1 Tessalonicenses 2

El Nayar Presidio De Los Reyes Cora NT (CRN_WBT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Seajta múꞌeen, neꞌihuaamuaꞌa, temuaꞌa xu ramuaꞌaree tɨ naa titáavaɨ tetɨ́ꞌɨj amuáamuaarecaꞌa.
1 Porque vós mesmos, irmãos, sabeis que a nossa entrada para convosco não foi vã;
2 Amuacaí mú xaa aꞌij puaꞌa táaruu aꞌɨ́ɨme ɨ́ mej Filipos éꞌeche. Jéihua tu rajpuaíjtzicaꞌa teꞌújna. Xuꞌuri ramuaꞌaree tɨ ayén tiꞌayajna. Capu amɨ́n aꞌij. Aꞌiné Dios pu caꞌaníjraꞌa taatáꞌa, aꞌɨ́j tu jɨ́n teuj áꞌatacaꞌanejcaꞌa tej tiyen tejámuaatáꞌixaateꞌen ɨ́ niuucari tɨ jɨ́n Dios amuaꞌirátuaasin. Jéihua mú taatamuárɨꞌeriste xaa neꞌu.
2 mas, mesmo depois de termos antes sofrido e sido envergonhados, como sabeis, em Filipos, tornamo-nos ousados em nosso Deus, para vos falar o evangelho de Deus com grande combate.
3 Catu teꞌɨ́jna jɨ́n autéjhuii tej tiyen tejámuaatáꞌixaateꞌen huaꞌitzi jɨmeꞌe, sino teen tu tiyen ámuaatáꞌixaate teꞌɨ́jna jɨmeꞌe tej jéꞌiyecan jɨ́n tíꞌixaxaꞌa. Catu teajta tíꞌiteseꞌe tej amuaacuanamuan.
3 Porque a nossa exortação não foi com engano, nem com imundícia, nem com malícia;
4 Mɨ teajta iteen, ayée tu tejáꞌamuaꞌixaateꞌe aꞌiné ayée pu tiraꞌaránajchecaꞌa ɨ́ Dios tɨ aꞌɨ́jna jɨ́n taꞌantíhuau tej ti amuáꞌixaateꞌen ɨ́ niuucari tɨ Dios jɨ́n amuaꞌirátuaasin. Catu tiyen tíꞌiteseꞌe tej rɨ́ꞌɨ tihuaꞌutáꞌan ɨ́ teɨte, sino tej rɨ́ꞌɨ tiraatáꞌan ɨ́ Dios tɨ tirúꞌumuaꞌaree aꞌij tej teꞌáꞌuhuátamuaꞌatzɨ ɨ́ tatzajtaꞌa.
4 mas, como fomos aprovados de Deus para que o evangelho nos fosse confiado, assim falamos, não como para agradar aos homens, mas a Deus, quem prova os nossos corações.
5 Xuꞌuri ramuaꞌaree tej caí jaꞌanáj tiyen tejámuaatáꞌixaa tenaꞌa teꞌɨ́jna jɨmeꞌe ɨ́ niuucari tɨ naa áꞌamuanamuajristeꞌe. Catu teajta tiyen taseíjratacaꞌa tej tiꞌitɨj ancuréꞌan. Dios pu rúꞌumuaꞌaree tej tiyen rɨcɨ tzáahuatiꞌiraꞌa jɨmeꞌe.
5 Porque nunca usamos de palavras lisonjeiras, como sabeis, nem houve um pretexto de avareza; Deus é testemunha.
6 Catu jaꞌanáj tiyen rahuauhuau múꞌejmi jemi sej rɨ́ꞌɨ titaatáꞌan. Catu teajta tiyen rahuauhuau seica jemi. Rɨꞌɨríistaca pu tej tiyen tejamuaataꞌíjteꞌencheꞌe caꞌanéeri jɨmeꞌe aꞌɨ́jna jɨmeꞌe tɨ Cɨríistuꞌu taꞌantíhuau.
6 E não buscamos glória dos homens, nem de vós, nem ainda de outros, quando podíamos ser-vos pesados, como os apóstolos de Cristo;
7 Mɨ teajta iteen, catu tiyen huarɨ́j, sino rɨ́ꞌɨ tu tiꞌitítachaꞌɨɨcaꞌa múꞌejmi jemi. Ayee tu cheꞌatá tenaꞌa rɨ́ꞌɨ tejamuájchaꞌɨcaꞌa tɨ́j aꞌɨ́ɨn ɨ́ huaꞌanáànaj ɨ́ tɨꞌɨríi rɨ́ꞌɨ tihuájchaꞌɨɨ.
7 mas fomos brandos entre vós, como a ama que cuida de seus filhos.
8 Jéꞌecan tu áꞌamuaxeꞌeveꞌecaꞌa. Aꞌɨ́j pu jɨ́n, ayén taꞌaránajchecaꞌa tej tiyen tejámuaatáꞌixaateꞌen ɨ́ niuucari tɨ Dios jɨ́n amuaꞌirátuaasin. Teajta tiyen áꞌatacaꞌanejcaꞌa tej tejamuaatáꞌan nain tɨ́j tenaꞌa tej tíꞌijchaꞌɨɨcaꞌa, ayée tu teajta áꞌatacaꞌanejcaꞌa tej huácuiꞌini múꞌejmi jetze meꞌecan. Ayee tu tíꞌimuaꞌatzejcaꞌa aꞌiné jéꞌecan tu áꞌatacaꞌane múꞌejmi jemi.
8 Assim nós, sendo-vos tão afeiçoados, de boa vontade quiséramos comunicar-vos, não o evangelho de Deus apenas, mas ainda as nossas próprias almas; porque éreis muito queridos a nós.
9 Tij secaí seuj ramuaꞌaree, taꞌihuaamuaꞌa, tej jeíhua tiuꞌumuárɨej, teajta tej rajpuaíjtzicaꞌa. Jee xaa, tetiuꞌumuárɨej tújcaꞌari tzajtaꞌa, teajta tɨ́caꞌari tzajtaꞌa tej ti caí jaꞌatɨ huatamuárɨꞌeristeꞌen tej amuaatáꞌixaateꞌen ɨ́ niuucari jɨmeꞌe tɨ jɨ́n Dios amuaꞌirátuaasin.
9 Porque bem vos lembrais, irmãos, do nosso trabalho e dor; porque, trabalhando noite e dia, para não sermos pesados a nenhum de vós, vos pregamos o evangelho de Deus.
10 Múꞌeen xu taaseíj aꞌij tej tiꞌitítachaꞌɨɨcaꞌa múꞌejmi jemi, mɨ sej téꞌatzaahuateꞌe. Nain tu jɨ́n tiyen huarɨ́j aꞌij tɨ tiraavíjteꞌe ɨ́ Dios jemi. Catu jaꞌanáj jaꞌatɨ aꞌij puaꞌa huáruu. Catu teajta tiꞌitɨj jɨ́n auteájturaa. Dios pu ajta ramuaꞌaree tɨ ayén tiꞌayajna.
10 Vós sois testemunhas, e Deus também, de quão santa, justa e irrepreensivelmente nos portamos para convosco, os que crestes.
11 Múꞌeen xu ramuaꞌaree aꞌij tej rɨ́ꞌɨ tiꞌitítachaꞌɨɨcaꞌa múꞌejmi jemi naíjmiꞌica aꞌachú sej puaꞌamé. Ayee tu cheꞌatá tenaꞌa tejamuáꞌitɨiiriꞌi seɨj teajta seɨj tɨ́j tihuáꞌitɨii ɨ́ huaꞌatáàta aꞌɨ́mej ɨ́ tɨꞌɨríi.
11 Assim, como sabeis de que modo exortamos, consolamos e cobramos a cada um de vós, como o pai faz a seus filhos,
12 Aꞌɨ́j tu jɨ́n, caꞌaníjraꞌa amuaatáꞌa sej si siyen rɨ́ꞌɨ titetiújchaꞌɨɨ aꞌij tɨ tiraavíjteꞌe ɨ́ Dios jemi. Teajta tiyen huarɨ́j sej si huateújcaꞌanen ɨ́ ru tzajtaꞌa. Jéꞌecan tu áꞌamuajee sej si siyen huárɨni aꞌij tɨ tiraavíjteꞌe ɨ́ Dios jemi, aꞌiné aꞌii pu aꞌɨ́ɨn púꞌeen ɨ́ tɨ áꞌamuajee sej si seꞌuun eꞌaráꞌasti aꞌu tɨ aꞌɨ́ɨn tejéꞌaijta ɨ́ Dios, sej si seajta seꞌuun yeꞌencuréꞌan ɨ́ sej jɨ́n naa seíireꞌe xáꞌajuꞌun tɨ́j naꞌa rusén jɨmeꞌe.
12 para que vós andásseis dignamente diante de Deus, que vos chama para o seu reino e glória.
13 Ten tu xaa tejamuáꞌixaa ɨ́ niuucari tɨ jɨ́meꞌen raxa ɨ́ Dios. Seajta múꞌeen, setɨ́ꞌɨj ráanamuajriꞌi, caxu seꞌɨ́jna jetze raꞌancuréꞌa ɨ́ mej chéꞌe menaꞌa tíꞌixaxaꞌa ɨ́ teteca sino ayée xu tiyaúchueereꞌe tɨ Dios jetze meꞌecan ɨ́ niuucari. Jee xaa neꞌu, aꞌɨ́j pu jetze meꞌecan, ajta aꞌɨ́ɨ pu rɨ́ꞌɨ áꞌamuaruuren ɨ́ aꞌamua tzajtaꞌa, mɨ sej téꞌatzaahuateꞌe. Aꞌɨ́j tu jɨ́n jaꞌanáj tɨ naꞌa tu tíꞌijteujtziꞌireꞌe ɨ́ Dios jemi teꞌɨ́jna jɨmeꞌe sej siyen raꞌancuréꞌa ɨ́ niuucari.
13 Por isso também damos graças a Deus sem cessar, porque, havendo recebido de nós a palavra da pregação de Deus, a recebestes, não a palavra de homens, mas segundo é, na verdade, a palavra de Deus, a qual também opera de forma eficaz em vós, os que crestes.
14 Seajta múꞌeen, taꞌihuaamuaꞌa, ayée xu huarɨ́j, cu xɨee sej huáꞌɨjchuecaꞌa aꞌɨ́mej ɨ́ mej Judea aꞌuchéjme, ɨ́ mej majta eꞌetiújseꞌɨri teyujtaꞌa mej mi raateánajche ɨ́ Dios, aꞌiné aꞌɨ́ɨ mú majta ajtémeꞌecan ɨ́ Cɨríistuꞌu jetze. Ayee xu cheꞌatá senaꞌa tirajpuaíjtzicaꞌa aꞌɨ́mej jemi ɨ́ ruxɨ́ꞌej teɨte aꞌij mej tirajpuaíjtzicaꞌa aꞌɨ́ɨme ɨ́ mej Judea éꞌemeꞌecan.
14 Porque vós, irmãos, haveis sido feitos seguidores das igrejas de Deus que, na Judeia, estão em Cristo Jesus; porquanto também sofrestes de vossos próprios concidadãos o mesmo que os judeus lhes fizeram,
15 Majta aꞌɨ́ɨme ɨ́ seica, ɨ́ mej caí téꞌatzaahuateꞌecaꞌa, aꞌɨ́ɨ mú raajéꞌica ɨ́ tavástaraꞌa tɨ ajta iꞌi Jesús. Majta huáꞌucuii aꞌɨ́mej ɨ́ mej Dios jetze meꞌecan tíꞌixaxaꞌataꞌa. Majta taatamuári itejmi. Aꞌij mú puaꞌa tiraatáꞌaca ɨ́ Dios jemi. Majta mú huájchaꞌɨreꞌe naíjmiꞌica ɨ́ teɨte ɨ́ mej yen chaanaca japua huachéjme.
15 os quais também mataram o Senhor Jesus e os seus próprios profetas, e nos têm perseguido, e não agradam a Deus, e são contrários a todos os homens.
16 Ayee mú een jɨ́n miyen rɨcɨ mej mi táꞌijmɨijra tej ti caí chéꞌe huaꞌutáꞌixaateꞌen ɨ́ niuucari tɨ Dios jetze meꞌecan aꞌɨ́mej ɨ́ mej Israél jetze ajtémeꞌecan. Camu aꞌatzu raxɨ́ꞌeveꞌe tɨ Dios huaꞌirájtuaani ɨ́ huaꞌaxɨ́ꞌej teɨte. Ayee mú meꞌɨ́jna jɨ́n huarɨ́n, aꞌɨ́ɨ mú raamuáꞌitɨn tɨ Dios puaíjtzi huaꞌutáꞌan tɨ́j naꞌa rusén jɨmeꞌe aꞌɨ́jna jɨmeꞌe mej jeíhua huápɨꞌɨ auteájturaa jemin ɨ́ Dios. Puꞌuri xaa aꞌájna tejaꞌuréꞌenejsin tɨ Dios puaíjtzi huaꞌutáꞌasin.
16 E nos impedem de falar aos gentios para que possam ser salvos, a fim de encherem sempre a medida de seus pecados; mas a ira de Deus caiu sobre eles até o fim.
17 Ayee nu tejáꞌamuaꞌixaateꞌe. Tetɨ́ꞌɨj caꞌanéeri jɨ́n ajtacɨ́j, catu mé amuuhuáꞌaxɨ, sino jeíhua tu tíꞌimuaꞌatzejcaꞌa múꞌejmi jɨmeꞌe. Capu aꞌatzu áꞌateeviꞌica tetɨ́ꞌɨj caí chéꞌe huáapuaꞌa tej tiyen yeꞌɨmuá huatéꞌen. Aꞌɨ́j tu jɨ́n jeíhua huápɨꞌɨ tiuꞌutése tej ti aꞌatanén múꞌejmi jemi.
17 Nós, porém, irmãos, separados da vossa presença por pouco tempo, não do coração, apressamo-nos o máximo possível para vermos vossas faces com grande desejo.
18 Jéihua tu tiyen tíꞌijxeꞌeveꞌecaꞌa tej teꞌuun aꞌatanén aꞌu sej éꞌeche. Jee xaa neꞌu, ayée nu tíꞌijxeꞌeveꞌecaꞌa inee, i nej iꞌi Pablo. Canu jaꞌanáj caí tíꞌijxeꞌeveꞌecaꞌa. Mɨ ajta aꞌɨ́ɨn ɨ́ Satanás, aꞌɨ́ɨ pu naꞌantánaamua.
18 Por isso bem quisemos ir ter convosco, pelo menos eu, Paulo, uma e outra vez; mas Satanás nos impediu.
19 Neajta nu niyen tejáꞌamuaꞌixaateꞌe tiꞌitɨ ɨ́ nej jɨ́meꞌen tiꞌijchúꞌeveꞌe, ɨ́ nej jɨ́meꞌen netémuaꞌaveꞌe, ɨ́ nej jɨ́meꞌen ahuántzaahuateꞌen neꞌíjna jɨmeꞌe nej tíꞌimuaꞌitɨn neꞌɨ́jna xɨcáaraꞌa jetze tɨ́ꞌɨj ajtahuaꞌa huataseíjreꞌen ɨ́ tavástaraꞌa tɨ ajta iꞌi Jesús. ¿Ni secaí múꞌeen seꞌɨ́ɨn púꞌeen?
19 Porque qual é a nossa esperança, ou alegria, ou coroa de glória? Por acaso não o sois vós na presença de nosso Senhor Jesus Cristo em sua vinda?
20 Jee xaa neꞌu, múꞌeen xu seꞌɨ́ɨn púꞌeen, ɨ́ nej jɨ́meꞌen aꞌutántzaahuateꞌesin, ɨ́ nej jɨ́meꞌen huatántemuaꞌaveꞌesin.
20 Porque vós sois nossa glória e alegria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.