Mateus 3

Cree: Eastern. Chishemanituu Utayimuwin kaa uskaach testimint. (CRJ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ᐁᑯᑦ ᒫᒃ ᐅᑕᐦ ᒣᒀᒡ ᒞᓐ ᓰᑲᐦᐋᐦᑖᒉᐤ ᑳ ᒌ ᐃᑐᐦᑌᑦ ᐊᓂᑌ ᐸᒀᑎᔅᑲᒥᑳᐦᒡ, ᐊᓂᑌ ᒎᑎᔭ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᐃᑌᐦᒉ, ᐁᒄ ᑳ ᒋᐦᒋᐸᔨᐦᑖᑦ ᐁ ᑲᒉᔅᑴᑦ᙮
1 Naqueles dias, João Batista apareceu no deserto da Judeia e começou a anunciar a seguinte mensagem:
2 ᐁ ᐃᑗᑦ, ᑴᔅᑳᑎᓰᒄ, ᐌᔥ ᔖᔥ ᐯᔓᓈᑯᓐ ᐊᓐ ᑭᐦᒋᑮᔑᒄ ᒋᔐᐅᒋᒫᐎᓐ᙮
2 “Arrependam-se, pois o reino dos céus está próximo”.
3 ᐁᐅᒄ ᒫᒃ ᐅᔫ ᒞᓐ ᑳ ᐋᔨᒨᒫᑦ ᐊᓂᔮ ᐅᒋᔅᒋᐌᐦᐄᒉᓲ ᐊᐃᓭᔭ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᑦ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᑳ ᐃᑗᑯᐸᓀ,
3 O profeta Isaías se referia a João quando disse: “Ele é uma voz que clama no deserto: ‘Preparem o caminho para a vinda do Senhor! Abram a estrada para ele!’”.
4 ᐆ ᒫᒃ ᒞᓐ, ᑳ ᒥᔅᑕ ᐱᔅᒀᐅᑯᓀᑦ ᐊᐌᓰᔅ ᐅᐲᐐ ᒌ ᐅᐦᒋ ᐅᔑᐦᑖᑲᓅᔫ ᐅᒉᒀᓂᒻᐦ, ᑲᔦ ᒨᔓᔮᓂᔮᐲ ᒌ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓂᔫ ᐊᓂᔫ ᒉᒀᔫ ᑳ ᐅᐸᐦᑯᐦᑌᐦᐅᓂᑦ ᑲᔦ ᒀᔥᒀᔥᑯᐦᒋᔒᔕ ᐁᒄ ᒫᒃ ᔔᑳᔫ ᐋᒨᐗᒋᔅᑐᓂᐦᒡ ᑳ ᐃᐦᑕᑯᓂᔨᒡ ᐁᐅᒄ ᐅᔫ ᑳ ᐅᒦᒋᒥᑦ᙮
4 As roupas de João eram tecidas com pelos de camelo, e ele usava um cinto de couro e alimentava-se de gafanhotos e mel silvestre.
5 ᒌ ᐯᒋ ᓂᑐᐦᑖᑰ ᒫᒃ ᒞᓐ ᐊᓂᔫᐦ ᐊᐌᔫᐦ ᒉᕉᓴᓚᒥᐦᒡ ᑳ ᐅᐦᒋᔨᒡ ᑲᔦ ᐊᓂᑌ ᒥᓯᐌ ᒎᑎᔭ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᑳ ᐅᐦᒋᔨᒡ, ᑲᔦ ᐊᓂᔫ ᐊᐌᔫᐦ ᒥᓯᐌ ᐊᓂᑌ ᐊᓂᔫᐦ ᐃᐦᑖᐎᓐᐦ ᐯᔓᒡ ᒞᕐᑕᓐ ᓰᐲᐦᒡ ᑳ ᐃᐦᑕᑯᓂᔨᒀᐤᐦ᙮
5 Gente de Jerusalém, de toda a Judeia e de todo o vale do Jordão ia até ele.
6 ᒧᔐ ᒌ ᐐᐦᑕᒧᒡ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᒪᒋᑑᑕᒧᐙᑯᐸᓀᓂᒡ ᐁᒄ ᒫᒃ ᑳ ᓰᑲᐦᐋᐦᑖᑯᑣᐤ ᒞᓐ ᐊᓂᑌ ᒞᕐᑕᓐ ᓰᐲᐦᒡ᙮
6 Quando confessavam seus pecados, ele os batizava no rio Jordão.
7 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᒞᓐ ᐎᔮᐸᒫᑦ ᒥᐦᒉᑐ ᕓᕆᓰᐦ ᑲᔦ ᓵᑑᓰᐦ ᐁ ᐯᒋ ᑕᑯᔑᓂᔨᒡ ᒉᒌ ᓰᑲᐦᐋᐦᑐᐙᑲᓄᔨᒡ, ᒌ ᐃᑌᐤ, ᒧᔮᒻ ᑖᐺ ᒋᓀᐳᑯᒡ ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓯᔦᒄ᙮ ᐊᐌᓐ ᑳ ᐃᑎᑖᒄ ᒉᒌ ᐅᔑᒧᑐᑕᒧᐌᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑖᐦᑯᐃᐌᓱᐎᓐ᙮
7 Mas, quando João viu que muitos fariseus e saduceus vinham ao lugar de batismo, ele os repreendeu abertamente. “Raça de víboras!”, exclamou. “Quem os convenceu a fugir da ira que está por vir?
8 ᓅᑯᐦᑖᒄ ᑖᐺ ᐁ ᑴᔅᑳᑎᓯᔦᒄ, ᐁ ᓇᑲᑕᒣᒄ ᒋᒪᒑᑎᓰᐎᓇᐙᐤᐦ᙮
8 Provem por suas ações que vocês se arrependeram.
9 ᑲᔦ ᐁᑳᐐ ᐃᑌᔨᐦᑕᒧᒄ ᐁᑳ ᒉ ᐅᐦᒋ ᐗᐌᔑᐦᐄᑖᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐁ ᐗᓂᑑᑕᒣᒄ ᒥᒄ ᐁᑉᕋᐦᐊᒻ ᐁ ᐃᐦᑖᑦ ᐁ ᐅᐦᒋᔦᒄ᙮ ᒋᐐᐦᑕᒫᑎᓈᐙᐤ, ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒋᑲ ᒌ ᐃᐦᑑᑐᐌᐤ ᐅᔦᔫ ᐊᓯᓃᐦ ᑳ ᐃᑕᐱᔨᒡ ᒉᒌ ᐅᐦᒋ ᐅᔑᐦᐋᑦ ᐊᐌᔫᐦ ᐁᑉᕋᐦᐊᒻ ᐅᑕᐙᔒᒥᔨᒡ᙮
9 Não pensem que podem dizer uns aos outros: ‘Estamos a salvo, pois somos filhos de Abraão’. Isso não significa nada, pois eu lhes digo que até destas pedras Deus pode fazer surgir filhos de Abraão.
10 ᐌᔥ ᒧᔮᒻ ᔖᔥ ᐁ ᐊᔦᔅᑰᔥᑌᒡ ᐅᓯᑖᔅᒄ ᐁᐅᒄ ᒉ ᐃᔑᓈᑯᐦᒡ ᒉ ᓈᑣᑲᐦᐙᑲᓅᑦ ᐊᓐ ᒥᔅᑎᒄ ᐊᓂᑌ ᐁ ᐅᑎᐱᔫᑦ᙮ ᐌᔥ ᑕᐦᑐ ᒥᔅᑎᒄ ᐁᑳ ᒥᔪ ᒦᓂᔔᑦ ᒋᑲ ᓈᑣᑲᐦᐙᑲᓅ ᑲᔦ ᒋᑲ ᒪᒋᔥᑌᐌᐱᓈᑲᓅ ᐃᔥᑯᑌᐦᒡ᙮
10 Agora mesmo o machado do julgamento está pronto para cortar as raízes das árvores. Toda árvore que não produz bons frutos será cortada e lançada ao fogo.
11 ᓂᐲᐦᒡ ᒋᓰᑲᐦᐋᐦᑖᑎᓈᐙᐤ ᓂᔭ ᐁ ᓅᑯᐦᒡ ᐁ ᐐ ᑴᔅᑳᑎᓯᔦᒄ, ᒥᒄ ᒫᒃ ᑯᑕᒃ ᐊᐌᓐ ᒋᑲ ᑕᑯᔑᓅ ᐅᔅᑌ ᐁ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᓯᑦ ᐃᔥᐱᔖᑦ ᓂᔭ᙮ ᓇᒧᐃ ᒫᒃ ᒣᒋᒻ ᓂᑌᐱᒉᔨᐦᑖᑯᓯᓐ ᒉᒌ ᐋᐱᐦᑯᓇᒧᒡ ᐅᒪᔅᒋᓯᓂᔮᐲ᙮ ᐎᔭ ᒫᒃ ᒋᑲ ᓰᑲᐦᐋᐦᑖᑯᐙᐤ ᑳ ᐸᔦᐦᒋᓯᔨᒡ ᐊᐦᒑᐦᑾ, ᑲᔦ ᐃᔥᑯᑌᔫ᙮
11 “Eu batizo com água aqueles que se arrependem. Depois de mim, porém, virá alguém mais poderoso que eu, alguém muito superior, cujas sandálias não sou digno de carregar. Ele os batizará com o Espírito Santo e com fogo.
12 ᐆ ᒉ ᑕᑯᔑᐦᒃ ᒋᑲ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓲ ᒬᐦᒡ ᓈᐯᐤ ᑳ ᐸᔦᐦᒋᐦᑖᑦ ᐸᐦᑴᔑᑲᓂᒥᓈᐦᑎᒄ ᐊᓂᑦ ᒉᒌ ᐅᐦᑎᓈᑦ ᐸᐦᑴᔑᑲᓐ ᑲᔦ ᒫᒃ ᐸᐦᑳᓂᔥᑖᐤ ᐊᓂᔫ ᑳ ᒥᔻᔨᒀᐤᐦ ᐊᓂᑌ ᐊᔥᑖᓲᑲᒥᑯᐦᒡ᙮ ᐁᒄ ᐊᓂᔫ ᐁᑳ ᐎᔦᔥ ᒉᒌ ᐃᑖᐸᑕᓂᔨᒀᐤᐦ ᐃᔥᒀᓴᒻ ᐊᓂᑌ ᐁᑳ ᓂᐦᑖ ᐋᔥᑐᐌᔨᒡ ᐃᔥᑯᑌᔫ᙮ ᐁᐅᒄ ᒫᒃ ᐅᔫ ᑳ ᐃᑖᑦ ᒞᓐ ᓰᑲᐦᐋᐦᑖᒉᐤ ᐊᓂᔫ ᐄᓅ ᑳ ᐯᒋ ᓂᑐᐦᑖᑯᑦ ᐁ ᑲᒉᔅᑴᑦ᙮
12 Ele já tem na mão a pá, e com ela separará a palha do trigo e limpará a área onde os cereais são debulhados. Juntará o trigo no celeiro, mas queimará a palha no fogo que nunca se apaga.”
13 ᐹᑎᒫ ᒫᒃ ᒌᓴᔅ ᒌ ᑕᑯᔑᓅ ᑲᓕᓖ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᐁ ᐅᐦᑐᐦᑌᑦ, ᑳ ᓂᑐᐙᐸᒫᑦ ᐊᓂᔫ ᒞᓐ ᐊᓂᑌ ᒞᕐᑕᓐ ᓰᐲᐦᒡ ᒉᒌ ᓰᑲᐦᐋᐦᑖᑯᑦ᙮
13 Jesus foi da Galileia ao rio Jordão para que João o batizasse.
14 ᒥᒄ ᒫᒃ ᒞᓐ ᒌ ᐐ ᓇᑳᓀᐤ ᐁ ᐃᑖᑦ, ᐃᔑᓈᑯᓐ ᑌᔭᑯᒡ ᒋᔭ ᒉᒌ ᐯᒋ ᓰᑲᐦᐋᐦᑐᐎᔨᓐ, ᒉᒀᓐ ᒫᒃ ᐌᐦᒋ ᐯᒋ ᑲᑴᒋᒥᔨᓐ ᒉᒌ ᓰᑲᐦᐋᐦᑖᑖᓐ᙮
14 João, porém, tentou impedi-lo. “Eu é que preciso ser batizado pelo senhor”, disse ele. “Então por que vem a mim?”
15 ᐁᒄ ᒌᓴᔅ ᑳ ᐃᑖᑦ, ᐊᓄᐦᒌᔥ ᐆ ᐃᐦᑑᑦ ᑖᓐ ᐁ ᐃᑕᔓᒥᑖᓐ᙮ ᐌᔥ ᐆ ᐃᐦᑑᑕᒧᐦᑴ ᒋᑲ ᐃᐦᑑᑕᒧᐙᓅ ᒥᓯᐌ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᓂᑐᐌᔨᐦᑕᐦᒃ ᒋᔐᒪᓂᑑ᙮ ᑮᐹ ᑳ ᐱᔑᒋᐦᐋᑦ ᒞᓐ᙮
15 Jesus respondeu: “É necessário que seja assim, pois devemos fazer tudo que Deus requer”. E João concordou em batizá-lo.
16 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᒌᓴᔅ ᑳ ᓰᑲᐦᐋᐦᑐᐙᑲᓅᑦ, ᐁ ᐊᑎ ᑲᐹᑦ ᒫᒃ ᒌ ᐅᐦᒋ ᐯᑯᒋᔥᑯᐸᔫ ᑭᐦᒋᑮᔑᑯᐦᒡ᙮ ᒌ ᐙᐸᒣᐤ ᒫᒃ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑕᐦᒑᐦᑯᔫᐦ ᐁ ᐯᒋ ᐋᔒᑐᑖᑯᑦ ᒬᐦᒡ ᐅᒦᒦᐤ ᐁ ᐃᔑᓈᑯᓯᔨᒡ ᑲᔦ ᐁ ᑌᐦᐅᑖᑯᑦ᙮
16 Depois do batismo, enquanto Jesus saía da água, o céu se abriu, e ele viu o Espírito de Deus descer como uma pomba e pousar sobre ele.
17 ᐁᒄ ᑳ ᐯᐦᑕᐙᑣᐤ ᐊᐌᔫ ᐊᓂᑌ ᐅᐦᒋ ᑭᐦᒋᑮᔑᑯᐦᒡ ᐁ ᐃᑗᔨᒡ, ᐁᐅᑰ ᓂᑯᔅ ᑳ ᓵᒋᐦᐄᒃ ᑲᔦ ᓈᔥᒡ ᑖᐺ ᑳ ᓇᓂᐦᐁᔨᐦᑕᒥᐦᐄᑦ᙮
17 E uma voz do céu disse: “Este é meu Filho amado, que me dá grande alegria”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.