Isaías 6
La Bible Augustin Crampon 1923 (CRAMP23) vs ARA
1 L`année de la mort du roi Ozias, je vis le Seigneur assis sur un trône haut et élevé, et les pans de sa robe remplissaient le temple.
1 No ano da morte do rei Uzias, eu vi o Senhor assentado sobre um alto e sublime trono, e as abas de suas vestes enchiam o templo.
2 Des Séraphins se tenaient devant lui; ils avaient chacun six ailes : de deux ils se couvraient la face, de deux ils se couvraient les pieds, et de deux ils volaient.
2 Serafins estavam por cima dele; cada um tinha seis asas: com duas cobria o rosto, com duas cobria os seus pés e com duas voava.
3 Et ils criaient l`un à l`autre et disaient: "Saint, saint, saint est Yahweh des armées! toute la terre est pleine de sa gloire."
3 E clamavam uns para os outros, dizendo: Santo, santo, santo é o Senhor dos Exércitos; toda a terra está cheia da sua glória.
4 Les fondements des portes étaient ébranlés par la voix de celui qui criait, et la maison se remplit de fumée.
4 As bases do limiar se moveram à voz do que clamava, e a casa se encheu de fumaça.
5 Alors je dis: "Malheur à moi! je suis perdu! car je suis un homme aux lèvres souillées, et j`habite au milieu d`un peuple aux lèvres souillées, et mes yeux ont vu le Roi, Yahweh des armées!"
5 Então, disse eu: ai de mim! Estou perdido! Porque sou homem de lábios impuros, habito no meio de um povo de impuros lábios, e os meus olhos viram o Rei, o Senhor dos Exércitos!
6 Mais l`un des Séraphins vola vers moi, tenant à la main un charbon ardent, qu`il avait pris sur l`autel avec des pincettes.
6 Então, um dos serafins voou para mim, trazendo na mão uma brasa viva, que tirara do altar com uma tenaz;
7 Il en toucha ma bouche et dit: "Vois, ceci a touché tes lèvres; ton iniquité est enlevée et ton péché expié.
7 com a brasa tocou a minha boca e disse: Eis que ela tocou os teus lábios; a tua iniquidade foi tirada, e perdoado, o teu pecado.
8 Et j`entendis la voix du Seigneur qui disait: "Qui enverrai-je, et qui ira pour nous ?" Et je dis: "Me voici, envoyez-moi."
8 Depois disto, ouvi a voz do Senhor, que dizia: A quem enviarei, e quem há de ir por nós? Disse eu: eis-me aqui, envia-me a mim.
9 Il dit: "Va, et dis à ce peuple: Entendez, et ne comprenez point ; voyez, et n`ayez point l`intelligence.
9 Então, disse ele: Vai e dize a este povo: Ouvi, ouvi e não entendais; vede, vede, mas não percebais.
10 Appesantis le coeur de ce peuple, et rends dures ses oreilles, et bouche-lui les yeux, en sorte qu`il ne voie point de ses yeux et n`entende point de ses oreilles, et qu`il ne se convertisse point et ne soit point guéri."
10 Torna insensível o coração deste povo, endurece-lhe os ouvidos e fecha-lhe os olhos, para que não venha ele a ver com os olhos, a ouvir com os ouvidos e a entender com o coração, e se converta, e seja salvo.
11 Et je dis: "jusques à quand, Seigneur ?" Il répondit: "Jusqu`à ce que les villes soient dévastées et sans habitants, que les maisons soient sans hommes, et que la terre soit ravagée et déserte ;
11 Então, disse eu: até quando, Senhor? Ele respondeu: Até que sejam desoladas as cidades e fiquem sem habitantes, as casas fiquem sem moradores, e a terra seja de todo assolada,
12 jusqu`à ce que Yahweh ait éloigné les hommes, et que la solitude soit grande dans le pays.
12 e o Senhor afaste dela os homens, e no meio da terra seja grande o desamparo.
13 Et s`il y reste encore un dixième de ses habitants, il sera anéanti à son tour. Mais, comme le térébinthe et le chêne, quand ils sont abattus, conservent leur souche, le tronc d`Israël sera une semence sainte."
13 Mas, se ainda ficar a décima parte dela, tornará a ser destruída. Como terebinto e como carvalho, dos quais, depois de derribados, ainda fica o toco, assim a santa semente é o seu toco.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.