2 Crônicas 14
La Bible Augustin Crampon 1923 (CRAMP23) vs NAA
1 Asa fit ce qui est bien et droit aux yeux de Yahweh, son Dieu. Il fit disparaître les autels de l`étranger et les hauts lieux,
1 Abias morreu, e eles o sepultaram na Cidade de Davi. E Asa, seu filho, reinou em seu lugar. Nos dias dele, a terra esteve em paz durante dez anos.
2 il brisa les stèles et coupa les aschérahs.
2 Asa fez o que era bom e reto aos olhos do Senhor , seu Deus.
3 Il ordonna à Juda de rechercher Yahweh, le Dieu de ses pères, et d`accomplir la foi et le précepte.
3 Porque aboliu os altares dos deuses estranhos e o culto nos lugares altos, quebrou as colunas e cortou os postes da deusa Aserá.
4 Il fit disparaître de toutes les villes de Juda les hauts lieux et les statues ; et le royaume fut en repos devant
4 Ordenou a Judá que buscasse o Senhor , Deus de seus pais, e que observasse a lei e o mandamento.
5 Il bâtit des villes fortes en Juda ; car le pays était en repos, et il n`y eut pas de guerre contre lui pendant ces années là, parce que Yahweh lui donna du repos.
5 Também aboliu de todas as cidades de Judá o culto nos lugares altos e os altares do incenso. E houve paz no seu reinado.
6 Il dit à Juda : "Bâtissons ces villes, entourons-les de murs, de tours, de portes et de serrures ; le pays est encore ouvert devant nous; car nous avons recherché Yahweh, notre Dieu ; nous l`avons recherché, et il nous a donné du repos de tous cotés." Ils bâtirent donc et réussirent.
6 Asa construiu cidades fortificadas em Judá, pois havia paz na terra, e não houve guerra contra ele naqueles anos, porque o Senhor lhe tinha dado repouso.
7 Asa avait une armée de trois cent mille hommes de Juda, portant le bouclier et la lance, et de deux cent quatre-vingt mille de Benjamin, portant le bouclier et tirant de l`arc, tous vaillants hommes.
7 Ele disse a Judá: — Vamos construir estas cidades, cercá-las de muralhas e torres, portões e ferrolhos, enquanto a terra ainda está em paz diante de nós, pois temos buscado o
8 Zara, l`éthiopien, sortit contre eux avec une armée d`un million d`hommes et trois cents char, et il s`avança jusqu`à Marésa.
8 Então eles construíram e prosperaram. O rei Asa tinha um exército de trezentos mil homens de Judá, que traziam grandes escudos e lança, e duzentos e oitenta mil homens de Benjamim, que traziam escudo e atiravam com arco; todos eram homens valentes.
9 Asa sortit contre lui, et ils se rangèrent en bataille dans a vallée de Séphata, près de Marésa.
9 Zerá, o etíope, saiu contra eles com um exército de um milhão de homens e trezentos carros de guerra, e chegou até Maressa.
10 Asa cria vers Yahweh, son Dieu, et dit : "Yahweh, vous pouvez secourir celui qui est faible aussi facilement que celui qui est fort; secourez-nous, Yahweh, notre Dieu! Car c`est sur vous que nous nous appuyons, et c`est en votre nom que nous sommes venus contre cette multitude Yahweh, vous êtes notre Dieu : qu`un homme ne l`emporte pas contre vous!"
10 Então Asa saiu contra ele, e eles se prepararam para a batalha no vale de Zefatá, perto de Maressa.
11 Yahweh frappa les Ethiopiens devant Asa et devant Juda, et les Ethiopiens prirent la fuite.
11 Asa clamou ao Senhor , seu Deus, e disse: —
12 Asa et le peuple qui était avec lui les poursuivirent jusqu`à Gérare, et il tomba un si grand nombre d`Ethiopiens, qu`il n`y eut plus pour eux espoir de rétablissement, car ils furent brisés devant Yahweh et devant son camp. Asa et son peuple firent un très grand butin;
12 O Senhor derrotou os etíopes diante de Asa e diante de Judá; e eles fugiram.
13 ils frappèrent toutes les villes autour de Gérare, car la terreur de Yahweh était sur elles; ils pillèrent toutes les villes, car il s`y trouvait un grand butin.
13 Asa e o povo que estava com ele os perseguiram até Gerar, e os etíopes foram mortos, sem restar nem um sequer, porque foram destroçados diante do Senhor e diante do seu exército; e eles levaram dali muitos despojos.
14 Ils frappèrent aussi les tentes des troupeaux, et ils capturèrent un grand nombre de brebis et des chameaux ; et ils s`en revinrent à Jérusalem.
14 Atacaram todas as cidades ao redor de Gerar, porque o terror do Senhor as havia invadido; e saquearam todas as cidades, porque nelas havia muitos despojos.
15 — ausente —
15 Também atacaram as tendas dos donos do gado, levaram ovelhas em abundância e camelos e voltaram para Jerusalém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.