1 Tessalonicenses 5

El Nayar Presidio De Los Reyes Cora NT (CRN_WBT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Taꞌihuaamuaꞌa, capu aꞌatzu ruxeꞌeveꞌe tej teꞌɨ́jna jɨ́n tejáꞌamuayuꞌuseꞌe aꞌatzaj tɨ puaꞌa yee uvéꞌenen ɨ́ tavástaraꞌa, tiꞌitɨ tɨ xɨcáaraꞌan jetze ajtahuaꞌa huataseíjreꞌesin.
1 Irmãos, vocês não precisam que eu lhes escreva a respeito de quando e como essas coisas vão acontecer.
2 Xuꞌuri ramuaꞌaree temuaꞌa naa tɨ caꞌanacan tejaꞌuréꞌenejsin. Ayee pu huataseíjreꞌesin tɨ́j nahuaꞌari tɨ uteáruti tɨ́caꞌari tzajtaꞌa aꞌu tɨ tejéꞌenahuaꞌan.
2 Pois vocês sabem muito bem que o Dia do Senhor virá como um ladrão, na calada da noite.
3 Majta meꞌɨ́n ɨ́ teɨte, ayée mú tiꞌixáata muáꞌajuꞌun tɨjɨ́n: “Capu chéꞌe tiꞌitɨ aꞌij rɨcɨ. Puꞌuri tiuꞌupuáꞌareajraa.” Tɨ puaꞌa meri miyen tíꞌixajta, aj pu i aꞌájna tejaꞌuréꞌenejsin ɨ́ xɨcáaraꞌan tɨ jetzen huaꞌantipuáꞌajteꞌesin. Ayee pu seíireꞌe aꞌame tɨ́j ꞌɨ́itaꞌa tɨ raꞌutacuíꞌine. Capu huatárɨꞌɨristari mej huatáꞌuuna mej mi caí rajpuaíitzi muáꞌaraꞌani.
3 Quando as pessoas começarem a dizer: “Tudo está calmo e seguro”, então é que, de repente, a destruição cairá sobre elas. As pessoas não poderão escapar, pois será como uma mulher que está sentindo as dores de parto.
4 Mɨ seajta múꞌeen, taꞌihuaamuaꞌa, caxu chéꞌe tɨ́caꞌamisteꞌe seijreꞌe. Aꞌɨ́j pu jɨ́n, caí chéꞌe múꞌejmi japua cájveti aꞌɨ́jna xɨcáaraꞌan jetze. Capu ayén tejaꞌuréꞌenejsin múꞌejmi jemi tɨ́j ɨ́ nahuaꞌari tɨ aꞌuun aꞌuteáruti tɨ́caꞌari tzajtaꞌa.
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão, e o Dia do Senhor não deverá pegá-los como um ladrão, que ataca de surpresa.
5 Capu aꞌatzu xaa neꞌu, aꞌiné múꞌeen xu huáꞌa jetze ajtémeꞌecan aꞌɨ́mej jemi ɨ́ mej aꞌájna éꞌeseijreꞌe aꞌu tɨ áꞌuneeriꞌi ɨ́ Dios jemi. Múꞌeen xu huáꞌa jetze ajtémeꞌecan aꞌɨ́mej jemi ɨ́ mej áꞌujujhuaꞌan tújcaꞌari tzajtaꞌa. Aꞌɨ́j pu jɨ́n, ayén tiraavíjteꞌe tej tiyen huárɨni.
5 Todos vocês são da luz e do dia. Nós não somos da noite nem da escuridão.
6 Aꞌɨ́j tu jɨ́n caí chéꞌe tiyen rɨj táꞌajuꞌun matɨ́j ɨ́ seica ɨ́ mej miyen seijreꞌe. Cu xɨee mej cuꞌutzu. Tichéꞌe tiyen éꞌeneꞌe táꞌaraꞌani tej atanéjneꞌere, tej rɨ́ꞌɨ mé titeumuámuaꞌaree.
6 Por isso não vamos ficar dormindo, como os outros, mas vamos estar acordados e em nosso perfeito juízo.
7 Majta meꞌɨ́n ɨ́ mej cuꞌutzu, ayée mú tíꞌitecuꞌutzu tɨ́caꞌamisteꞌe, majta meꞌɨ́n ɨ́ mej rutáꞌaruaijveꞌe, aꞌɨ́ɨ mú rutáꞌaruaijveꞌe tɨ́ꞌɨj auj huatɨ́caꞌa.
7 Os que dormem dormem de noite, e os que bebem é de noite que ficam bêbados.
8 Mɨ teajta iteen, aꞌiné teen tu huáꞌa jetze ajtémeꞌecan aꞌɨ́ɨme jemi ɨ́ mej néeristeꞌe áꞌujujhuaꞌan ɨ́ Dios jemi, tichéꞌe tiyen rɨ́ꞌɨ titejáꞌujujhuaꞌaneꞌen. Tichéꞌe teajta ráꞌantzaahuateꞌen ɨ́ tavástaraꞌa. Tɨ puaꞌa tiyen huárɨni, aꞌɨ́ɨ pu tavástaraꞌa ta japua niuuni. Tichéꞌe teajta huátaxeꞌeveꞌen seɨj teajta seɨj. Tɨ puaꞌa tiyen huárɨni, ayée pu xaa huatárɨꞌɨristari tej tiyen tiꞌijchúꞌeveꞌe tɨ Dios tuꞌirájtuaani.
8 Mas nós, que somos do dia, devemos estar em nosso perfeito juízo. Nós devemos usar a fé e o amor como couraça e a nossa esperança de salvação como capacete.
9 Ayee pu een aꞌiné capu Dios ayén tiraaxɨ́ꞌepɨꞌɨntare itejmi jemi tej ti tiyen tirajpuaíitzi táꞌaraꞌani teꞌɨ́jna jɨmeꞌe tɨ Dios tiꞌitɨj jɨ́n titaꞌuxɨ́jteꞌen. Capu xaa neꞌu, sino ayée pu Dios ayén titaaxɨ́ꞌepɨꞌɨntariꞌiriꞌi tɨ aꞌɨ́ɨn tavástaraꞌa tɨ ajta iꞌi Jesús tɨ iꞌi Cɨríistuꞌu, aꞌɨ́ɨ pu tuꞌirátuaasin.
9 Deus não nos escolheu para sofrermos o castigo da sua ira , mas para nos dar a salvação por meio do nosso Senhor Jesus Cristo,
10 Aꞌɨ́ pu huamɨ́ꞌɨ ta jetze meꞌecan tej ti tiyen ruuri táꞌaraꞌani jamuan ɨ́ tavástaraꞌa, tetɨ́j tenaꞌa aꞌachú tej puaꞌamé. Capu amɨ́n aꞌij, tej teuj ruuri naꞌari teri huácuii, naímiꞌi tu huateáturaasin jemin tɨ́j naꞌa rusén jɨmeꞌe.
10 que morreu por nós para podermos viver com ele, tanto se estivermos vivos como se estivermos mortos quando ele vier.
11 Aꞌɨ́j xu jɨ́n caꞌaníjraꞌa tiuꞌutáꞌan seɨj seajta seɨj. Setáꞌaj seuj tiuꞌutévaɨreꞌen. Jee xaa, xuꞌuri siyen rɨcɨ seɨj seajta seɨj.
11 Portanto, animem e ajudem uns aos outros, como vocês têm feito até agora.
12 Mɨ sej taꞌihuaamuaꞌa, ayée tu tejáꞌamuahuavii sej si rɨ́ꞌɨ tihuájchaꞌɨɨ seꞌɨ́mej ɨ́ ruvaújsimuaꞌa, ɨ́ mej rɨ́ꞌɨ tíꞌimɨjhuaca múꞌejmi jemi, ɨ́ mej majta meꞌɨ́jna jɨ́n antiújmuaꞌaree mej tejamuáamuaꞌaten aꞌij tɨ tíꞌijxeꞌeveꞌe ɨ́ tavástaraꞌa. Aꞌɨ́ mú majta caꞌaníjraꞌa amuaatáꞌaca.
12 Irmãos, pedimos a vocês que respeitem aqueles que trabalham entre vocês, isto é, aqueles que foram escolhidos pelo Senhor para guiá-los e ensiná-los.
13 Chéꞌe ayén tejamuáꞌamitɨejteꞌe mej jeíhua huápɨꞌɨ rɨ́ꞌɨ tíꞌiteteɨte aꞌɨ́jna jɨmeꞌe mej miyen tíꞌimɨjhuaca múꞌejmi jemi, sej si siyen rɨ́ꞌɨ tíꞌiteseijreꞌe ɨ́ ru tzajtaꞌa.
13 Tratem essas pessoas com o maior respeito e amor, por causa do trabalho que fazem. E vivam em paz uns com os outros.
14 Ayee tu teajta tejáꞌamuahuavii sej si rɨ́ꞌɨ tihuaꞌutáꞌixaateꞌen aꞌɨ́mej ɨ́ mej caí tíꞌimuarɨꞌecu mej mi majtáhuaꞌa tiuꞌumuárɨꞌen. Sej si caꞌaníjraꞌa huaꞌutáꞌan aꞌɨ́mej ɨ́ mej caí rucacáꞌane ɨ́ ruxɨ́ejniuꞌuca jetze. Setáꞌaj seajta huaꞌutévaɨreꞌen aꞌɨ́mej ɨ́ mej caí aꞌij tíꞌijviicuaꞌi. Setáꞌaj naíjmiꞌica áꞌacuꞌuvee.
14 Pedimos a vocês, irmãos, que aconselhem com firmeza os preguiçosos, deem coragem aos tímidos, ajudem os fracos na fé e tenham paciência com todos.
15 Rɨ́ꞌɨ xuꞌu múꞌeen tɨ ij caí jaꞌatɨ ayén cheꞌatá naꞌa aꞌij puaꞌa ráaruuren ɨ́ ruxɨ́ꞌej tevi tɨ ajta aꞌij puaꞌa ráaruu aꞌɨ́jna. Ayee xu tíꞌiteseꞌe sej si jaꞌanáj tɨ naꞌa rɨ́ꞌɨ tihuájchaꞌɨɨ seɨj seajta seɨj, seajta naíjmiꞌica.
15 Tomem cuidado para que ninguém pague o mal com o mal. Pelo contrário, procurem em todas as ocasiões fazer o bem uns aos outros e também aos que não são irmãos na fé.
16 Setáꞌaj rutémuaꞌaveꞌe jaꞌanáj tɨ naꞌa. Caxu jaꞌanáj ratapuáꞌajtacareꞌen sej huatéjniuuni ɨ́ Dios jemi.
16 Estejam sempre alegres,
17 — ausente —
17 orem sempre
18 Setáꞌaj nain jɨ́n tíꞌijteujtziꞌireꞌe ɨ́ Dios aꞌiné ayée pu tíꞌijxeꞌeveꞌe sej siyen huárɨni aꞌiné Jesús, ɨ́ tɨ iꞌi Cɨríistuꞌu, aꞌɨ́ɨ pu aꞌamua japua niuuni.
18 e sejam agradecidos a Deus em todas as ocasiões. Isso é o que Deus quer de vocês por estarem unidos com Cristo Jesus.
19 Caxu raꞌantánaamuan seꞌɨ́jna ɨ́ xɨéjniuꞌucareꞌaraꞌan ɨ́ Dios.
19 Não atrapalhem a ação do Espírito Santo.
20 Caxu seajta aꞌij puaꞌa tihuáꞌaseijra aꞌɨ́mej ɨ́ mej tíꞌixaxaꞌa ɨ́ Dios jetze meꞌecan, sino rɨ́ꞌɨ xu tihuáꞌunamua temuaꞌa naa aꞌij mej tiꞌixa.
20 Não desprezem as profecias .
21 Naa xu temuaꞌa tiuꞌutaꞌíhuaꞌun tiꞌitɨ tɨ naꞌa iꞌi xɨ́ꞌepɨꞌɨn naꞌari caí. Caxu jaꞌanáj yáꞌuhuaꞌanan ɨ́ tɨ iꞌi xɨ́ꞌepɨꞌɨn.
21 Examinem tudo, fiquem com o que é bom
22 Tɨ puaꞌa tiꞌitɨ ayén tejamuáꞌamitɨejteꞌe tɨ aꞌij puaꞌa een, caxu jaꞌanáj siyen rɨjca tiꞌitɨ tɨ naꞌa tɨ ayén aꞌij puaꞌa éꞌeeneꞌen.
22 e evitem todo tipo de mal.
23 Ajta aꞌɨ́ɨn Dios, aꞌɨ́jna tɨ amuaꞌanpuáꞌajteꞌen, chéꞌe aꞌɨ́ɨn amuaatéꞌavaa tɨ ij nain jɨ́n amuaanaíjmireꞌen. Chéꞌe Dios amuaatéꞌavaa múꞌejmi sej si caí tiꞌitɨ jɨ́n aꞌaturáa u áꞌamuaxɨejniuꞌuca tzajtaꞌa nusu áꞌamuamuaꞌatziiraꞌa jetze naꞌari ɨ́ rutevij jetze aꞌájna xɨcáaraꞌan tɨ jetzen ajtahuaꞌa yé uvéꞌenejsin ɨ́ tavástaraꞌa, aꞌɨ́jna ɨ́ Jesús tɨ ajta iꞌi Cɨríistuꞌu.
23 Que Deus, que nos dá a paz, faça com que vocês sejam completamente dedicados a ele. E que ele conserve o espírito, a alma e o corpo de vocês livres de toda mancha, para o dia em que vier o nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Capu aꞌatzu atéꞌɨtzeaꞌara aꞌɨ́jna tɨ ayén tejamuaatajé. Aꞌɨ́ pu ajta araúrastejsin aꞌɨ́jna jɨmeꞌe ɨ́ tɨ jɨ́n teꞌataújratziiriꞌi.
24 Aquele que os chama é fiel e fará isso.
25 Taꞌihuáamuaꞌa, setáꞌaj rahuauca ɨ́ Dios jemi téjmi jɨmeꞌe.
25 Irmãos, lembrem de nós nas suas orações.
26 Setáꞌaj seajta huaꞌutateújteꞌen temuaꞌa naa naíjmiꞌica ɨ́ taꞌihuaamuaꞌa.
26 Cumprimentem todos os cristãos com um beijo de irmão.
27 Ayee nu tejáꞌamuaꞌíjcateꞌe jemin ɨ́ tavástaraꞌa sej raataꞌaíjta mej huaꞌutánamuajristeꞌen aꞌíjna i yuꞌuxari naíjmiꞌica ɨ́ taꞌihuaamuaꞌa.
27 Peço com insistência, pela autoridade do Senhor, que esta carta seja lida para todos os irmãos.
28 Ajta aꞌɨ́ɨn tavástaraꞌa, ɨ́ Jesús tɨ ajta iꞌi Cɨríistuꞌu, chéꞌe aꞌɨ́ɨn rɨ́ꞌɨ tejamuáachaꞌɨɨn múꞌejmi. Chéꞌe ayén téꞌaraꞌani.
28 Que a graça do nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.