1 Coríntios 8
La Bible Augustin Crampon 1923 (CRAMP23) vs BKJ
1 Pour ce qui est des viandes sacrifiées aux idoles, nous savons, car nous sommes tous éclairés... - La science enfle, tandis que la charité édifie.
1 Ora, no tocante às coisas oferecidas aos ídolos, nós sabemos que todos temos conhecimento. O conhecimento envaidece, mas a caridade edifica.
2 Si quelqu`un présume de sa science, il n`a encore rien connu comme on doit le connaître.
2 E, se algum homem pensa que sabe alguma coisa, ele ainda não o sabe como deveria saber.
3 Mais si quelqu`un aime Dieu, celui-là est connu de lui. -
3 Mas, se algum homem ama a Deus, esse é conhecido dele.
4 Pour ce qui est donc de manger des viandes immolées aux idoles, nous savons qu`une idole n`est rien dans le monde et qu`il n`y a de Dieu, qu`un seul.
4 No que diz respeito ao comer das coisas oferecidas em sacrifício aos ídolos, nós sabemos que o ídolo nada é no mundo, e que não há outro Deus, somente um.
5 Car s`il est des êtres qui sont appelés dieux, soit dans le ciel, soit sur la terre, - il y a de la sorte beaucoup de dieux et beaucoup de seigneurs, -
5 Porque, ainda que haja os que são chamados deuses, quer no céu ou na terra (como há muitos deuses e muitos senhores),
6 pour nous néanmoins, il n`y a qu`un seul Dieu, le Père, de qui viennent toutes choses et pour qui nous sommes, et un seul Seigneur, Jésus-Christ, par qui sont toutes choses et par qui nous sommes.
6 todavia, para nós há um só Deus, o Pai, de quem são todas as coisas, e nós nele; e um Senhor, Jesus Cristo, pelo qual são todas as coisas, e nós por ele.
7 Mais tous n`ont pas cette connaissance. Quelques-uns, conservant encore leur ancienne manière d`envisager l`idole, mangent de ces viandes comme ayant été immolées à une idole, et leur conscience, qui est faible, se trouve souillée.
7 Todavia não há este conhecimento em todos os homens; porque alguns, conscientes do ídolo, até agora comem coisas oferecidas ao ídolo; e a sua consciência, sendo fraca, é contaminada.
8 Un aliment n`est pas chose qui nous recommande à Dieu; si nous en mangeons, nous n`avons rien de plus; si nous n`en mangeons pas, nous n`avons rien de moins.
8 Mas o alimento não nos faz mais aceitos ante Deus, porque se comemos não somos melhores, se não comemos, não somos piores.
9 Toutefois prenez garde que cette liberté dont vous jouissez ne devienne une occasion de chute pour les
9 Mas tomeis cuidado para que essa liberdade não se torne de alguma maneira pedra de tropeço para os fracos.
10 Car si quelqu`un te voit, toi qui es un homme éclairé, assis à table dans un temple d`idoles, sa conscience, à lui qui est faible, ne le portera-t-elle pas à manger des viandes immolées aux idoles?
10 Pois, se alguém te vir a ti, que tens conhecimento, sentado à mesa no templo dos ídolos, não será a consciência do que é fraco motivada a comer das coisas que são oferecidas aos ídolos?
11 Et ainsi se perd le faible par ta science, ce frère pour lequel le Christ est mort !
11 E, por teu conhecimento, perecerá o irmão fraco, pelo qual Cristo morreu?
12 En péchant de la sorte contre vos frères, et en violentant leur conscience encore faible, vous péchez contre le Christ.
12 Mas, pecando assim contra os irmãos, e ferindo a sua fraca consciência, pecais contra Cristo.
13 C`est pourquoi, si un aliment est une occasion de chute pour mon frère, je me passerai éternellement de viande, afin de ne pas être pour lui une occasion de chute.
13 Portanto, se a comida ofender ao meu irmão, eu não comerei carne enquanto no mundo estiver, para que meu irmão não se ofenda.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.