizer que o glorioso Espírito de Deus veio sobre vocês.
15 Mɨ́ ajta, jɨ́meꞌen jaꞌatɨ́ tɨ naꞌa tɨ múꞌejmi jetze ajtémeꞌecan, chéꞌe amɨ́n caí ayén aꞌɨ́jna jɨ́n tirajpuaíjtzi aꞌɨ́jna jɨmeꞌe tɨ seɨ́j huajéꞌica, naꞌari tiꞌitɨ́j huanahua nusu tɨ aꞌij puaꞌa tiꞌitiújchaꞌɨɨ, caꞌɨ́n ayén rɨjcaa tɨ caí jetzen ruxeꞌeveꞌe.
15 Se algum de vocês tiver de sofrer, que não seja por ser assassino, ladrão, criminoso ou por se meter na vida dos outros.
16 Mɨ́ ajta, tɨ puaꞌa seɨ́j ayén aꞌɨ́jna jɨ́n áꞌaviicuaꞌireꞌe aꞌɨ́jna tɨ jɨ́n rajpuaíjtzi aꞌɨ́jna jɨmeꞌe tɨ Cɨríistuꞌu jetze ajtémeꞌecan, chéꞌe aꞌɨ́ɨn caí tíꞌiteviꞌiraꞌatan, sino chéꞌe rɨ́ꞌɨ tiraatáꞌan ɨ́ Dios aꞌɨ́jna jɨmeꞌe tɨ Cɨríistuꞌu jetze ajtémeꞌecan.
16 Mas, se alguém sofrer por ser cristão, não fique envergonhado, mas agradeça a Deus o fato de ser chamado por esse nome.
17 Ayee puꞌu xaa neꞌu, aꞌiné puꞌuri aꞌájna tejaꞌuréꞌene tɨ ij Dios ayén huaꞌuxɨ́jteꞌen ɨ́ teɨte. Ajta, ayén autéchesin tɨ huáꞌaxɨjteꞌen ɨ́ ruteɨ́testemuaꞌa. Ajta, tɨ puaꞌa ayén autéjcheni itejmi jemi, ¿aꞌiquí téꞌeme ɨ́ tɨ huáꞌacɨꞌɨti aꞌɨ́mej ɨ́ mej caí ráꞌastijreꞌe aꞌɨ́jna ɨ́ niuucari tɨ Dios rɨ́ꞌɨ titaateájtuaani itejmi jemi?
17 Pois o tempo de começar o julgamento já chegou, e os que pertencem ao povo de Deus serão os primeiros a serem julgados. Se esse julgamento vai começar conosco, qual será o fim daqueles que não creem no evangelho de Deus?
18 Aꞌɨ́j pu jɨ́n ayén téꞌeyuꞌusiꞌi tɨjɨ́n: “Tɨ́ puaꞌa muárɨꞌeri jɨ́n Dios ayén ruꞌirájtuaa aꞌɨ́jna ɨ́ jaꞌatɨ tɨ rɨ́ꞌɨ tiꞌitiújchaꞌɨɨcaꞌa, ¿aꞌiquí éeneꞌe aꞌame huáꞌa jemi ɨ́ mej aꞌij puaꞌa tíꞌijxa ɨ́ Dios, majta aꞌɨ́mej jemi ɨ́ mej aꞌij puaꞌa tiꞌitiújchaꞌɨɨ? Capu aꞌatzu aꞌij xaa neꞌu tihuaꞌutévaɨreꞌesin.”
18 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Se é difícil os bons serem salvos, o que será daqueles pecadores que não querem saber de Deus?”
19 Aꞌɨ́j pu jɨ́n, michéꞌe miyen huárɨni tiꞌitɨ́j jɨmeꞌe tɨ xɨ́ꞌepɨꞌɨn ꞌeen, aꞌij tɨ tiraavíjteꞌe aꞌɨ́ɨme ɨ́ mej tiꞌitɨ́j jɨ́n áꞌaviicuaꞌireꞌe meꞌɨ́jna ɨ́ mej jɨ́n rajpuaíjtzi meꞌɨ́jna jɨmeꞌe tɨ Dios ayén tihuaꞌutáꞌa. Michéꞌe miyen raatátuiireꞌen ɨ́ ruxɨ́ejniuꞌuca aꞌɨ́jna jemi tɨ huaꞌutétaahuacaꞌa tɨ ajta caí jaꞌanáj tiꞌitɨ́j jɨ́n atéꞌɨtzeaara.
19 Por isso os que sofrem porque esta é a vontade de Deus para eles devem, por meio das suas boas ações, entregar-se completamente aos cuidados do Criador, que sempre cumpre as suas promessas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.