Tito 2

El Nayar Presidio De Los Reyes Cora NT (CRN_WBT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Mɨ́ pajta múꞌee, ayée pu ruxeꞌeveꞌe pej piyen tihuáꞌumuaꞌaten mej mi miyen rɨ́ꞌɨ titetiújchaꞌɨɨ aꞌij tɨ tiraavíjteꞌe aꞌɨ́jna jɨmeꞌe mej téꞌatzaahuateꞌe tzáahuatiꞌiraꞌa jɨmeꞌe.
1 Mas você, Tito, ensine o que está de acordo com a doutrina verdadeira.
2 Patáꞌaj piyen tihuáꞌumuaꞌaten ɨ́ mej vaújsicɨraꞌi mej caí jeíhua rayéꞌecareꞌen ɨ́ nahuáj, sino cɨ́j muꞌu, mej mi seica rɨ́ꞌɨ tihuaꞌuseíj. Ruxeꞌeveꞌe mej mi rɨ́ꞌɨ mé titeumuámuaꞌareꞌen, majta mej rɨ́ꞌɨ titetiújchaꞌɨɨ meꞌɨ́jna jɨmeꞌe mej ráꞌastijreꞌe ɨ́ tavástaraꞌa. Ajta ayén ruxeꞌeveꞌe mej huáꞌuxeꞌeveꞌen ɨ́ ruxɨ́ꞌej teɨte, ajta mej mi teꞌutáviicuaꞌi temuaꞌa naa.
2 Ensine os mais velhos a serem moderados, sérios, prudentes e firmes na fé, no amor e na perseverança.
3 Patáꞌaj piyen cheꞌatá penaꞌa tihuáꞌumuaꞌaten aꞌɨ́mej ɨ́ ucarijse mej mi majta rɨ́ꞌɨ titetiújchaꞌɨɨ. Capej huaꞌatáꞌacareꞌen mej aꞌij puaꞌa tiúꞌujeeve seɨj ajta seɨj. Capu ajta ayén tiraavíjteꞌe mej jeíhua rayéꞌecareꞌen ɨ́ nahuáj, sino mej mi ráarɨꞌɨren mej tihuáꞌumuaꞌaten tiꞌitɨ́j tɨ aꞌij tíꞌivaɨreꞌe.
3 Aconselhe também as mulheres mais idosas a viverem como devem viver as mulheres dedicadas a Deus. Que elas não sejam caluniadoras, nem muito chegadas ao vinho! Que elas ensinem o que é bom,
4 Michéꞌe meꞌɨ́n jucarijse miyen tihuáꞌumuaꞌaten ɨ́ mej ꞌuuca ɨ́ mej mauj teemua mej mi miyen tihuáꞌuxeꞌeveꞌen ɨ́ rucɨ́naꞌastemuaꞌa, majta ɨ́ ruyaujmuaꞌa.
4 para que as mulheres mais jovens aprendam a amar o marido e os filhos
5 Ayee pu ruxeꞌeveꞌe mej rɨ́ꞌɨ metíteumuámuaꞌaree aꞌɨ́ɨme ɨ́ mej mauj teemua, mej mi caí tiúꞌuxanaꞌacɨraꞌaten. Ajta, ayée pu ruxeꞌeveꞌe mej nain jɨ́n tíꞌijchaꞌɨɨ ɨ́ ruche. Ajta, mej mi rɨ́ꞌɨ huáꞌachaꞌɨɨ ɨ́ ruteɨ́testemuaꞌa. Michéꞌe majta huaꞌaráꞌastijreꞌen ɨ́ rucɨ́naꞌastemuaꞌa. Naꞌari, tɨ puaꞌa mecaí miyen huárɨni, ɨ́ seica ɨ́ mej huáꞌaseij, camu chéꞌe raataxɨ́ꞌeveꞌesin mej raꞌaráꞌastijreꞌen ɨ́ tavástaraꞌa.
5 e a ser prudentes, puras, boas donas de casa e obedientes ao marido, a fim de que ninguém fale mal da mensagem de Deus!
6 Ayee pej cheꞌatá penaꞌa caꞌaníjraꞌa huaꞌutáꞌan ɨ́ teteca ɨ́ mej mauj teemua mej mi rɨ́ꞌɨ mé titeumuámuaꞌareꞌen meꞌɨ́jna jɨmeꞌe aꞌij mej rɨcɨ.
6 Aconselhe também os homens mais jovens a serem prudentes.
7 Pajta múꞌee, patáꞌaj piyen aseíjrata huáꞌa jemi tɨ́j seɨ́j tɨ ari araúraste nain jɨmeꞌe aꞌij nej neuchén timuáꞌixaa, aꞌɨ́jna jɨmeꞌe aꞌij pej rɨcɨ tɨ iꞌi xɨ́ꞌepɨꞌɨn jɨmeꞌe. Patáꞌaj tihuáꞌumuaꞌaten tzáahuatiꞌiraꞌa jɨmeꞌe, pajta piyen tihuaꞌutaseíjrateꞌen tɨ huápɨꞌɨ ruxeꞌeveꞌe mej mi miyen huárɨni.
7 Você mesmo deve ser, em tudo, um exemplo de boa conduta. Seja sincero e sério quando estiver ensinando.
8 Patáꞌaj piyen tihuaꞌutáꞌixaateꞌen temuaꞌa naa eꞌehuauritɨéecan jɨmeꞌe aꞌij tɨ tiraavíjteꞌe mej mi caí miyen seɨcɨé tíꞌixajta. Ayee pej huárɨni tɨ i huaꞌutatéviꞌirasteꞌen aꞌɨ́mej ɨ́ mej muájchaꞌɨɨreꞌe meꞌɨ́jna jɨmeꞌe mej caí tiꞌitɨ́j jɨ́n huatániuusin tɨ aꞌij puaꞌa namuajreꞌe mej jɨ́n titaaxájtziꞌi.
8 Use palavras certas, para que ninguém possa criticá-lo e para que os inimigos fiquem envergonhados por não terem nada de mau a dizer a nosso respeito.
9 Patáꞌaj piyen tihuaꞌutájeeve aꞌɨ́mej ɨ́ mej tíꞌimuarɨꞌe caꞌanéeri jɨmeꞌe, mej mi huaꞌaráꞌastijreꞌen aꞌɨ́mej ɨ́ mej tihuáꞌaijteꞌe. Michéꞌe miyen tiuꞌumuárɨꞌen mej mi nain jɨ́n rɨ́ꞌɨ tihuaꞌutáꞌan. Ayee pu ruxeꞌeveꞌe mej caí aꞌij menaꞌa tihuáꞌajeeve aꞌɨ́mej ɨ́ mej tihuáꞌaijteꞌe.
9 Que os escravos obedeçam aos seus donos e os agradem em tudo! Que não sejam respondões,
10 Mej mi majta caí tihuaꞌanáhuaꞌira, sino mej mi nain jɨ́n huaꞌaráꞌastijreꞌen, matáꞌaj caí tiꞌitɨ́j jɨ́n atéꞌɨtzeꞌaraꞌan. Tɨ́ puaꞌa miyen huárɨni, ayée mú ꞌeen jɨ́n caꞌaníjraꞌa huaꞌutáꞌasin ɨ́ seica mej mi majta raataxɨ́ꞌeveꞌen, mej majta raꞌaráꞌastijreꞌen aꞌij tej tihuáꞌamuaꞌate aꞌɨ́jna jɨmeꞌe tɨ Dios tuꞌirájtuaani.
10 nem roubem os seus donos! Pelo contrário, que eles mostrem que são sempre bons e fiéis em tudo o que fazem. Desse modo, por causa das coisas que eles fizerem, todos falarão bem da doutrina a respeito de Deus, o nosso Salvador.
11 Jee xaa, puꞌuri mé jéjreꞌe seijreꞌe tɨ Dios ari rɨ́ꞌɨ tihuáꞌachaꞌɨɨ ɨ́ teteca aꞌɨ́jna jɨmeꞌe tɨ Dios jíráꞌujcaꞌane tɨ huaꞌirájtuaani naíjmiꞌica.
11 Pois Deus revelou a sua graça para dar a salvação a todos.
12 Aꞌɨ́j tu jɨ́n ramuaꞌaree tɨ ayén ruxeꞌeveꞌe tej raꞌantipuáꞌajteꞌen nain jɨmeꞌe tɨ aꞌij puaꞌa ꞌeen ɨ́ Dios jemi, ajta nain jɨ́n tej rájhuausin íiyen chaanaca japua, tɨ caí ayén áꞌateere rusén jɨmeꞌe. Ajta, ayée pu ruxeꞌeveꞌe tej tiyen rɨ́ꞌɨ tiꞌitítachaꞌɨɨ aꞌij tɨ tiraavíjteꞌe, aꞌij tɨ tíꞌijxeꞌeveꞌe ɨ́ Dios. Ajta ayén ruxeꞌeveꞌe tej rɨ́ꞌɨ mé titeumuámuaꞌareꞌen tetɨ́j tenaꞌa tej tiyen áꞌateeri íiyen japuan ɨ́ chaanaca tɨ yen seijreꞌe.
12 Essa graça nos ensina a abandonarmos a descrença e as paixões mundanas e a vivermos neste mundo uma vida prudente, correta e dedicada a Deus,
13 Teajtáhuaꞌa tu teuj rachúꞌeveꞌen ɨ́ tej jɨ́n huatátatemuaꞌaveꞌe aꞌájna xɨcáaraꞌan tɨ jetzen tejaꞌuréꞌenejsin ɨ́ tej rachúꞌeveꞌen tɨ ajtahuaꞌa yé huataseíjreꞌesin aꞌɨ́jna ɨ́ Dios tɨ nain jɨ́n antiújmuaꞌaree, tɨ ajta tuꞌirájtuaani. Aꞌii pu aꞌɨ́ɨn púꞌeen ɨ́ Jesús tɨ ajta iꞌi Cɨríistuꞌu.
13 enquanto ficamos esperando o dia feliz em que aparecerá a glória do nosso grande Deus e Salvador Jesus Cristo.
14 Aꞌɨ́ɨ pu huataúraꞌa tɨ huámɨꞌɨni ta jetze meꞌecan tɨ ij aꞌɨ́ɨn tiuꞌunájchita nain jɨmeꞌe aꞌij tej téꞌechaꞌɨɨcaꞌa iteen, teꞌɨ́jna jɨmeꞌe tej caí aꞌatzu raꞌaráꞌastijre ɨ́ Dios. Ayee pu ꞌeen jɨ́n ajta huamɨ́ꞌɨ ta jetze meꞌecan tɨ ij rɨ́ꞌɨ táaruuren ɨ́ tatzajtaꞌa tej ti teɨtestemuaꞌameꞌen puꞌéeneꞌe táꞌaraꞌani, tej ti ahuátacaꞌanen tej ti tiyen huárɨni i tɨ íꞌixɨꞌepɨꞌɨn jɨmeꞌe.
14 Foi ele quem se deu a si mesmo por nós, a fim de nos livrar de toda maldade e de nos purificar , fazendo de nós um povo que pertence somente a ele e que se dedica a fazer o bem.
15 Aꞌɨ́ɨ pu aꞌɨ́ɨn púꞌeen ɨ́ tɨ ruxeꞌeveꞌe pej piyen tihuáꞌumuaꞌaten. Patáꞌaj caꞌaníjraꞌa huaꞌutáꞌan nain jɨmeꞌe ɨ́ pej jɨ́n antíꞌamuaꞌaree. Patáꞌaj pajta huaꞌajteáꞌaxɨꞌɨn. Capej huaꞌatáꞌacareꞌen tɨ jaꞌatɨ́ aꞌij puaꞌa tíꞌimuaseijra.
15 Ensine essas coisas e use toda a sua autoridade para animar e também para repreender os seus ouvintes. E que ninguém despreze você!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.