Naum 1
La Bible Augustin Crampon 1923 (CRAMP23) vs VC
1 Oracle sur Ninive. Livre de la Vision de Nahum d`Elqosch.
1 Oráculo sobre Nínive. Livro da visão de Naum de Elcos.
2 C`est un Dieu jaloux et vengeur que Yahweh ; vengeur est Yahweh et connaissant le courroux; Yahweh se venge de ses adversaires, et garde rancune à ses ennemis.
2 O Senhor é um Deus zeloso e vingador, o Senhor é um vingador irascível; o Senhor toma vingança de seus adversários e trata com rigor os seus inimigos.
3 Yahweh est patient et grand en force, et il n`accorde pas l`impunité. Yahweh marche dans la tempête et dans l`ouragan, et la nuée est la poussière de ses pieds.
3 O Senhor é paciente e grande em poder, não deixa impune o culpado. O Senhor caminha em meio à tempestade e sobre o vento impetuoso, as nuvens são a poeira de seus pés.
4 II menace la mer et il la dessèche, et il fait tarir tous les fleuves. Basan et le Carmel sont flétris, flétrie est la végétation du Liban.
4 Ele ameaça o mar e torna-o seco, e esgota todos os regatos. O Basã e o Carmelo fenecem, as flores do Líbano murcham.
5 Les montagnes tremblent devant lui, et les collines se fondent ; la terre se soulève devant sa face le monde et tous ceux qui l`habitent.
5 As montanhas vacilam diante dele, desaparecem as colinas; a terra, o mundo e todos os seus habitantes agitam-se diante dele.
6 Devant sa fureur qui subsistera, qui tiendra contre l`ardeur de sa colère? Son courroux se répand comme le feu, et les rochers se brisent devant lui.
6 Quem poderia enfrentar sua cólera? Quem poderia resistir ao ardor de sua ira? Seu furor derrama-se como um fogo, seu aspecto basta para destruir rochedos.
7 Yahweh est bon ; il est un refuge au jour de la détresse, et il connaît ceux qui se confient en lui.
7 O Senhor é bom, é um refúgio na tribulação; conhece os que nele confiam.
8 Par un flot débordant il détruira entièrement ce lieu, et il poursuivra ses ennemis jusque dans les ténèbres.
8 Como um temporal violento ele destruirá este lugar, e, mesmo nas trevas, acossará seus inimigos.
9 Quelles sont vos pensées sur Yahweh? Il consommera la ruine ; la détresse ne surgira pas deux fois.
9 Que tramais contra o Senhor? Ele vai consumar a ruína; esse desastre não se produzirá duas vezes.
10 Car, entrelacés comme des épines, et comme ivres de leur vin, ils seront consumés comme de la paille toute séche.
10 Porque, entrelaçados como espinheiros, ébrios do seu vinho, serão consumidos como a palha seca.
11 De toi est sorti celui qui médite le mal contre Yahweh, celui qui forme des desseins criminels.
11 De ti saiu o maquinador de mal contra o Senhor, o tramador de maus desígnios.
12 Ainsi parte Yahweh : Bien qu`ils soient intacts et nombreux, ils seront moissonnés et disparaîtront. Je t`ai humiliée et je ne t`humilierai plus.
12 Eis o que diz o Senhor: Por mais fortes e numerosos que sejam, nem por isso serão menos ceifados, sem apelação. Eu te afligi, mas não te afligirei mais.
13 Et maintenant, ô Juda, je briserai son joug de dessus toi, et je romprai tes liens.
13 Vou agora quebrar o jugo que pesava sobre ti, e romper tuas cadeias.
14 Quant à toi, voici ce qu`a ordonné Yahweh : Il n`y aura plus de postérité de ton nom ; je détruirai de la maison de ton Dieu les images taillées et celles de fonte ; je prépare ton sépulcre, parce que tu as été léger.
14 Quanto a ti, eis o que ordenou o Senhor: Descendência alguma levará teu nome. Farei desaparecer do templo de teus deuses as imagens esculpidas e as imagens fundidas. Vou preparar teu sepulcro, porque és pouca coisa.
15 — ausente —
15 Eis que vem sobre as montanhas um mensageiro de boa nova, alguém que anuncia a felicidade. Celebra as tuas festas, ó Judá, cumpre teus votos! Porque o ímpio não passará mais por tua terra; está completamente aniquilado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Naum 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.