João 20

El Nuevo Testamento de nuestro señor Jesucristo: Versión chinanteca (CPANT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Jøng² jmai³ du²mei³¹, cónh¹ nioh¹² hi³méh¹, ca¹ŋie³ María, dsa² chian² Magdala, ja³rø²hog¹² hlai³ Jesús. Jøng² ca¹jái¹dsa ma²rø²jŋih¹³ cang³ hag³ tøg².
1 No primeiro dia da semana, bem cedo, estando ainda escuro, Maria Madalena chegou ao sepulcro e viu que a pedra da entrada tinha sido removida.
2 Jøng² ca¹ŋáh¹dsa gu¹hei¹² juu¹² ja³tiogh³ Pedro quianh¹³ dsa² guia¹tón² héi², dsa² hiug¹² hnio¹ Jesús. Jøng² ca¹juúh² María:
2 Então correu ao encontro de Simão Pedro e do outro discípulo, aquele a quem Jesus amava, e disse: "Tiraram o Senhor do sepulcro, e não sabemos onde o colocaram! "
3 Jøng² ca¹ŋi¹lé² Pedro quianh¹³ dsa² jan² héi² juu¹² ja³mi³rø²hog¹² hlai³.
3 Pedro e o outro discípulo saíram e foram para o sepulcro.
4 Ca¹ŋi¹lé²dsa gu¹hei¹² ta³og¹dsa. Hiug¹² jín³ gu¹hei¹² ca¹ŋó¹ dsa² jan² cónh¹ jín³ Pedro. Jøng² ca¹dsiég¹dsa ma²jiá¹²dsa ja³mi³rø²hog¹² hlai³.
4 Os dois corriam, mas o outro discípulo foi mais rápido que Pedro e chegou primeiro ao sepulcro.
5 Jøng² ca¹nung²dsa hi² sian¹²dsa. Ca¹jái¹dsa niúh¹ tøg² ja³mi³rø²quia¹² hlai³ Jesús. Jøng² ca¹jái¹dsa hmøah¹² mi³rø²dsugh¹² hlai³ neng¹² ja³jøng². Jøng² ha¹chi² ca¹hí¹dsa niúh¹ tøg².
5 Ele se curvou e olhou para dentro, viu as faixas de linho ali, mas não entrou.
6 Ni³ jøng² ca¹dsiég¹ Simón Pedro. Jøng² ta³lah¹ca¹hí¹dsa niúh¹ tøg². Jø¹² bíh³ ca¹jái¹dsa calah hmøah¹² mi³rø²dsugh¹² hlai³ neng¹² ja³jøng².
6 A seguir Simão Pedro, que vinha atrás dele, chegou, entrou no sepulcro e viu as faixas de linho,
7 Ca¹jái¹dsa calah hmøah¹² mi³rø²liág¹ dsi³ hlai³. Neng¹² hmøah¹² tø¹lah¹cøg¹², hi² ma²rø²ban¹³.
7 bem como o lenço que estivera sobre a cabeça de Jesus. Ele estava dobrado à parte, separado das faixas de linho.
8 Ni³ jøng² ca¹hí¹ calah dsa² ca¹dsiég¹ lah¹ni³ héi² niúh¹ tøg². Jøng² ca¹jái¹dsa ha²lah lǿa¹². Ca¹hé¹dsa jǿg³ hi² ca¹hiog² Jesús.
8 Depois o outro discípulo, que chegara primeiro ao sepulcro, também entrou. Ele viu e creu.
9 Tsa¹jín³ ma²ca¹lø¹ŋë́² dsa² héi² jǿg³ rø²juúh² si² quiah¹² Diú¹³ hi² hiog¹ Jesús na³ma²ca¹jon¹dsa.
9 ( Eles ainda não haviam compreendido que, conforme a Escritura, era necessário que Jesus ressuscitasse dos mortos. )
10 Jøng² ca¹ŋi¹lia¹ dsa² héi² juu¹² ja³quiah¹³dsa.
10 Os discípulos voltaram para casa.
11 Ca¹nung² María coh¹³ tøg², hi² ho¹²dsa. Ta³lah¹ho¹²dsa jøng², ca¹jmo¹dsa hi² sian¹²dsa. Mi³jøng² jái¹dsa niúh¹ tøg².
11 Maria, porém, ficou à entrada do sepulcro, chorando. Enquanto chorava, curvou-se para olhar dentro do sepulcro
12 Jøng² ca¹jë́²dsa og¹ ángeles ti³quieih¹² hmøah¹² tég¹. Tiogh³dsa ja³mi³rø²quia¹² hlai³ Jesús. Jan² ángel guǿ¹² ja³mi³lǿa¹³ dsi³guiuh² hlai³. Jan² guǿ¹² ja³mi³lǿa¹³ hé¹ tai³ hlai³.
12 e viu dois anjos vestidos de branco, sentados onde estivera o corpo de Jesus, um à cabeceira e o outro aos pés.
13 Jøng² ca¹juúh² ángel:
13 Eles lhe perguntaram: "Mulher, por que você está chorando? " "Levaram embora o meu Senhor", respondeu ela, "e não sei onde o puseram".
14 Jø² ma²na²juúh²dsa jǿg³ jøng², ca¹jénh¹dsa. Jøng² ca¹jë́²dsa Jesús ma²tsenh¹² cøg¹² ja³tsenh¹³dsa. Ha¹chi² lë́²dsa Jesús héi².
14 Nisso ela se voltou e viu Jesus ali, em pé, mas não o reconheceu.
15 Jøng² ca¹juúh² Jesús:
15 Disse ele: "Mulher, por que está chorando? Quem você está procurando? " Pensando que fosse o jardineiro, ela disse: "Se o senhor o levou embora, diga-me onde o colocou, e eu o levarei".
16 Jøng² ca¹juúh² Jesús:
16 Jesus lhe disse: "Maria! " Então, voltando-se para ele, Maria exclamou em aramaico: "Rabôni! " ( que significa Mestre ).
17 Jøng² ca¹juúh² Jesús:
17 Jesus disse: "Não me segure, pois ainda não voltei para o Pai. Vá, porém, a meus irmãos e diga-lhes: Estou voltando para meu Pai e Pai de vocês, para meu Deus e Deus de vocês".
18 Jøng² ca¹ŋó¹ báh³ María, dsa² chian² Magdala héi², ca¹ŋi¹tseih¹²dsa dsa² quianh¹³ Jesús.
18 Maria Madalena foi e anunciou aos discípulos: "Eu vi o Senhor! " E contou o que ele lhe dissera.
19 Jøng² mi³ca¹neng² jmai³ du²mei³¹ jøng², ma²chi³jnái¹³ hniú¹² ja³tiogh³ dsa² quianh¹³ Jesús. Di³ hi² gan¹dsa dsa² canh¹³ quián¹² dsa² judío. Jøng² ca¹dsiég¹ Jesús. Ca¹nung²dsa dsi²jo² ja³tiogh³ dsa² quianh¹³dsa. Ca¹juúh²dsa:
19 Ao cair da tarde daquele primeiro dia da semana, estando os discípulos reunidos a portas trancadas, por medo dos judeus, Jesus entrou, pôs-se no meio deles e disse: "Paz seja com vocês! "
20 Mi³ma²na²juúh²dsa jǿg³ jøng², ca¹he¹dsa ju²góg¹dsa quianh¹³ mu²tsønh³dsa. Ca¹lø¹hiúg¹ hlaih¹³ dsǿa¹² dsa² quianh¹³dsa, mi³ca¹jǿi²dsa.
20 Tendo dito isso, mostrou-lhes as mãos e o lado. Os discípulos alegraram-se quando viram o Senhor.
21 Jøng² ca¹juúh² Jesús:
21 Novamente Jesus disse: "Paz seja com vocês! Assim como o Pai me enviou, eu os envio".
22 Mi³ma²na²juúh² Jesús jǿg³ jøng², ca¹jiég²dsa quiah¹² dsa² quianh¹³dsa. Ca¹juúh²dsa:
22 E com isso, soprou sobre eles e disse: "Recebam o Espírito Santo.
23 Dsa¹hén² dsag³ quiah¹² lǿa¹² ju³ hein² dsa² ca¹hénh² hniah¹² dsag³ quiah¹². Jøng² ha¹chi² dsa¹hén² dsag³ quiah¹² dsa² tsa¹hénh² hniah¹² quiah¹² ―ca¹juúh² Jesús.
23 Se perdoarem os pecados de alguém, estarão perdoados; se não os perdoarem, não estarão perdoados".
24 Jmai³ jøng² tsa¹hiúg³ Tomás, dsa² tǿh²dsa Guing² Og¹, jøa³ ja³tiogh³ dsa² guia¹tón² jian¹²dsa. Ha¹chian²dsa chian² mi³ca¹mi¹jnia¹² Jesús.
24 Tomé, chamado Dídimo, um dos Doze, não estava com os discípulos quando Jesus apareceu.
25 Jøng² ca¹juúh² dsa² guia¹tón² jian¹²dsa, ca¹tsáih¹dsa Tomás mi³na²dsiég¹dsa:
25 Os outros discípulos lhe disseram: "Vimos o Senhor! " Mas ele lhes disse: "Se eu não vir as marcas dos pregos nas suas mãos, não colocar o meu dedo onde estavam os pregos e não puser a minha mão no seu lado, não crerei".
26 Mi³ma²jŋi¹ jmai³ jøng², ma²tiogh³ dsa² quianh¹³ Jesús dsi²néi² calah. Ma²quianh¹³dsa Tomás. Ju³ he² jín³ chi³jnái¹³ cu²rø² hag³hniú¹³ ja³tiogh³dsa, cónh¹jøng² ma²tsenh¹² Jesús dsi²jo² ja³tiogh³ dsa² quianh³dsa mi³ca¹lø¹lih¹³dsa. Jøng² ca¹juúh² Jesús:
26 Uma semana mais tarde, os seus discípulos estavam outra vez ali, e Tomé com eles. Apesar de estarem trancadas as portas, Jesus entrou, pôs-se no meio deles e disse: "Paz seja com vocês! "
27 Jøng² ca¹tsáih¹ Jesús Tomás:
27 E Jesus disse a Tomé: "Coloque o seu dedo aqui; veja as minhas mãos. Estenda a mão e coloque-a no meu lado. Pare de duvidar e creia".
28 Jøng² ca¹juúh² Tomás:
28 Disse-lhe Tomé: "Senhor meu e Deus meu! "
29 Jøng² ca¹juúh² Jesús:
29 Então Jesus lhe disse: "Porque me viu, você creu? Felizes os que não viram e creram".
30 Jøng² ca¹jmo¹ Jesús hliú² juu¹² juøh¹² ja³ta¹ni¹ dsa² quianh¹³dsa, juu¹² juøh¹² ha¹chi² rø²ton¹² ni³ si² la².
30 Jesus realizou na presença dos seus discípulos muitos outros sinais miraculosos, que não estão registrados neste livro.
31 Ma²ca¹løa¹ si² la², mi³jøng² li¹héh² hniah¹² jǿg³ hi² lán¹² Jesús Cristo, jong¹² Diú¹³. Mi³jøng² li¹chianh² hniah¹² tiá² ja³cog² Diú¹³ ni³ huu¹³ quiah¹² Jesús, na³ma²ca¹héh¹ hniah¹² jǿg³.
31 Mas estes foram escritos para que vocês creiam que Jesus é o Cristo, o Filho de Deus e, crendo, tenham vida em seu nome.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.