1 João 4
Ɨ niuucari tɨ jejcua, tɨ ajta jɨme'en ra'axa a'ɨjna ɨ tavastara'a, ɨ Cɨriistu'u tɨ ji'i Jesús tɨ̀ tu'irájtuaa (CRNNT) vs NTLH
1 Mɨ́ nej jáꞌamuaxeꞌeveꞌe, setáꞌaj caí ráꞌatzaahuateꞌe jaꞌatɨ tɨ naꞌa tɨ ayén ruseijrata tɨ nuꞌu aꞌɨ́ɨn xɨéjniuꞌucareꞌaraꞌan ɨ́ Dios caꞌaníjraꞌa raatáꞌa tɨ tiuꞌutaxáj, sino setáꞌaj amuacaícan huaꞌutéeseij sej si ráamuaꞌaree tiꞌitɨ́j tɨ xɨejniuꞌucariraꞌa caꞌaníjraꞌa huaꞌatáꞌaca mej miyen tiuꞌutaxáj. Setáꞌaj siyen huárɨni aꞌiné aꞌɨ́ɨme ɨ́ mej caí jéꞌiyecan jɨ́n tíꞌixaxaꞌa ɨ́ Dios jetze meꞌecan, muꞌiitɨ́ mú meri huáꞌa tzajtaꞌa huataseíjre aꞌɨ́mej jemi ɨ́ mej yen seijreꞌe íiyen chaanaca japua.
1 Meus queridos amigos, não acreditem em todos os que dizem que têm o Espírito de Deus. Ponham à prova essas pessoas para saber se o espírito que elas têm vem mesmo de Deus; pois muitos falsos profetas já se espalharam por toda parte.
2 Ayee tu teꞌɨ́jna jɨ́n tiráamuaꞌaree tɨ puaꞌa aꞌɨ́ɨn xɨéjniuꞌucareꞌaraꞌan ɨ́ Dios ayén caꞌaníjraꞌa ratáꞌaca tɨ jaꞌatɨ ayén tiuꞌutaxáj ɨ́ Dios jetze meꞌecan nusu caí. Jaꞌatɨ tɨ naꞌa tɨ ayén tiraataxáj yee aꞌɨ́ɨn Jesús pu Cɨríistuꞌu púꞌeen, aꞌɨ́ɨ pu nuꞌu ajta ayén tehuáꞌiraꞌatacan jɨ́n huataseíjre íiyen chaanaca japua, tɨ puaꞌa aꞌɨ́jna ɨ́ jaꞌatɨ ayén tiraataxáj, aꞌɨ́ɨ pu aꞌɨ́ɨn púꞌeen tɨ aꞌɨ́ɨn xɨéjniuꞌucareꞌaraꞌan ɨ́ Dios ayén caꞌaníjraꞌa ratáꞌaca tɨ ayén tiuꞌutaxáj Dios jetze meꞌecan.
2 É assim que vocês poderão saber se, de fato, o espírito é de Deus: quem afirma que Jesus Cristo veio como um ser humano tem o Espírito que vem de Deus.
3 Mɨ́ ajta, jaꞌatɨ tɨ naꞌa tɨ ayén seɨcɨé tiraataxáj yee tɨ Jesús caí ayén tehuáꞌiraꞌatacan jɨ́n huataseíjre, aꞌɨ́ɨ pu caí jéꞌiyecan jɨ́n tíꞌixaxaꞌa ɨ́ Dios jetze meꞌecan, sino aꞌɨ́ɨ pu ayén caꞌaníjraꞌa ratáꞌaca aꞌij tɨ tiuꞌutaxáj aꞌɨ́jna ɨ́ xɨéjniuꞌucari tɨ rájchaꞌɨɨreꞌe ɨ́ Cɨríistuꞌu. Xuꞌuri siyen tiráanamuajriꞌi tɨ aꞌɨ́ɨn yen huataseíjreꞌesin íiyen chaanaca japua. Jee xaa neꞌu, puꞌuri yen seijreꞌe huáꞌa tzajtaꞌa ɨ́ mej yen huachéjme íiyen chaanaca japua.
3 Mas quem nega isso a respeito de Jesus não tem o Espírito de Deus; o que ele tem é o espírito do Inimigo de Cristo . Vocês ouviram dizer que esse espírito viria, e agora ele já está no mundo.
4 Mɨ́ sej yaújmuaꞌameꞌen, múꞌeen xu Dios jetze ajtémeꞌecan. Seajta seri huaꞌutémuaꞌitɨ seꞌɨ́mej ɨ́ mej huaꞌitzi jɨ́n tíꞌixaxaꞌa seꞌɨ́jna jɨmeꞌe tɨ aꞌɨ́ɨn ɨ́ tɨ múꞌejmi jemi huateájturaa, jaítzeꞌe pu veꞌecán jɨ́n antiújmuaꞌaree caí aꞌɨ́jna tɨ yen seijreꞌe íiyen ɨ́ chaanaca japua.
4 Meus filhinhos , vocês são de Deus e têm derrotado os falsos profetas. Porque o Espírito que está em vocês é mais forte do que o espírito que está naqueles que pertencem ao mundo.
5 Mɨ́ majta aꞌɨ́ɨme, aꞌɨ́ɨ mú huáꞌa jetze ajtémeꞌecan aꞌɨ́mej ɨ́ mej yen huachéjme íiyen chaanaca japua. Aꞌɨ́j pu jɨ́n, tɨ́j naꞌa mej miyen tiꞌixáata muáꞌayeꞌi, aꞌɨ́ɨ pu caꞌaníjraꞌa huaꞌatáꞌaca mej miyen tiuꞌutaxáj aꞌɨ́jna ɨ́ huáꞌamuaꞌatziiraꞌa aꞌɨ́mej ɨ́ mej yen seijreꞌe íiyen chaanaca japua. Majta aꞌɨ́ɨme ɨ́ mej yen seijreꞌe, aꞌɨ́ɨ mú miyen tihuáꞌanamua.
5 Eles falam das coisas do mundo, e o mundo os ouve porque eles pertencem ao mundo.
6 Mɨ́ teajta iteen, teen tu Dios jetze ajtémeꞌecan. Jaꞌatɨ tɨ naꞌa tɨ ayén ramuaꞌate ɨ́ Dios, aꞌɨ́ɨ pu ayén tanamuaj. Ajta aꞌɨ́jna ɨ́ jaꞌatɨ tɨ caí ramuaꞌate ɨ́ Dios, aꞌɨ́ɨ pu ajta caí tanamuaj. Ayee tu ꞌeen jɨ́n tiyen tíꞌijmuaꞌaree tɨ puaꞌa jaꞌatɨ ayén jéꞌiyecan jɨ́n tíꞌixaxaꞌa ɨ́ Dios jetze meꞌecan naꞌari tɨ puaꞌa huaꞌitzi jɨ́n tíꞌixaxaꞌa.
6 Mas nós somos de Deus. Quem conhece a Deus nos ouve, mas quem não pertence a Deus não nos ouve. É desse modo, então, que podemos saber a diferença que existe entre o Espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Mɨ́ nej jáꞌamuaxeꞌeveꞌe, tichéꞌe tiyen titehuátaxeꞌeveꞌen seɨj teajta seɨj aꞌiné Dios pu ruseɨ́j ayén caꞌaníjraꞌa titatáꞌaca tej ti tiyen huátaxeꞌeveꞌen. Ajta aꞌɨ́ɨn tɨ huáꞌaxeꞌeveꞌe ɨ́ ruxɨ́ꞌej teɨte, aꞌɨ́ɨ pu Dios jetze airáane, ajta aꞌɨ́ɨ pu ramuaꞌate ɨ́ Dios.
7 Queridos amigos, amemos uns aos outros porque o amor vem de Deus. Quem ama é filho de Deus e conhece a Deus.
8 Mɨ́ ajta, aꞌɨ́ɨn tɨ caí huáꞌaxeꞌeveꞌe ɨ́ ruxɨ́ꞌej teɨte, aꞌɨ́ɨ pu caí xɨ ramuaꞌate ɨ́ Dios, aꞌiné Dios pu jéꞌiyecan jɨ́n ruseɨ́j taxeꞌeveꞌe, nain xɨcaj tzajtaꞌa, ajta nain tɨ́caꞌari tzajtaꞌa.
8 Quem não ama não o conhece, pois Deus é amor.
9 Ayee pu aꞌɨ́jna jɨ́n téjmi jemi huataseíjre tɨ Dios ayén taxeꞌeveꞌe aꞌɨ́jna jɨmeꞌe tɨ aꞌɨ́ɨn ayén yaꞌutaꞌítecaꞌa ɨ́ ruyauj tɨ seɨ́j naꞌa púꞌeen tɨ ij yé uvéꞌenen íiyen chaanaca japua tej ti ruuri huateáturan ɨ́ Dios jemi teꞌɨ́jna jɨmeꞌe tɨ aꞌɨ́ɨn ta japua huaniú.
9 Foi assim que Deus mostrou o seu amor por nós: ele mandou o seu único Filho ao mundo para que pudéssemos ter vida por meio dele.
10 Ayee pu aꞌɨ́jna jɨ́n ayén éeniꞌicɨꞌe seijreꞌe tɨ Dios ayén taxeꞌeveꞌe. Catu teen amuacaí raataxɨ́ꞌeve ɨ́ Dios, sino aꞌɨ́ɨ pu amuacaí taataxɨ́ꞌeve itejmi, ajta ayén yaꞌutaꞌítecaꞌa ɨ́ ruyauj tɨ ij aꞌɨ́ɨn ayén raꞌuréꞌuuna ɨ́ tej jɨ́n auteájturaa ɨ́ Dios jemi tɨ ij caí Dios ayén puaíjtzi titaatáꞌacareꞌen.
10 E o amor é isto: não fomos nós que amamos a Deus, mas foi ele que nos amou e mandou o seu Filho para que, por meio dele, os nossos pecados fossem perdoados.
11 Mɨ́ nej jáꞌamuaxeꞌeveꞌe, aꞌiné Dios puꞌuri ayén titaataxɨ́ꞌeve, ayée pu tiúꞌujxeꞌeveꞌe tej tiyen cheꞌatá tenaꞌa huátaxeꞌeveꞌen seɨj teajta seɨj.
11 Amigos, se foi assim que Deus nos amou, então nós devemos nos amar uns aos outros.
12 Capu jaꞌatɨ jaꞌanáj raaseíj ɨ́ Dios. Mɨ́ ajta, tɨ puaꞌa tiyen tíꞌitaxeꞌeveꞌe seɨj teajta seɨj, Dios pu ayén téjmi jemi seijreꞌe, ajta aꞌɨ́ɨ pu téjmi jemi runaíjmireꞌe aꞌɨ́jna tɨ jɨ́n Dios ayén tíꞌitaxeꞌeveꞌe.
12 Nunca ninguém viu Deus. Se nos amamos uns aos outros, Deus vive unido conosco, e o seu amor enche completamente o nosso coração.
13 Ayee tu ꞌeen jɨ́n tiyen tíꞌijmuaꞌaree tej tiyen jemin seijreꞌe, ajta tɨ ayén aꞌɨ́ɨn téjmi jemi seijreꞌe aꞌɨ́jna jɨmeꞌe tɨ ayén téjmi jemi raateájtuaa ɨ́ ruxɨ́ejniuꞌuca.
13 A razão por que podemos ter a certeza de que vivemos unidos com Deus e de que ele vive unido conosco é esta: ele nos deu o seu Espírito.
14 Teajta iteen, teen tu tiyen tiraaseíj, teajta tiyen tirataxájtave tɨ aꞌɨ́ɨn ɨ́ tej rájyaꞌupua, aꞌɨ́ɨn ayén tíyaꞌutaꞌítecaꞌa ɨ́ ruyauj tɨ ij ayén huaꞌirájtuaani aꞌɨ́mej ɨ́ mej yen huachéjme íiyen chaanaca japua.
14 E nós vimos e anunciamos aos outros que o Pai enviou o Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Jaꞌatɨ tɨ naꞌa tɨ ayén tiraataxáj yee Jesús pu nuꞌu ajta Cɨríistuꞌu púꞌeen, aꞌɨ́ɨ pu ajta aꞌɨ́ɨn púꞌeen tɨ yaujraꞌan pɨ́rɨcɨ ɨ́ Dios. Dios pu jemin seijreꞌe aꞌɨ́jna ɨ́ jaꞌatɨ. Ajta aꞌɨ́ɨn ɨ́ jaꞌatɨ, aꞌɨ́ɨ pu ayén cheꞌatá naꞌa seijreꞌe ɨ́ Dios jemi.
15 Todo aquele que afirma que Jesus é o Filho de Deus, Deus vive unido com ele, e ele vive unido com Deus.
16 Aꞌɨ́j tu jɨ́n tiyen tíꞌijmuaꞌaree, teajta tiyen tiráꞌatzaahuateꞌe tɨ ayén tíꞌitaxeꞌeveꞌe ɨ́ Dios, aꞌiné Dios pu ayén jaꞌanáj tɨ naꞌa tíꞌitaxeꞌeveꞌe. Ajta aꞌɨ́ɨn ɨ́ jaꞌatɨ tɨ ayén seijreꞌe tɨ huáꞌaxeꞌeveꞌe ɨ́ ruxɨ́ꞌej teɨte, aꞌɨ́ɨ pu ajta jemin seijreꞌe ɨ́ Dios. Ajta Dios pu ayén cheꞌatá naꞌa jemin seijreꞌe aꞌɨ́jna ɨ́ jaꞌatɨ.
16 E nós mesmos conhecemos o amor que Deus tem por nós e cremos nesse amor. Deus é amor. Aquele que vive no amor vive unido com Deus, e Deus vive unido com ele.
17 Ayee pu éeniꞌicɨꞌe seijreꞌe tɨ ayén huaújnaijmiꞌire itejmi jemi tej ti caí tíꞌitziɨɨneꞌe aꞌájna xɨcáaraꞌan tɨ jetzen huáꞌaxɨjteꞌen, aꞌɨ́jna jɨmeꞌe tej tiyen cheꞌatá tenaꞌa seijreꞌe íiyen chaanaca japua tɨ́j ajta aꞌɨ́jna, teꞌɨ́jna jɨmeꞌe tej huáꞌaxeꞌeveꞌe ɨ́ taxɨ́ꞌej teɨte.
17 Assim o amor em nós é totalmente verdadeiro para que tenhamos coragem no Dia do Juízo, porque a nossa vida neste mundo é como a vida de Cristo.
18 Tɨ́ puaꞌa jaꞌatɨ ayén rachúꞌeveꞌe aꞌame aꞌájna xɨcáaraꞌan jetze tɨ Dios jetzen huáꞌaxɨjteꞌen, capu ayén tíꞌitziɨɨneꞌe, aꞌiné tɨ puaꞌa aꞌɨ́jna ɨ́ jaꞌatɨ nain jɨ́n ayén tíꞌijxeꞌeveꞌe ɨ́ Dios, aꞌɨ́j pu jɨ́n raatépuaꞌajteꞌesin ɨ́ ru tzajtaꞌa aꞌɨ́jna tɨ jɨ́n tíꞌitziɨɨneꞌe tɨ Dios puaíjtzi raatáꞌan.
18 No amor não há medo; o amor que é totalmente verdadeiro afasta o medo. Portanto, aquele que sente medo não tem no seu coração o amor totalmente verdadeiro, porque o medo mostra que existe castigo.
19 Ayee tu teꞌɨ́jna jɨ́n tíꞌijxeꞌeveꞌe ɨ́ Dios aꞌiné Dios pu amuacaí ayén titaataxɨ́ꞌeve itejmi.
19 Nós amamos porque Deus nos amou primeiro.
20 Tɨ́ puaꞌa jaꞌatɨ ayén tíꞌixajta yee aꞌɨ́ɨ pu nuꞌu raxɨ́ꞌeveꞌe ɨ́ Dios, ajta tɨ puaꞌa rájchaꞌɨɨreꞌe ɨ́ ruꞌihuaaraꞌa, ayée pu tíꞌihuaꞌitaca aꞌɨ́jna ɨ́ jaꞌatɨ. Ayee pu tíꞌeen, aꞌiné tɨ puaꞌa aꞌɨ́ɨn caí raxɨ́ꞌeveꞌe ɨ́ ruꞌihuaaraꞌa tɨ ayén mé tirúusiseꞌiran, capu aꞌatzu aꞌij tíꞌirɨꞌɨri tɨ aꞌɨ́jna ɨ́ jaꞌatɨ ayén raxɨ́ꞌeveꞌe aꞌɨ́jna ɨ́ Dios tɨ caí jaꞌanáj rasiseꞌi.
20 Se alguém diz: “Eu amo a Deus”, mas odeia o seu irmão, é mentiroso. Pois ninguém pode amar a Deus, a quem não vê, se não amar o seu irmão, a quem vê.
21 Ajta aꞌii pu aꞌɨ́ɨn púꞌeen ɨ́ niuucari tɨ jɨ́n aꞌɨ́ɨn ayén titaataꞌaíj. Chéꞌe nuꞌu aꞌɨ́ɨn tɨ ayén tíꞌijxeꞌeveꞌe ɨ́ Dios, chéꞌe aꞌɨ́ɨn ajta ayén tíꞌijxeꞌeveꞌe ɨ́ ruꞌihuaaraꞌa.
21 O mandamento que Cristo nos deu é este: quem ama a Deus, que ame também o seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.