1 João 3
Ɨ niuucari tɨ jejcua, tɨ ajta jɨme'en ra'axa a'ɨjna ɨ tavastara'a, ɨ Cɨriistu'u tɨ ji'i Jesús tɨ̀ tu'irájtuaa (CRNNT) vs VC
1 Jee xaa neꞌu, setáꞌaj seꞌɨ́jna jetze tiúꞌumuaꞌati tɨ aꞌɨ́ɨn ɨ́ tej rájyaꞌupua, ayén jeíhua huápɨꞌɨ taataxɨ́ꞌeve aꞌiné aꞌɨ́ɨ pu xaa taatéyaꞌupuajtacaꞌa. Aꞌɨ́j tu jɨ́n, tuꞌuri yaújmuaꞌameꞌen púꞌeen ɨ́ Dios. Aꞌɨ́j mú jɨ́n caí tamuajte aꞌɨ́ɨme ɨ́ mej yen huachéjme ɨ́ chaanaca japua meꞌɨ́jna jɨmeꞌe mej caí raamuáꞌa.
1 Considerai com que amor nos amou o Pai, para que sejamos chamados filhos de Deus. E nós o somos de fato. Por isso, o mundo não nos conhece, porque não o conheceu.
2 Mɨ́ nej jáꞌamuaxeꞌeveꞌe, tuꞌuri yaújmuaꞌameꞌen púꞌeen ɨ́ Dios. Mɨ́ ajta caí xɨ aꞌij ámitɨeereꞌe aꞌij tej éeneꞌe táꞌajuꞌun. Mɨ́ teajta iteen, ayée tu tíꞌijmuaꞌaree tɨ ayén tíꞌitacɨꞌɨti aꞌájna xɨcáaraꞌan jetze ɨ́ tɨ jetzen huataseíjreꞌesin. Aꞌɨ́ɨ pu seɨcɨé taruuren yé ta jetze tej ti tiyen cheꞌatá tenaꞌa éeneꞌe táꞌaraꞌani tɨ́j ajta aꞌɨ́ɨn éeneꞌe seijreꞌe u ta japua aꞌiné aꞌájna tu raseijran teꞌɨ́jna aꞌij tɨ ꞌeen.
2 Caríssimos, desde agora somos filhos de Deus, mas não se manifestou ainda o que havemos de ser. Sabemos que, quando isto se manifestar, seremos semelhantes a Deus, porquanto o veremos como ele é.
3 Ajta, jaꞌatɨ tɨ naꞌa tɨ ayén tiꞌijchúꞌeveꞌe aꞌɨ́jna tɨ ayén tiráacɨꞌɨti, ayée pu aꞌɨ́jna jɨ́n rɨ́ꞌɨ ruruuren tɨ ayén cheꞌatá naꞌa rumuaꞌatzíiraꞌa jɨ́meꞌen rɨꞌéeneꞌe seíireꞌe áꞌaraꞌani tɨ́j ajta aꞌɨ́jna ɨ́ Jesús tɨ ajta Cɨríistuꞌu púꞌeen.
3 E todo aquele que nele tem esta esperança torna-se puro, como ele é puro.
4 Mɨ́ ajta, jaꞌatɨ tɨ naꞌa tɨ tiꞌitɨ́j jɨ́n atéꞌɨtzeaara ɨ́ Dios jemi, aꞌɨ́ɨ pu ajta raatéxɨeehuata aꞌɨ́jna ɨ́ niuucari tɨ jɨ́n Dios tíꞌaijta. Ajta tɨ́j naꞌa ɨ́ mej jɨ́n atéꞌɨtzeaara, ayée pu seijreꞌe ɨ́ Dios jemi tɨ ayén cheꞌatá naꞌa ꞌeen ɨ́ mej jɨ́n raatéxɨeehuata meꞌɨ́jna ɨ́ niuucari tɨ ajta jɨ́n Dios tíꞌaijta.
4 Todo aquele que peca transgride a lei, porque o pecado é transgressão da lei.
5 Ajta, xuꞌuri ramuaꞌaree tɨ ayén ꞌeen jɨ́n huataseíjre aꞌɨ́jna tɨ́ꞌij ayén raꞌuréꞌuuna ɨ́ tej jɨ́n auteájturaa ɨ́ Dios jemi. Ajta, capu aꞌatzu tiꞌitɨ́j jɨ́n atéꞌɨtzeaara ɨ́ Dios jemi aꞌɨ́jna ɨ́ Jesús, tɨ ajta Cɨríistuꞌu púꞌeen.
5 Sabeis que {Jesus} apareceu para tirar os pecados, e que nele não há pecado.
6 Ajta, jaꞌatɨ tɨ naꞌa tɨ Dios jemi seijreꞌe capu ajta áꞌatura ɨ́ jemin. Mɨ́ ajta, jaꞌatɨ tɨ naꞌa tɨ ayén tiꞌitɨ́j jɨ́n atéꞌɨtzeaara ɨ́ Dios jemi, aꞌɨ́jna ɨ́ jaꞌatɨ capúu xɨ yaúꞌitɨée jáꞌaraa aꞌij tɨ ꞌeen aꞌɨ́jna, capu ajta xɨ raamuáꞌa.
6 Todo aquele que permanece nele não peca; e todo o que peca não o viu, nem o conheceu.
7 Mɨ́ sej yaújmuaꞌameꞌen púꞌeen, caxu raatáꞌacareꞌen tɨ jaꞌatɨ ayén tejáꞌamuacuanamua. Jaꞌatɨ tɨ naꞌa tɨ ayén xɨ́ꞌepɨꞌɨn tiꞌitiújchaꞌɨɨ, aꞌɨ́ɨ pu ayén cheꞌatá naꞌa rɨꞌéeneꞌecán jɨ́n seijreꞌe ɨ́ Dios jemi tɨ́j ajta aꞌɨ́jna ɨ́ Jesús, tɨ ajta Cɨríistuꞌu púꞌeen.
7 Filhinhos, ninguém vos seduza: aquele que pratica a justiça é justo, como também {Jesus} é justo.
8 Mɨ́ ajta, jaꞌatɨ tɨ naꞌa tɨ tiꞌitɨ́j jɨ́n autéꞌɨtzeaara ɨ́ Dios jemi, aꞌɨ́ɨ pu aꞌɨ́jna jetze ajtémeꞌecan ɨ́ tiyaaruꞌu, aꞌiné aꞌɨ́jna ɨ́ tiyaaruꞌu, ayée pu tɨ́j naꞌa jéjcua ɨmuá teꞌutéjche tɨ ayén teꞌutéꞌɨtzeaara tɨ́j naꞌa ɨ́ tɨ ꞌɨrí yé eꞌiréꞌene. Ayee pu ꞌeen jɨ́n huataseíjre aꞌɨ́jna tɨ yaujraꞌan púꞌeen ɨ́ Dios tɨ ij raatéꞌuuna nain ɨ́ muárɨꞌeriꞌireꞌaraꞌan ɨ́ tiyaaruꞌu.
8 Aquele que peca é do demônio, porque o demônio peca desde o princípio. Eis por que o Filho de Deus se manifestou: para destruir as obras do demônio.
9 Capu atéꞌɨtzeaara ɨ́ Dios jemi jaꞌatɨ tɨ naꞌa tɨ Dios jetze airáane. Capu tiꞌitɨ́j jɨ́n atéꞌɨtzeaara aꞌɨ́jna jɨmeꞌe tɨ jemin seijreꞌe aꞌɨ́jna tɨ Dios ayén raateájtuaa. Capu rɨꞌɨrí tɨ aꞌɨ́ɨn jaꞌatɨ ayén tiꞌitɨ́j jɨ́n teꞌutéꞌɨtzeaaraꞌan aꞌiné aꞌɨ́ɨ pu Dios jetze airáane.
9 Todo o que é nascido de Deus não peca, porque o germe divino reside nele; e não pode pecar, porque nasceu de Deus.
10 Ayee pu aꞌɨ́jna jɨ́n téꞌemitɨeereꞌe jaꞌatén mej púꞌeen ɨ́ yaújmuaꞌameꞌen ɨ́ Dios, ajta jaꞌatén mej púꞌeen ɨ́ yaújmuaꞌameꞌen ɨ́ tiyaaruꞌu. Capu Dios jetze airáane jaꞌatɨ tɨ caí xɨ́ꞌepɨꞌɨn tiꞌitiújchaꞌɨɨ, tɨ ajta caí raxɨ́ꞌeveꞌe ɨ́ ruꞌihuaaraꞌa.
10 É nisto que se conhece quais são os filhos de Deus e quais os do demônio: todo o que não pratica a justiça não é de Deus, como também aquele que não ama o seu irmão.
11 Ajta, aꞌii pu aꞌɨ́ɨn púꞌeen ɨ́ niuucari sej ráanamuajriꞌi tɨ́j naꞌa jéjcua ɨmuá tɨ́j naꞌa tɨ yú eꞌiréꞌene tɨ ayén tiúꞌujxeꞌeveꞌe tej tiyen titehuátaxeꞌeveꞌen seɨj teajta seɨj.
11 Pois esta é a mensagem que tendes ouvido desde o princípio: que nos amemos uns aos outros.
12 Tej ti caí nuꞌu tiyen huárɨni aꞌij tɨ ráaruu aꞌɨ́jna ɨ́ Caín teecan tɨ aꞌɨ́jna jetze airáane aꞌɨ́jna tɨ aꞌij puaꞌa ꞌeen. Ajta ayén tiraajéꞌica ɨ́ ruꞌihuaaraꞌa. ¿Ni secaí ramuaꞌaree aꞌij tɨ ꞌeen jɨ́n raajéꞌica? Ayee pu aꞌɨ́jna jɨ́n tiraajéꞌica aꞌɨ́jna jɨmeꞌe tɨ aꞌij puaꞌa tiꞌitiújchaꞌɨɨcaꞌa aꞌɨ́jna. Mɨ́ ajta, xɨ́ꞌepɨꞌɨn pu tiꞌitiújchaꞌɨɨcaꞌa aꞌɨ́jna ɨ́ ihuáareꞌaraꞌan.
12 Não façamos como Caim, que era do Maligno e matou seu irmão. E por que o matou? Porque as suas obras eram más, e as do seu irmão, justas.
13 Neꞌihuaamuaꞌa, caxu aꞌij titéꞌujmuajca tɨ puaꞌa miyen tejamuájchaꞌɨɨreꞌe aꞌɨ́ɨme ɨ́ mej yen huachéjme íiyen chaanaca japua.
13 Não vos admireis, irmãos, se o mundo vos odeia.
14 Ayee tu teꞌɨ́jna jɨ́n tíꞌijmuaꞌaree tej caí chéꞌe mɨꞌɨchíjta seijreꞌe ɨ́ Dios jemi sino tuꞌuri tiyen ruurican jemin huateájturaa aꞌɨ́jna jɨmeꞌe tej huáꞌaxeꞌeveꞌe teꞌɨ́mej ɨ́ taꞌihuaamuaꞌa.
14 Nós sabemos que fomos trasladados da morte para a vida, porque amamos nossos irmãos. Quem não ama permanece na morte.
15 Jee xaa neꞌu, aꞌɨ́jna ɨ́ jaꞌatɨ tɨ rájchaꞌɨɨreꞌe ɨ́ ruꞌihuaaraꞌa, aꞌii pu aꞌɨ́ɨn púꞌeen tɨ tíꞌitecuiꞌica. Seajta múꞌeen, xuꞌuri siyen tíꞌijmuaꞌaree tɨ caí rusén jɨ́n ruuri huateáturaasin ɨ́ Dios jemi jaꞌatɨ tɨ naꞌa tɨ ayén tíꞌitecuiꞌica.
15 Quem odeia seu irmão é assassino. E sabeis que a vida eterna não permanece em nenhum assassino.
16 Ayee tu teꞌɨ́jna jɨ́n tíꞌijmuaꞌaree aꞌij tɨ ꞌeen tɨ puaꞌa jaꞌatɨ jéꞌiyecan jɨ́n raxɨ́ꞌeveꞌe ɨ́ ruꞌihuaaraꞌa. Aꞌɨ́ɨ pu Jesús tɨ Cɨríistuꞌu pɨ́rɨcɨ, aꞌɨ́ɨ pu ta jetze meꞌecan huamɨ́ꞌɨ. Aꞌɨ́j pu jɨ́n, ayén tiúꞌujxeꞌeveꞌe tej tiyen cheꞌatá tenaꞌa huácuiꞌini huáꞌa jetze meꞌecan ɨ́ taꞌihuaamuaꞌa.
16 Nisto temos conhecido o amor: {Jesus} deu sua vida por nós. Também nós outros devemos dar a nossa vida pelos nossos irmãos.
17 Mɨ́ ajta, tɨ puaꞌa jaꞌatɨ tɨ ayén jeíhua huápɨꞌɨ tíꞌijchaꞌɨɨ ɨ́ mej jɨ́n huateújvaɨreꞌen íiyen chaanaca japua, tɨ puaꞌa ajta ayén raseijra tɨ aꞌɨ́ɨn ihuáareꞌaraꞌan caí aꞌij tíꞌijviicuaꞌi, ajta tɨ puaꞌa caí ráꞌancuꞌuvajxɨꞌɨn tɨ ij tiꞌitɨ́j jɨ́n raatévaɨreꞌen, capu aꞌatzu aꞌij tíꞌirɨꞌɨri tɨ aꞌɨ́jna tɨ jeíhua tíꞌijchaꞌɨɨ ayén tiꞌixáata aꞌame tɨ nuꞌu raxɨ́ꞌeveꞌe ɨ́ Dios.
17 Quem possuir bens deste mundo e vir o seu irmão sofrer necessidade, mas lhe fechar o seu coração, como pode estar nele o amor de Deus?
18 Mɨ́ sej yaújmuaꞌameꞌen púꞌeen, tichéꞌe caí tiyen tenaꞌa tíꞌixajta tej nuꞌu taxeꞌeveꞌe seɨj teajta seɨj. Tichéꞌe caí teꞌɨ́jna jɨ́n tenaꞌa tiyen tíꞌixajta taniuuca jɨmeꞌe sino tichéꞌe jéꞌiyecan jɨ́n huáꞌaxeꞌeveꞌe teꞌɨ́jna jɨmeꞌe tej tiꞌitɨ́j jɨ́n huaꞌutévaɨreꞌen ɨ́ taꞌihuaamuaꞌa.
18 Meus filhinhos, não amemos com palavras nem com a língua, mas por atos e em verdade.
19 Tɨ́ puaꞌa tiyen teꞌɨ́jna jɨ́n huárɨni, aj tu xaa tiyen tíꞌijmuaꞌareeren tej tiyen jéꞌiyecan jɨ́n rɨ́ꞌɨ tiꞌitítachaꞌɨɨ teꞌɨ́jna jemi ɨ́ niuucari tɨ ayén tiꞌayajna. Tɨ́ puaꞌa teajta teꞌɨ́jna jɨ́n tiyen huárɨni, aj tu ti caí chéꞌe aꞌij puaꞌa titeꞌutátamuajte ɨ́ taxɨejniuꞌuca jetze teꞌɨ́jna jemi ɨ́ Dios.
19 Nisto é que conheceremos se somos da verdade, e tranqüilizaremos a nossa consciência diante de Deus,
20 Tɨ́ puaꞌa ayén táꞌaxɨjteꞌe ɨ́ taxɨejniuꞌuca, capu ruxeꞌeveꞌe tej tiyen tíꞌitziɨɨneꞌe aꞌiné jaítzeꞌe pu veꞌecán jɨ́n tiꞌitéjvee ɨ́ Dios caí ɨ́ taxɨejniuꞌuca. Ajta, aꞌɨ́ɨ pu nain téꞌumuaꞌaree.
20 caso nossa consciência nos censure, pois Deus é maior do que nossa consciência e conhece todas as coisas.
21 Mɨ́ nej jáꞌamuaxeꞌeveꞌe, tɨ puaꞌa caí tiꞌitɨ́j jɨ́n táꞌaxɨjteꞌe ɨ́ taxɨejniuꞌuca, ayée pu ꞌeen jɨ́n rɨꞌɨrí tej caí tiꞌitɨ́j jɨ́n tíꞌitziɨɨneꞌe ɨ́ Dios jemi.
21 Caríssimos, se a nossa consciência nada nos censura, temos confiança diante de Deus,
22 Ayee tu teajta teꞌɨ́jna jɨ́n tiyen tiraꞌancuréꞌasin teꞌɨ́jna jemi tiꞌitɨ́j tɨ naꞌa tej raatáhuaviira. Ayee pu aꞌɨ́jna jɨ́n tíꞌitacɨꞌɨti aꞌɨ́jna jɨmeꞌe tej tiyen tiráꞌastijreꞌe aꞌij tɨ aꞌɨ́ɨn tíꞌitaꞌaijteꞌe, ajta aꞌɨ́jna jɨmeꞌe tej tiyen rɨ́ꞌɨ tiꞌitítachaꞌɨɨ aꞌij tɨ tiraꞌaráanajche.
22 e tudo o que lhe pedirmos, receberemos dele porque guardamos os seus mandamentos e fazemos o que é agradável a seus olhos.
23 Aꞌii pu aꞌɨ́ɨn púꞌeen aꞌɨ́jna tɨ jɨ́n ayén tíꞌitaꞌaijteꞌe tej ti tiyen téꞌantzaahuateꞌen tɨ aꞌɨ́ɨn Jesús yaujraꞌan púꞌeen ɨ́ Dios, ajta aꞌii pu aꞌɨ́ɨn púꞌeen ɨ́ Cɨríistuꞌu tɨ Dios raꞌantíhuaꞌu, tej ti teajta tiyen titehuátaxeꞌeveꞌen seɨj teajta seɨj aꞌij tɨ aꞌɨ́ɨn titaataꞌaíj.
23 Eis o seu mandamento: que creiamos no nome do seu Filho Jesus Cristo, e nos amemos uns aos outros, como ele nos mandou.
24 Ajta aꞌɨ́ɨn tɨ ayén ráꞌastijreꞌe aꞌij tɨ Dios tíꞌaijta, aꞌɨ́ɨ pu ayén cheꞌatá naꞌa jemin seijreꞌe ɨ́ Dios tɨ́j ajta Dios jemin tíꞌiseijreꞌe aꞌɨ́jna ɨ́ jaꞌatɨ. Ayee tu teꞌɨ́jna jɨ́n tíꞌijmuaꞌaree tɨ aꞌɨ́ɨn Dios ta jemi seijreꞌe aꞌɨ́jna jɨmeꞌe tɨ aꞌɨ́ɨn xɨéjniuꞌucareꞌaraꞌan ɨ́ Dios ayén ta jemi huateájturaa.
24 Quem observa os seus mandamentos permanece em {Deus} e {Deus} nele. É nisto que reconhecemos que ele permanece em nós: pelo Espírito que nos deu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.