1 Timóteo 4
Kameethari Ñaantsi: ikenkitha-takoitziri awinkatharite Jesucristo; Owakerari aapatziya-wakagaantsi (CPBNT) vs NTLH
1 Jirokaga ikantairi Tasorenkantsi, ikantzi: Paata, ari iñagaitake eshiterone ikemisantawetaga, iro inkowanake inkemisantayetero riñaane Kamaari, ramatawitante.
1 O Espírito de Deus diz claramente que, nos últimos tempos, alguns abandonarão a fé. Eles darão atenção a espíritos enganadores e a ensinamentos que vêm de demônios.
2 Riyotaantashiwaityaawo owapeyimotantaneri kaari irooperotatsi, eero iñagairo rowashiretakotyaawo rantayetziri, jampashire ikantaka. Roshiyakyaawo okantaganki omatatakagai ritagaita iyampawathatakaantzi eero akemairo katsiri.
2 Esses ensinamentos são espalhados por pessoas hipócritas e mentirosas, pessoas cuja consciência está morta como se tivesse sido queimada com ferro em brasa.
3 Eero rishinetakaantziro raawakagaitya, ritzitakaantawo okaatzi rowaitari. Te onkameethate jiroka. Tema aakapaini akaatzi akemisantairi Pawa, ayotairo irooperori, riwetsikayetakainiro owanawontsi. Ikowakagairo irirori owayetaiyaawo jirokapaini, awetharyaayetyaari.
3 Essas pessoas ensinam que é errado casar e que é errado comer certos alimentos. Mas Deus criou esses alimentos para que aqueles que creem e conhecem a verdade os comam depois de terem feito uma oração de agradecimento.
4 Tema okaatzi riwetsikayetakeri Pawa, kameethari inayetzi. Tekaatsi oitya apaawaitantyaawori, ontzimatye awetharyaayetaiyaari añaayetzirowa okaatzi ipayetakairi.
4 Tudo o que Deus criou é bom, e, portanto, nada deve ser rejeitado. Que tudo seja recebido com uma oração de agradecimento
5 Arika amatakero okantziri riñaane Pawa, amanakoyetyaawo okaatzi ipayetairi, ari ritasonkawentakairo.
5 porque a palavra de Deus e a oração tornam todos os alimentos aceitáveis a ele!
6 Iroorika piyotaantake jiroka, pimatanairowa pantawaitainiri kameetha Jesucristo. Pimonkaatanairo okaatzi pikemisantanairi, pimatanairo okaatzi riyotagaitakemiri.
6 Se der esses conselhos aos irmãos na fé, você será um bom servo de Cristo Jesus, alimentando-se espiritualmente com as doutrinas da fé e com o verdadeiro ensinamento que você tem seguido.
7 Pipakagairo kenkitharentsipaini kaari irooperotatsine, iro ametapiintari antawoite okenkithayetziro jiroka. Ontzimatye piñaashintsitya piñaantyaawori pipinkathatasorentsitai.
7 Mas não tenha nada a ver com as lendas pagãs e tolas. Para progredir na vida cristã, faça sempre exercícios espirituais.
8 Okameethatzimowetai eejatzi añaayetzirowa añaashintsita koñaawoini awathaki, iro kameethaperotatsi añaashintsishiretaiya añaantyaawori ankiteshireperotai. Te iro antantawori jiroka anintaawaitantyaari iroñaaka eeniro añaayetzika, irojatzi añagairi paata anintagaiyaari arika añagai.
8 Pois os exercícios físicos têm alguma utilidade, mas o exercício espiritual tem valor para tudo porque o seu resultado é a vida, tanto agora como no futuro.
9 Iroopero ini jiroka ñaantsi, ontzimatye ankemisantairo maawoini.
9 Esse ensinamento é verdadeiro e deve ser crido e aceito de todo o coração.
10 Iro añaantawori añaashintsiyeta, antawoite antawaiyetzi, tema oyaakoneentanewo owiri Pawa Kañaanetatsiri. Arime rowawisaakoshiretairi maawoini atziripaini, iriira rowawisaakoshiretairi inkaate kemisantairine.
10 É por isso que lutamos e trabalhamos muito, pois temos posto a nossa esperança no Deus vivo, que é o Salvador de todos, especialmente dos que creem.
11 Jiroka piyotaanteri, pishintsineenteri.
11 Recomende e ensine estas coisas.
12 Te nokowi rithainkimawaitaitemi pimainarinkakiini. Ontzimatye poñaagantero pikemisantziri, ompoñaantyaari roshiyakotantaitemiri. Pinkempoyaakotairo okaatzi pikenkithawaitziri, okaatzi pantayetziri eejatzi. Etakotane pinkantante, awentaashire pinkantya, kiteshireri pinkantya.
12 Não deixe que ninguém o despreze por você ser jovem. Mas, para os que creem, seja um exemplo na maneira de falar, na maneira de agir, no amor, na fé e na pureza.
13 Piñaanatainiri Osankenarentsipero atziripaini shintsiini, pinkenkithatairo, piyotaantayetairo, irojatzi piñaantakyaawori nareetaimi janta.
13 Enquanto você espera a minha chegada, dedique-se à leitura em público das Escrituras Sagradas , à pregação do evangelho e ao ensino cristão.
14 Poshiretyaawo ikenkithatakotakemiri pairani jewaripaini, iro opoñaantari ritasonkawentantakemiri rotzimikapatziitotantakemiro rako. Kyaa peewanatawokari ritasonkawentaimira Pawa pimatantakawori jiroka.
14 Não se descuide do dom que você tem, que Deus lhe deu quando os profetas da Igreja falaram, e o grupo de presbíteros pôs as mãos sobre a sua cabeça para dedicá-lo ao serviço do Senhor.
15 Ñaashintsi pinkantawentaiyaawo, ompoñaantyaari iñagaitemi eekero piyaatakaanakitziiro pantero.
15 Pratique essas coisas e se dedique a elas a fim de que o seu progresso seja visto por todos.
16 Paamaawentaiya tsika pikantanaawo, poshiretakotyaawo kameethari onkaate piyotaanteri, onkaate pantayeteri eejatzi. Arika pimatakero piriiperowentairo, aritake pawisakoshiretai, eejatzi roshiyaimi ikaatzi piyotaapiintziri.
16 Cuide de você mesmo e tenha cuidado com o que ensina. Continue fazendo isso, pois assim você salvará tanto você mesmo como os que o escutam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.