Oséias 6

La Bible Augustin Crampon 1923 (CRAMP23) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Venez et retournons à Yahweh ;
1 “Venham, voltemos para o S enhor ! Ele nos despedaçou, agora irá nos sarar. Ele nos feriu, agora nos fará curativos.
2 car c`est lui lui a déchiré, il nous guérira; il frappe mais il bandera nos plaies.
2 Em pouco tempo nos restaurará, e logo
3 Après deux jours, il nous fera revivre; le troisième jour, il nous relèvera, et nous vivrons devant lui. Connaissons, appliquons-nous à connaître Yahweh; son lever est certain comme celui de l`aurore; et il viendra à nous comme l`ondée, comme la pluie tardive qui arrose la terre.
3 Ah, como precisamos conhecer o S enhor ; busquemos conhecê-lo! Ele nos responderá, tão certo como chega o amanhecer ou vêm as chuvas da primavera.”
4 Que te ferai-je, Ephraïm ? Que te ferai-je, Juda ? Votre piété est comme une nuée du matin, comme la rosée matinale qui passe.
4 “Ó Israel e Judá, que farei com vocês? Seu amor se dissipa como a neblina da manhã e desaparece como o orvalho à luz do sol.
5 C`est pourquoi je les ai taillés en pièces par les prophètes; je tes ai tués par les paroles de ma bouche ; ton jugement, c`est la lumière qui se lèvera.
5 Enviei meus profetas para despedaçar vocês, para matá-los com minhas palavras, com julgamentos inescapáveis como a luz.
6 Car je prends plaisir à la piété, et non au sacrifice: à la connaissance de Dieu, plus qu`aux holocaustes.
6 Quero que demonstrem amor, e não que ofereçam sacrifícios. Quero que me conheçam, mais do que desejo holocaustos.
7 Mais, comme Adam, ils ont transgressé l`alliance ; là, ils m`ont été infidèles.
7 Como Adão, porém, vocês quebraram minha aliança e traíram minha confiança.
8 Galaad est une ville de malfaiteurs, marquée de trace de sang.
8 “Gileade é uma cidade de pecadores, cheia de marcas de sangue.
9 Comme des bandits en embuscade, ainsi une troupe de prêtres assassine, sur la route de Sichem ; car ils commettent la scélératesse.
9 Sacerdotes são como bandos de assaltantes, de tocaia à espera de suas vítimas. Assassinam viajantes ao longo da estrada para Siquém e praticam todo tipo de perversidade.
10 Dans la maison d`Israël j`ai vu des choses horribles ; c`est là qu`Ephraïm se prostitue, qu`Israël s`est souillé.
10 Sim, vi algo horrível em Efraim e em Israel: meu povo se contaminou prostituindo-se com outros deuses!
11 Toi aussi, Juda, une moisson t`est destinée, quand je ramènerai la captivité de mon peuple.
11 “Ó Judá, uma colheita de castigo também espera por você, embora eu quisesse restaurar a situação de meu povo.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.